|
|
# Translation of Odoo Server.
|
|
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|
|
# * account_followup
|
|
|
#
|
|
|
# Translators:
|
|
|
# Martin Trigaux, 2019
|
|
|
# Morten Schou <ms@msteknik.dk>, 2019
|
|
|
# Jesper Carstensen <jc@danodoo.dk>, 2019
|
|
|
# Pernille Kristensen <pernillekristensen1994@gmail.com>, 2019
|
|
|
# Sanne Kristensen <sanne@vkdata.dk>, 2019
|
|
|
# Ejner Sønniksen <ejner@vkdata.dk>, 2019
|
|
|
# lhmflexerp <lhm@flexerp.dk>, 2019
|
|
|
#
|
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: Odoo Server saas~12.5+e\n"
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2019-09-23 11:38+0000\n"
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2019-09-13 11:47+0000\n"
|
|
|
"Last-Translator: lhmflexerp <lhm@flexerp.dk>, 2019\n"
|
|
|
"Language-Team: Danish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/da/)\n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
|
|
"Language: da\n"
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
#: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line1
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"\n"
|
|
|
"Dear %(partner_name)s,\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"Exception made if there was a mistake of ours, it seems that the following amount stays unpaid. Please, take appropriate measures in order to carry out this payment in the next 8 days.\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"Would your payment have been carried out after this mail was sent, please ignore this message. Do not hesitate to contact our accounting department.\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"Best Regards,\n"
|
|
|
" "
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
#: code:addons/account_followup/models/account_followup_report.py:0
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "%s Payment Reminder"
|
|
|
msgstr "%s Betalingspåmindelse"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
#. openerp-web
|
|
|
#: code:addons/account_followup/static/src/xml/account_followup_template.xml:0
|
|
|
#: code:addons/account_followup/static/src/xml/account_followup_template.xml:0
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "×"
|
|
|
msgstr "&timer;"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
#: model:ir.actions.report,print_report_name:account_followup.action_report_followup
|
|
|
msgid "'Followups'"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.view_account_followup_followup_line_form
|
|
|
msgid ": Amount Due by the partner"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.view_account_followup_followup_line_form
|
|
|
msgid ": Current Date"
|
|
|
msgstr ": Nuværende dato"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.view_account_followup_followup_line_form
|
|
|
msgid ": Partner Name"
|
|
|
msgstr ": Kundenavn"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.view_account_followup_followup_line_form
|
|
|
msgid ": User Name"
|
|
|
msgstr ": Brugernavn"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.view_account_followup_followup_line_form
|
|
|
msgid ": User's Company Name"
|
|
|
msgstr ": Virksomhedsnavn"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.template_followup_report
|
|
|
msgid "<b>Next Reminder Date:</b>"
|
|
|
msgstr "<b>Næste opfølgningsdato:</b>"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.template_followup_report
|
|
|
msgid "<i class=\"fa fa-circle\" style=\"color: green;\"/> Good Debtor"
|
|
|
msgstr "<i class=\"fa fa-circle\" style=\"color: green;\"/> God kunde"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.template_followup_report
|
|
|
msgid "<i class=\"fa fa-circle\" style=\"color: grey;\"/> Normal Debtor"
|
|
|
msgstr "<i class=\"fa fa-circle\" style=\"color: grey;\"/> Normal kunde"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.template_followup_report
|
|
|
msgid "<i class=\"fa fa-circle\" style=\"color: red;\"/> Bad Debtor"
|
|
|
msgstr "<i class=\"fa fa-circle\" style=\"color: red;\"/> Dårlig kunde"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.template_followup_report
|
|
|
msgid "<i class=\"fa fa-envelope\" role=\"img\" aria-label=\"Email\"/>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.template_followup_report
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<i class=\"fa fa-fw fa-pencil o_account_reports_edit_summary_pencil\" "
|
|
|
"role=\"img\" aria-label=\"Edit Summary\" title=\"Edit Summary\"/>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.template_followup_report
|
|
|
msgid "<i class=\"fa fa-mobile fa-fw\" role=\"img\" aria-label=\"Mobile\" title=\"Mobile\"/>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.template_followup_report
|
|
|
msgid "<i class=\"fa fa-phone fa-fw\" role=\"img\" aria-label=\"Phone\" title=\"Phone\"/>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.followup_search_template
|
|
|
msgid "<span class=\"fa fa-filter\"/> Partners:"
|
|
|
msgstr "<span class=\"fa fa-filter\"/> Partnere:"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.res_partner_view_form
|
|
|
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Due</span>"
|
|
|
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Forfalden</span>"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.template_followup_report
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<strong>Warning!</strong> No action needs to be taken for this partner."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<strong>Advarsel!</strong> Ingen opgaver skal udføres for denne partner."
