You cannot select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.

898 lines
32 KiB
Plaintext

8 months ago
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * account_followup
#
# Translators:
# Martin Trigaux, 2019
# Morten Schou <ms@msteknik.dk>, 2019
# Jesper Carstensen <jc@danodoo.dk>, 2019
# Pernille Kristensen <pernillekristensen1994@gmail.com>, 2019
# Sanne Kristensen <sanne@vkdata.dk>, 2019
# Ejner Sønniksen <ejner@vkdata.dk>, 2019
# lhmflexerp <lhm@flexerp.dk>, 2019
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server saas~12.5+e\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-09-23 11:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-09-13 11:47+0000\n"
"Last-Translator: lhmflexerp <lhm@flexerp.dk>, 2019\n"
"Language-Team: Danish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/da/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: da\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. module: account_followup
#: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line1
msgid ""
"\n"
"Dear %(partner_name)s,\n"
"\n"
"Exception made if there was a mistake of ours, it seems that the following amount stays unpaid. Please, take appropriate measures in order to carry out this payment in the next 8 days.\n"
"\n"
"Would your payment have been carried out after this mail was sent, please ignore this message. Do not hesitate to contact our accounting department.\n"
"\n"
"Best Regards,\n"
" "
msgstr ""
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/models/account_followup_report.py:0
#, python-format
msgid "%s Payment Reminder"
msgstr "%s Betalingspåmindelse"
#. module: account_followup
#. openerp-web
#: code:addons/account_followup/static/src/xml/account_followup_template.xml:0
#: code:addons/account_followup/static/src/xml/account_followup_template.xml:0
#, python-format
msgid "&times;"
msgstr "&timer;"
#. module: account_followup
#: model:ir.actions.report,print_report_name:account_followup.action_report_followup
msgid "'Followups'"
msgstr ""
#. module: account_followup
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.view_account_followup_followup_line_form
msgid ": Amount Due by the partner"
msgstr ""
#. module: account_followup
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.view_account_followup_followup_line_form
msgid ": Current Date"
msgstr ": Nuværende dato"
#. module: account_followup
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.view_account_followup_followup_line_form
msgid ": Partner Name"
msgstr ": Kundenavn"
#. module: account_followup
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.view_account_followup_followup_line_form
msgid ": User Name"
msgstr ": Brugernavn"
#. module: account_followup
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.view_account_followup_followup_line_form
msgid ": User's Company Name"
msgstr ": Virksomhedsnavn"
#. module: account_followup
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.template_followup_report
msgid "<b>Next Reminder Date:</b>"
msgstr "<b>Næste opfølgningsdato:</b>"
#. module: account_followup
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.template_followup_report
msgid "<i class=\"fa fa-circle\" style=\"color: green;\"/> Good Debtor"
msgstr "<i class=\"fa fa-circle\" style=\"color: green;\"/> God kunde"
#. module: account_followup
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.template_followup_report
msgid "<i class=\"fa fa-circle\" style=\"color: grey;\"/> Normal Debtor"
msgstr "<i class=\"fa fa-circle\" style=\"color: grey;\"/> Normal kunde"
#. module: account_followup
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.template_followup_report
msgid "<i class=\"fa fa-circle\" style=\"color: red;\"/> Bad Debtor"
msgstr "<i class=\"fa fa-circle\" style=\"color: red;\"/> Dårlig kunde"
#. module: account_followup
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.template_followup_report
msgid "<i class=\"fa fa-envelope\" role=\"img\" aria-label=\"Email\"/>"
msgstr ""
#. module: account_followup
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.template_followup_report
msgid ""
"<i class=\"fa fa-fw fa-pencil o_account_reports_edit_summary_pencil\" "
"role=\"img\" aria-label=\"Edit Summary\" title=\"Edit Summary\"/>"
msgstr ""
#. module: account_followup
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.template_followup_report
msgid "<i class=\"fa fa-mobile fa-fw\" role=\"img\" aria-label=\"Mobile\" title=\"Mobile\"/>"
msgstr ""
#. module: account_followup
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.template_followup_report
msgid "<i class=\"fa fa-phone fa-fw\" role=\"img\" aria-label=\"Phone\" title=\"Phone\"/>"
msgstr ""
#. module: account_followup
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.followup_search_template
msgid "<span class=\"fa fa-filter\"/> Partners:"
msgstr "<span class=\"fa fa-filter\"/> Partnere:"
#. module: account_followup
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.res_partner_view_form
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Due</span>"
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Forfalden</span>"
#. module: account_followup
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.template_followup_report
msgid ""
"<strong>Warning!</strong> No action needs to be taken for this partner."
msgstr ""
"<strong>Advarsel!</strong> Ingen opgaver skal udføres for denne partner."