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_chart_template
|
|
|
msgid "Account Chart Template"
|
|
|
msgstr "Kontoplansskabelon"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
#: model:ir.actions.server,name:account_followup.ir_cron_auto_post_draft_entry_ir_actions_server
|
|
|
#: model:ir.cron,cron_name:account_followup.ir_cron_auto_post_draft_entry
|
|
|
#: model:ir.cron,name:account_followup.ir_cron_auto_post_draft_entry
|
|
|
msgid "Account Report Followup; Execute followup"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_account_followup_followup_line__manual_action_note
|
|
|
msgid "Action To Do"
|
|
|
msgstr "Kræver handling"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.view_account_followup_followup_line_form
|
|
|
msgid "Actions"
|
|
|
msgstr "Handlinger"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.template_followup_report
|
|
|
msgid "Add a note"
|
|
|
msgstr "Tilføj et notat"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.view_account_followup_followup_line_form
|
|
|
msgid "After"
|
|
|
msgstr "Efter"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
#: code:addons/account_followup/models/account_followup_report.py:0
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"An error has occurred while formatting your followup letter/email. (Lang: %s, Followup Level: #%s) \n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"Full error description: %s"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_account_followup_followup_line__manual_action_responsible_id
|
|
|
msgid "Assign a Responsible"
|
|
|
msgstr "Tildel en ansvarlig"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_account_followup_followup_line__auto_execute
|
|
|
msgid "Auto Execute"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.template_followup_report
|
|
|
msgid "Bad debtor"
|
|
|
msgstr "Dårlig debitor"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
#. openerp-web
|
|
|
#: code:addons/account_followup/static/src/js/followup_form_renderer.js:0
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Calling"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.line_template_followup_report
|
|
|
msgid "Change expected payment date"
|
|
|
msgstr "Ændre forventet betalingsdato"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
#: code:addons/account_followup/models/account_followup_report.py:0
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Communication"
|
|
|
msgstr "Kommunikation"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_account_followup_followup_line__company_id
|
|
|
msgid "Company"
|
|
|
msgstr "Virksomhed"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
#: model:ir.model,name:account_followup.model_res_partner
|
|
|
msgid "Contact"
|
|
|
msgstr "Kontakt"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
#: code:addons/account_followup/models/account_followup_report.py:0
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Could not send mail to partner %s because it does not have any email address"
|
|
|
" defined"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_account_followup_followup_line__create_uid
|
|
|
msgid "Created by"
|
|
|
msgstr "Oprettet af"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_account_followup_followup_line__create_date
|
|
|
msgid "Created on"
|
|
|
msgstr "Oprettet den"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.followup_filter_info_template
|
|
|
msgid "Customer ref:"
|
|
|
msgstr "Kundens ref:"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
#: model:ir.actions.client,name:account_followup.action_account_followup
|
|
|
msgid "Customers Statement"
|
|
|
msgstr "Kontoudtog på debitorer"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
#: code:addons/account_followup/models/account_followup_report.py:0
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Date"
|
|
|
msgstr "Dato"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.template_followup_report
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Date at which Odoo will remind you to take care of that follow-up if you "
|
|
|
"choose \"remind me later\" button."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.followup_filter_info_template
|
|
|
msgid "Date:"
|
|
|
msgstr "Dato:"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
#: model:ir.model.constraint,message:account_followup.constraint_account_followup_followup_line_days_uniq
|
|
|
msgid "Days of the follow-up levels must be different per company"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
#: model:account_followup.followup.line,sms_description:account_followup.demo_followup_line1
|
|
|
msgid "Dear %(partner_name)s, it seems that some of your payments stay unpaid"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account_followup.action_account_followup_line_definition_form
|
|
|
msgid "Define follow-up levels and their related actions"
|
|
|
msgstr "Definer rykkerniveauer og deres relaterede handlinger"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_account_followup_followup_line__display_name