#. module: account_followup
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_chart_template
msgid "Account Chart Template"
msgstr "Kontoplansskabelon"
#. module: account_followup
#: model:ir.actions.server,name:account_followup.ir_cron_auto_post_draft_entry_ir_actions_server
#: model:ir.cron,cron_name:account_followup.ir_cron_auto_post_draft_entry
#: model:ir.cron,name:account_followup.ir_cron_auto_post_draft_entry
msgid "Account Report Followup; Execute followup"
msgstr ""
#. module: account_followup
#: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_account_followup_followup_line__manual_action_note
msgid "Action To Do"
msgstr "Kræver handling"
#. module: account_followup
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.view_account_followup_followup_line_form
msgid "Actions"
msgstr "Handlinger"
#. module: account_followup
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.template_followup_report
msgid "Add a note"
msgstr "Tilføj et notat"
#. module: account_followup
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.view_account_followup_followup_line_form
msgid "After"
msgstr "Efter"
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/models/account_followup_report.py:0
#, python-format
msgid ""
"An error has occurred while formatting your followup letter/email. (Lang: %s, Followup Level: #%s) \n"
"\n"
"Full error description: %s"
msgstr ""
#. module: account_followup
#: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_account_followup_followup_line__manual_action_responsible_id
msgid "Assign a Responsible"
msgstr "Tildel en ansvarlig"
#. module: account_followup
#: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_account_followup_followup_line__auto_execute
msgid "Auto Execute"
msgstr ""
#. module: account_followup
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.template_followup_report
msgid "Bad debtor"
msgstr "Dårlig debitor"
#. module: account_followup
#. openerp-web
#: code:addons/account_followup/static/src/js/followup_form_renderer.js:0
#, python-format
msgid "Calling"
msgstr ""
#. module: account_followup
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.line_template_followup_report
msgid "Change expected payment date"
msgstr "Ændre forventet betalingsdato"
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/models/account_followup_report.py:0
#, python-format
msgid "Communication"
msgstr "Kommunikation"
#. module: account_followup
#: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_account_followup_followup_line__company_id
msgid "Company"
msgstr "Virksomhed"
#. module: account_followup
#: model:ir.model,name:account_followup.model_res_partner
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/models/account_followup_report.py:0
#, python-format
msgid ""
"Could not send mail to partner %s because it does not have any email address"
" defined"
msgstr ""
#. module: account_followup
#: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_account_followup_followup_line__create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Oprettet af"
#. module: account_followup
#: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_account_followup_followup_line__create_date
msgid "Created on"
msgstr "Oprettet den"
#. module: account_followup
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.followup_filter_info_template
msgid "Customer ref:"
msgstr "Kundens ref:"
#. module: account_followup
#: model:ir.actions.client,name:account_followup.action_account_followup
msgid "Customers Statement"
msgstr "Kontoudtog på debitorer"
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/models/account_followup_report.py:0
#, python-format
msgid "Date"
msgstr "Dato"
#. module: account_followup
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.template_followup_report
msgid ""
"Date at which Odoo will remind you to take care of that follow-up if you "
"choose \"remind me later\" button."