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_account_followup_report__display_name
|
|
|
msgid "Display Name"
|
|
|
msgstr "Vis navn"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
#. openerp-web
|
|
|
#: code:addons/account_followup/static/src/xml/account_followup_template.xml:0
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Done"
|
|
|
msgstr "Udført"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
#: code:addons/account_followup/models/account_followup_report.py:0
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Due Date"
|
|
|
msgstr "Forfaldsdato"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_account_followup_followup_line__delay
|
|
|
msgid "Due Days"
|
|
|
msgstr "Forfaldne dage"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
#: code:addons/account_followup/models/account_followup_report.py:0
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Excluded"
|
|
|
msgstr "Undtaget"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
#: code:addons/account_followup/models/account_followup_report.py:0
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Expected Date"
|
|
|
msgstr "Forventet dato"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
#: code:addons/account_followup/models/chart_template.py:0
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "First Reminder"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
#: model:account_followup.followup.line,name:account_followup.demo_followup_line1
|
|
|
msgid "First reminder email"
|
|
|
msgstr "Første rykker e-mail"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_account_followup_followup_line__name
|
|
|
msgid "Follow-Up Action"
|
|
|
msgstr "Rykkerproces"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_followup_line
|
|
|
msgid "Follow-up Criteria"
|
|
|
msgstr "Kriterier for opfølgning"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_account_move_line__followup_line_id
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_res_partner__followup_level
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_res_users__followup_level
|
|
|
msgid "Follow-up Level"
|
|
|
msgstr "Rykkerniveau"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account_followup.account_followup_menu
|
|
|
msgid "Follow-up Levels"
|
|
|
msgstr "Rykkerniveauer"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_report
|
|
|
msgid "Follow-up Report"
|
|
|
msgstr "Rykkerkontoudtog"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_view_list_customer_statements
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account_followup.customer_statements_menu
|
|
|
msgid "Follow-up Reports"
|
|
|
msgstr "Rykkerkontoudtog"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.customer_statements_tree_view
|
|
|
msgid "Follow-up Reports Tree View"
|
|
|
msgstr "Rykkerkontoudtog Tree View"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_res_partner__payment_responsible_id
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_res_users__payment_responsible_id
|
|
|
msgid "Follow-up Responsible"
|
|
|
msgstr "Ansvarlig for opfølgning"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_res_partner__followup_status
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_res_users__followup_status
|
|
|
msgid "Follow-up Status"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.view_account_followup_followup_line_form
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.view_account_followup_followup_line_tree
|
|
|
msgid "Follow-up Steps"
|
|
|
msgstr "Trin i rykkerproces"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
#: code:addons/account_followup/models/account_followup_report.py:0
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Follow-up letter printed"
|
|
|
msgstr "Udskriv rykkerbrev"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.account_followup_journal_dashboard_kanban_view
|
|
|
msgid "Follow-up reports"
|
|
|
msgstr "Rykkerkontoudtog"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
#. openerp-web
|
|
|
#: code:addons/account_followup/static/src/xml/account_followup_template.xml:0
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Follow-ups Done / Total Follow-ups"
|
|
|
msgstr "Rykkere sendt / I alt til opfølgning"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
#: code:addons/account_followup/models/account_followup_report.py:0
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Followup Report"
|
|
|
msgstr "Rykkerkontoudtog"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account_followup.action_account_followup_line_definition_form
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"For each step, specify the actions to be taken and delay in days. It is\n"
|
|
|
" possible to use print and e-mail templates to send specific messages to\n"
|
|
|
" the customer."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"For hvert trin, angiv den handling der skal udføres og forsinkelsen i dage. Det er\n"
|
|
|
"muligt at benytte print og e-mail skabeloner til at sende specifikke meddelser til\n"
|
|
|
"kunden."
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.template_followup_report
|
|
|
msgid "Good debtor"
|
|
|
msgstr "God debitor"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.view_account_followup_followup_line_form
|
|
|
msgid "How to customize your messages?"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_account_followup_followup_line__id
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_account_followup_report__id
|
|
|
msgid "ID"
|
|
|
msgstr "ID"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.followup_search_template
|
|
|
msgid "In Need of Action"
|
|
|
msgstr "Behov for handling"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_followup.selection__res_partner__followup_status__in_need_of_action
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.customer_statements_search_view
|
|
|
msgid "In need of action"
|
|
|
msgstr "Behov for handling"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.view_account_followup_followup_line_form
|
|
|
msgid "In order to build customized messages:"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_account_followup_followup_line__join_invoices
|
|
|
msgid "Join open Invoices"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_move_line
|
|
|
msgid "Journal Item"
|
|
|
msgstr "Journalpost"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_account_followup_followup_line____last_update
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_account_followup_report____last_update
|
|
|
msgid "Last Modified on"
|
|
|
msgstr "Sidst ændret den"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_account_followup_followup_line__write_uid
|
|
|
msgid "Last Updated by"
|
|
|
msgstr "Sidst opdateret af"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_account_followup_followup_line__write_date
|
|
|
msgid "Last Updated on"
|
|
|
msgstr "Sidst opdateret den"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_account_move_line__followup_date
|
|
|
msgid "Latest Follow-up"
|
|
|
msgstr "Seneste rykker"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_report_manager
|
|
|
msgid "Manage Summary and Footnotes of Reports"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
#. openerp-web
|
|
|
#: code:addons/account_followup/static/src/xml/account_followup_template.xml:0
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_account_followup_followup_line__manual_action
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.view_account_followup_followup_line_form
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Manual Action"
|
|
|
msgstr "Manuel handling"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_account_followup_followup_line__manual_action_type_id
|
|
|
msgid "Manual Action Type"
|
|
|
msgstr "Manuel handling"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
#: code:addons/account_followup/models/account_followup_report.py:0
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Manual action done"
|
|
|
msgstr "Manuel handling udført"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.view_account_followup_followup_line_form
|
|
|
msgid "Message"
|
|
|
msgstr "Besked"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_res_partner__payment_next_action_date
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_res_users__payment_next_action_date
|
|
|
msgid "Next Action Date"
|
|
|
msgstr "Dato for næste handling"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
#: code:addons/account_followup/models/res_partner.py:0
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Next Reminder Date set to %s"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_followup.selection__res_partner__followup_status__no_action_needed
|
|
|
msgid "No action needed"
|
|
|
msgstr "Ingen handling påkrævet"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account_followup.action_view_list_customer_statements
|
|
|
msgid "No follow-up to send!"
|
|
|
msgstr "Ingen rykker er sendt!"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
#. openerp-web
|
|
|
#: code:addons/account_followup/static/src/xml/account_followup_template.xml:0
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "No followup to send!"
|
|
|
msgstr "Ingen rykker er sendt!"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.template_followup_report
|
|
|
msgid "Normal debtor"
|
|
|
msgstr "Normal debitor"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
#. openerp-web
|
|
|
#: code:addons/account_followup/static/src/xml/account_followup_template.xml:0
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Odoo will remind you to take care of this follow-up on the next reminder "
|
|
|
"date."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Odoo minder dig om at tage dig af denne rykker på den næste påmindelsesdato."
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
#: model:ir.model.fields,help:account_followup.field_res_partner__payment_responsible_id
|
|
|
#: model:ir.model.fields,help:account_followup.field_res_users__payment_responsible_id
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Optionally you can assign a user to this field, which will make him "
|
|
|
"responsible for the action."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Eventuelt kan du tildele en bruger til dette område, som vil gøre ham "
|
|
|
"ansvarlig for handlingen."