msgstr ""
#. module: account_followup
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.followup_filter_info_template
msgid "Date:"
msgstr "Dato:"
#. module: account_followup
#: model:ir.model.constraint,message:account_followup.constraint_account_followup_followup_line_days_uniq
msgid "Days of the follow-up levels must be different per company"
msgstr ""
#. module: account_followup
#: model:account_followup.followup.line,sms_description:account_followup.demo_followup_line1
msgid "Dear %(partner_name)s, it seems that some of your payments stay unpaid"
msgstr ""
#. module: account_followup
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account_followup.action_account_followup_line_definition_form
msgid "Define follow-up levels and their related actions"
msgstr "Definer rykkerniveauer og deres relaterede handlinger"
#. module: account_followup
#: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_account_followup_followup_line__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_account_followup_report__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Vis navn"
#. module: account_followup
#. openerp-web
#: code:addons/account_followup/static/src/xml/account_followup_template.xml:0
#, python-format
msgid "Done"
msgstr "Udført"
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/models/account_followup_report.py:0
#, python-format
msgid "Due Date"
msgstr "Forfaldsdato"
#. module: account_followup
#: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_account_followup_followup_line__delay
msgid "Due Days"
msgstr "Forfaldne dage"
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/models/account_followup_report.py:0
#, python-format
msgid "Excluded"
msgstr "Undtaget"
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/models/account_followup_report.py:0
#, python-format
msgid "Expected Date"
msgstr "Forventet dato"
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/models/chart_template.py:0
#, python-format
msgid "First Reminder"
msgstr ""
#. module: account_followup
#: model:account_followup.followup.line,name:account_followup.demo_followup_line1
msgid "First reminder email"
msgstr "Første rykker e-mail"
#. module: account_followup
#: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_account_followup_followup_line__name
msgid "Follow-Up Action"
msgstr "Rykkerproces"
#. module: account_followup
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_followup_line
msgid "Follow-up Criteria"
msgstr "Kriterier for opfølgning"
#. module: account_followup
#: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_account_move_line__followup_line_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_res_partner__followup_level
#: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_res_users__followup_level
msgid "Follow-up Level"
msgstr "Rykkerniveau"
#. module: account_followup
#: model:ir.ui.menu,name:account_followup.account_followup_menu
msgid "Follow-up Levels"
msgstr "Rykkerniveauer"
#. module: account_followup
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_report
msgid "Follow-up Report"
msgstr "Rykkerkontoudtog"
#. module: account_followup
#: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_view_list_customer_statements
#: model:ir.ui.menu,name:account_followup.customer_statements_menu
msgid "Follow-up Reports"
msgstr "Rykkerkontoudtog"
#. module: account_followup
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.customer_statements_tree_view
msgid "Follow-up Reports Tree View"
msgstr "Rykkerkontoudtog Tree View"
#. module: account_followup
#: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_res_partner__payment_responsible_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_res_users__payment_responsible_id
msgid "Follow-up Responsible"
msgstr "Ansvarlig for opfølgning"
#. module: account_followup
#: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_res_partner__followup_status
#: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_res_users__followup_status
msgid "Follow-up Status"
msgstr ""
#. module: account_followup
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.view_account_followup_followup_line_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.view_account_followup_followup_line_tree
msgid "Follow-up Steps"
msgstr "Trin i rykkerproces"
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/models/account_followup_report.py:0
#, python-format
msgid "Follow-up letter printed"
msgstr "Udskriv rykkerbrev"
#. module: account_followup
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.account_followup_journal_dashboard_kanban_view
msgid "Follow-up reports"
msgstr "Rykkerkontoudtog"
#. module: account_followup
#. openerp-web
#: code:addons/account_followup/static/src/xml/account_followup_template.xml:0
#, python-format
msgid "Follow-ups Done / Total Follow-ups"
msgstr "Rykkere sendt / I alt til opfølgning"
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/models/account_followup_report.py:0
#, python-format
msgid "Followup Report"
msgstr "Rykkerkontoudtog"
#. module: account_followup
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account_followup.action_account_followup_line_definition_form
msgid ""
"For each step, specify the actions to be taken and delay in days. It is\n"
" possible to use print and e-mail templates to send specific messages to\n"
" the customer."
msgstr ""
"For hvert trin, angiv den handling der skal udføres og forsinkelsen i dage. Det er\n"
"muligt at benytte print og e-mail skabeloner til at sende specifikke meddelser til\n"
"kunden."
#. module: account_followup
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.template_followup_report
msgid "Good debtor"
msgstr "God debitor"
#. module: account_followup
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.view_account_followup_followup_line_form
msgid "How to customize your messages?"