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.view_account_followup_followup_line_form
|
|
|
msgid "Options"
|
|
|
msgstr "Valgmuligheder"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.customer_statements_search_view
|
|
|
msgid "Overdue Invoices"
|
|
|
msgstr "Forfaldne fakturaer"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
#: code:addons/account_followup/models/res_partner.py:0
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Overdue Payments for %s"
|
|
|
msgstr "Forfaldne betalinger for %s"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_account_report_manager__partner_id
|
|
|
msgid "Partner"
|
|
|
msgstr "Kontakt"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
#: code:addons/account_followup/models/res_partner.py:0
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Partner Ledger"
|
|
|
msgstr "Kontoudtog"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.account_move_line_partner_tree
|
|
|
msgid "Partner entries"
|
|
|
msgstr "Kundeposteringer"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_account_followup_line_definition_form
|
|
|
msgid "Payment Follow-ups"
|
|
|
msgstr "Opfølgninger på betaling"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
#: model:ir.actions.report,name:account_followup.action_report_followup
|
|
|
msgid "Print Follow-up Letter"
|
|
|
msgstr "Udskriv rykkerbrev"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_account_followup_followup_line__print_letter
|
|
|
msgid "Print a Letter"
|
|
|
msgstr "Print et brev"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
#. openerp-web
|
|
|
#: code:addons/account_followup/static/src/xml/account_followup_template.xml:0
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Print letter"
|
|
|
msgstr "Udskriv brev"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_account_followup_followup_line__description
|
|
|
msgid "Printed Message"
|
|
|
msgstr "Udskrevet meddelelse"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
#: model:ir.actions.server,name:account_followup.action_account_reports_customer_statements_do_followup
|
|
|
msgid "Process follow-ups"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
#. openerp-web
|
|
|
#: code:addons/account_followup/static/src/xml/account_followup_template.xml:0
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Reconcile"
|
|
|
msgstr "Udlign"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
#. openerp-web
|
|
|
#: code:addons/account_followup/static/src/xml/account_followup_template.xml:0
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Remind me later"
|
|
|
msgstr "Påmind mig senere"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.view_account_followup_followup_line_form
|
|
|
msgid "SMS Message"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_account_followup_followup_line__sms_description
|
|
|
msgid "SMS Text Message"
|
|
|
msgstr "SMS besked"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.template_followup_report
|
|
|
msgid "Save"
|
|
|
msgstr "Gem"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.view_account_followup_line_filter
|
|
|
msgid "Search Follow-up"
|
|
|
msgstr "Søg rykkere"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
#: code:addons/account_followup/models/account_followup_report.py:0
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Send SMS Text Message"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_account_followup_followup_line__send_email
|
|
|
msgid "Send an Email"
|
|
|
msgstr "Send en e-mail"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_account_followup_followup_line__send_sms
|
|
|
msgid "Send an SMS Message"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.template_followup_report
|
|
|
msgid "Send an email"
|
|
|
msgstr "Send en e-mail"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
#. openerp-web
|
|
|
#: code:addons/account_followup/static/src/xml/account_followup_template.xml:0
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Send by email"
|
|
|
msgstr "Send pr. e-mail"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
#. openerp-web
|
|
|
#: code:addons/account_followup/static/src/xml/account_followup_template.xml:0
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Send by sms"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
#: code:addons/account_followup/models/account_followup_report.py:0
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Source Document"
|
|
|
msgstr "Kildedokument"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
#. openerp-web
|
|
|
#: code:addons/account_followup/static/src/js/followup_form_renderer.js:0
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Start Calling"
|
|
|
msgstr "Start opkald"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
#: model:ir.model.fields,help:account_followup.field_res_partner__payment_next_action_date
|
|
|
#: model:ir.model.fields,help:account_followup.field_res_users__payment_next_action_date
|
|
|
msgid "The date before which no action should be taken."
|
|
|
msgstr "Datoen før der ikke skal foretages handlinger."
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
#. openerp-web
|
|
|
#: code:addons/account_followup/static/src/xml/account_followup_template.xml:0
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "The follow-up report was successfully emailed!"