msgstr ""
#. module: account_followup
#: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_account_followup_followup_line__id
#: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_account_followup_report__id
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: account_followup
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.followup_search_template
msgid "In Need of Action"
msgstr "Behov for handling"
#. module: account_followup
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_followup.selection__res_partner__followup_status__in_need_of_action
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.customer_statements_search_view
msgid "In need of action"
msgstr "Behov for handling"
#. module: account_followup
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.view_account_followup_followup_line_form
msgid "In order to build customized messages:"
msgstr ""
#. module: account_followup
#: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_account_followup_followup_line__join_invoices
msgid "Join open Invoices"
msgstr ""
#. module: account_followup
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_move_line
msgid "Journal Item"
msgstr "Journalpost"
#. module: account_followup
#: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_account_followup_followup_line____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_account_followup_report____last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Sidst ændret den"
#. module: account_followup
#: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_account_followup_followup_line__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Sidst opdateret af"
#. module: account_followup
#: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_account_followup_followup_line__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Sidst opdateret den"
#. module: account_followup
#: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_account_move_line__followup_date
msgid "Latest Follow-up"
msgstr "Seneste rykker"
#. module: account_followup
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_report_manager
msgid "Manage Summary and Footnotes of Reports"
msgstr ""
#. module: account_followup
#. openerp-web
#: code:addons/account_followup/static/src/xml/account_followup_template.xml:0
#: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_account_followup_followup_line__manual_action
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.view_account_followup_followup_line_form
#, python-format
msgid "Manual Action"
msgstr "Manuel handling"
#. module: account_followup
#: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_account_followup_followup_line__manual_action_type_id
msgid "Manual Action Type"
msgstr "Manuel handling"
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/models/account_followup_report.py:0
#, python-format
msgid "Manual action done"
msgstr "Manuel handling udført"
#. module: account_followup
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.view_account_followup_followup_line_form
msgid "Message"
msgstr "Besked"
#. module: account_followup
#: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_res_partner__payment_next_action_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_res_users__payment_next_action_date
msgid "Next Action Date"
msgstr "Dato for næste handling"
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/models/res_partner.py:0
#, python-format
msgid "Next Reminder Date set to %s"
msgstr ""
#. module: account_followup
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_followup.selection__res_partner__followup_status__no_action_needed
msgid "No action needed"
msgstr "Ingen handling påkrævet"
#. module: account_followup
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account_followup.action_view_list_customer_statements
msgid "No follow-up to send!"
msgstr "Ingen rykker er sendt!"
#. module: account_followup
#. openerp-web
#: code:addons/account_followup/static/src/xml/account_followup_template.xml:0
#, python-format
msgid "No followup to send!"
msgstr "Ingen rykker er sendt!"
#. module: account_followup
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.template_followup_report
msgid "Normal debtor"
msgstr "Normal debitor"
#. module: account_followup
#. openerp-web
#: code:addons/account_followup/static/src/xml/account_followup_template.xml:0
#, python-format
msgid ""
"Odoo will remind you to take care of this follow-up on the next reminder "
"date."
msgstr ""
"Odoo minder dig om at tage dig af denne rykker på den næste påmindelsesdato."
#. module: account_followup
#: model:ir.model.fields,help:account_followup.field_res_partner__payment_responsible_id
#: model:ir.model.fields,help:account_followup.field_res_users__payment_responsible_id
msgid ""
"Optionally you can assign a user to this field, which will make him "
"responsible for the action."
msgstr ""
"Eventuelt kan du tildele en bruger til dette område, som vil gøre ham "
"ansvarlig for handlingen."
#. module: account_followup
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.view_account_followup_followup_line_form
msgid "Options"
msgstr "Valgmuligheder"
#. module: account_followup
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.customer_statements_search_view
msgid "Overdue Invoices"
msgstr "Forfaldne fakturaer"
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/models/res_partner.py:0
#, python-format
msgid "Overdue Payments for %s"
msgstr "Forfaldne betalinger for %s"
#. module: account_followup
#: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_account_report_manager__partner_id
msgid "Partner"
msgstr "Kontakt"
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/models/res_partner.py:0
#, python-format
msgid "Partner Ledger"
msgstr "Kontoudtog"
#. module: account_followup
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.account_move_line_partner_tree
msgid "Partner entries"
msgstr "Kundeposteringer"
#. module: account_followup
#: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_account_followup_line_definition_form
msgid "Payment Follow-ups"
msgstr "Opfølgninger på betaling"
#. module: account_followup