|
|
|
msgstr "Rykkerkontoudtog er sendt via e-mail!"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
#. openerp-web
|
|
|
#: code:addons/account_followup/static/src/xml/account_followup_template.xml:0
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "The follow-up was successfully sent!"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
#: model:ir.model.fields,help:account_followup.field_account_followup_followup_line__delay
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The number of days after the due date of the invoice to wait before sending "
|
|
|
"the reminder. Could be negative if you want to send a polite alert "
|
|
|
"beforehand."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Antal dage efter forfaldsdato på en faktura, før rykker sendes. Kan være "
|
|
|
"negativ hvis en venlig påmindelse skal sendes før forfald. "
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.customer_statements_tree_view
|
|
|
msgid "Total"
|
|
|
msgstr "I alt"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
#: code:addons/account_followup/models/account_followup_report.py:0
|
|
|
#: code:addons/account_followup/models/account_followup_report.py:0
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_res_partner__total_due
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_res_users__total_due
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Total Due"
|
|
|
msgstr "I alt forfalden"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
#: code:addons/account_followup/models/account_followup_report.py:0
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_res_partner__total_overdue
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_res_users__total_overdue
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Total Overdue"
|
|
|
msgstr "Heraf overforfalden"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.account_move_line_partner_tree
|
|
|
msgid "Total credit"
|
|
|
msgstr "Ialt til gode"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.account_move_line_partner_tree
|
|
|
msgid "Total debit"
|
|
|
msgstr "Ialt udestående"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_res_partner__unpaid_invoices
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_res_users__unpaid_invoices
|
|
|
msgid "Unpaid Invoices"
|
|
|
msgstr "Ubetalte fakturaer"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_res_partner__unreconciled_aml_ids
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_res_users__unreconciled_aml_ids
|
|
|
msgid "Unreconciled Aml"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.line_template_followup_report
|
|
|
msgid "View Invoice"
|
|
|
msgstr "Vis faktura"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
#: model:ir.model.fields,help:account_followup.field_account_followup_followup_line__print_letter
|
|
|
msgid "When processing, it will print a PDF"
|
|
|
msgstr "Når den behandles, udskrives en PDF"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
#: model:ir.model.fields,help:account_followup.field_account_followup_followup_line__send_email
|
|
|
msgid "When processing, it will send an email"
|
|
|
msgstr "Ved aktivering vil der sendes en e-mail"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
#: model:ir.model.fields,help:account_followup.field_account_followup_followup_line__send_sms
|
|
|
msgid "When processing, it will send an sms text message"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
#: model:ir.model.fields,help:account_followup.field_account_followup_followup_line__manual_action
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"When processing, it will set the manual action to be taken for that "
|
|
|
"customer. "
|
|
|
msgstr "Ved aktivering vil kunden blive sat til manuel håndtering."
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.followup_search_template
|
|
|
msgid "With Overdue Invoices"
|
|
|
msgstr "Med forfaldne fakturaer"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_followup.selection__res_partner__followup_status__with_overdue_invoices
|
|
|
msgid "With overdue invoices"
|
|
|
msgstr "Med forfaldne fakturaer"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.view_account_followup_followup_line_form
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Write here the introduction in the letter and mail or sms,\n"
|
|
|
" according to the level of the follow-up. You can\n"
|
|
|
" use the following keywords in the text. Don't\n"
|
|
|
" forget to translate in all languages you installed\n"
|
|
|
" using to top right icon."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
#. openerp-web
|
|
|
#: code:addons/account_followup/static/src/js/followup_form_controller.js:0
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "You are done with the follow-ups!<br/>You have skipped %s partner(s)."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Du er færdig med rykkerproceduren!<br/>Du har sprunget over %s kunde(r)."
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
#: code:addons/account_followup/models/account_followup_report.py:0
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"You are trying to send a followup report to a partner for which you didn't "
|
|
|
"print all the invoices ({})"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
#: code:addons/account_followup/models/account_followup_report.py:0
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"You need a least one follow-up level in order to process your follow-up"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
#: code:addons/account_followup/models/account_followup.py:0
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Your description is invalid, use the right legend or %% if you want to use "
|
|
|
"the percent character."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Din beskrivelse er forkert, brug den korrekte syntax eller %% hvis du ønsker"
|
|
|
" at bruge procent karakteren."
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
#: code:addons/account_followup/models/account_followup.py:0
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Your sms description is invalid, use the right legend or %% if you want to "
|
|
|
"use the percent character."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.view_account_followup_followup_line_form
|
|
|
msgid "days overdue, do the following actions:"
|
|
|
msgstr "dage forfalden, udfør følgende handling:"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.view_account_followup_followup_line_form
|
|
|
msgid "e.g. Call the customer, check if it's paid, ..."
|
|
|
msgstr "fx: ring til kunden, check om der betalt,...."
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
#: code:addons/account_followup/models/account_followup_report.py:0
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "payment reminder"
|
|
|
msgstr ""
|