#: model:ir.actions.report,name:account_followup.action_report_followup
msgid "Print Follow-up Letter"
msgstr "Udskriv rykkerbrev"
#. module: account_followup
#: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_account_followup_followup_line__print_letter
msgid "Print a Letter"
msgstr "Print et brev"
#. module: account_followup
#. openerp-web
#: code:addons/account_followup/static/src/xml/account_followup_template.xml:0
#, python-format
msgid "Print letter"
msgstr "Udskriv brev"
#. module: account_followup
#: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_account_followup_followup_line__description
msgid "Printed Message"
msgstr "Udskrevet meddelelse"
#. module: account_followup
#: model:ir.actions.server,name:account_followup.action_account_reports_customer_statements_do_followup
msgid "Process follow-ups"
msgstr ""
#. module: account_followup
#. openerp-web
#: code:addons/account_followup/static/src/xml/account_followup_template.xml:0
#, python-format
msgid "Reconcile"
msgstr "Udlign"
#. module: account_followup
#. openerp-web
#: code:addons/account_followup/static/src/xml/account_followup_template.xml:0
#, python-format
msgid "Remind me later"
msgstr "Påmind mig senere"
#. module: account_followup
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.view_account_followup_followup_line_form
msgid "SMS Message"
msgstr ""
#. module: account_followup
#: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_account_followup_followup_line__sms_description
msgid "SMS Text Message"
msgstr "SMS besked"
#. module: account_followup
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.template_followup_report
msgid "Save"
msgstr "Gem"
#. module: account_followup
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.view_account_followup_line_filter
msgid "Search Follow-up"
msgstr "Søg rykkere"
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/models/account_followup_report.py:0
#, python-format
msgid "Send SMS Text Message"
msgstr ""
#. module: account_followup
#: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_account_followup_followup_line__send_email
msgid "Send an Email"
msgstr "Send en e-mail"
#. module: account_followup
#: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_account_followup_followup_line__send_sms
msgid "Send an SMS Message"
msgstr ""
#. module: account_followup
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.template_followup_report
msgid "Send an email"
msgstr "Send en e-mail"
#. module: account_followup
#. openerp-web
#: code:addons/account_followup/static/src/xml/account_followup_template.xml:0
#, python-format
msgid "Send by email"
msgstr "Send pr. e-mail"
#. module: account_followup
#. openerp-web
#: code:addons/account_followup/static/src/xml/account_followup_template.xml:0
#, python-format
msgid "Send by sms"
msgstr ""
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/models/account_followup_report.py:0
#, python-format
msgid "Source Document"
msgstr "Kildedokument"
#. module: account_followup
#. openerp-web
#: code:addons/account_followup/static/src/js/followup_form_renderer.js:0
#, python-format
msgid "Start Calling"
msgstr "Start opkald"
#. module: account_followup
#: model:ir.model.fields,help:account_followup.field_res_partner__payment_next_action_date
#: model:ir.model.fields,help:account_followup.field_res_users__payment_next_action_date
msgid "The date before which no action should be taken."
msgstr "Datoen før der ikke skal foretages handlinger."
#. module: account_followup
#. openerp-web
#: code:addons/account_followup/static/src/xml/account_followup_template.xml:0
#, python-format
msgid "The follow-up report was successfully emailed!"
msgstr "Rykkerkontoudtog er sendt via e-mail!"
#. module: account_followup
#. openerp-web
#: code:addons/account_followup/static/src/xml/account_followup_template.xml:0
#, python-format
msgid "The follow-up was successfully sent!"
msgstr ""
#. module: account_followup
#: model:ir.model.fields,help:account_followup.field_account_followup_followup_line__delay
msgid ""
"The number of days after the due date of the invoice to wait before sending "
"the reminder. Could be negative if you want to send a polite alert "
"beforehand."
msgstr ""
"Antal dage efter forfaldsdato på en faktura, før rykker sendes. Kan være "
"negativ hvis en venlig påmindelse skal sendes før forfald. "
#. module: account_followup
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.customer_statements_tree_view
msgid "Total"
msgstr "I alt"
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/models/account_followup_report.py:0
#: code:addons/account_followup/models/account_followup_report.py:0
#: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_res_partner__total_due
#: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_res_users__total_due
#, python-format
msgid "Total Due"
msgstr "I alt forfalden"
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/models/account_followup_report.py:0
#: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_res_partner__total_overdue
#: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_res_users__total_overdue
#, python-format
msgid "Total Overdue"
msgstr "Heraf overforfalden"
#. module: account_followup
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.account_move_line_partner_tree
msgid "Total credit"
msgstr "Ialt til gode"
#. module: account_followup
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.account_move_line_partner_tree
msgid "Total debit"
msgstr "Ialt udestående"
#. module: account_followup
#: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_res_partner__unpaid_invoices
#: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_res_users__unpaid_invoices
msgid "Unpaid Invoices"
msgstr "Ubetalte fakturaer"
#. module: account_followup
#: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_res_partner__unreconciled_aml_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_res_users__unreconciled_aml_ids
msgid "Unreconciled Aml"
msgstr ""
#. module: account_followup
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.line_template_followup_report
msgid "View Invoice"
msgstr "Vis faktura"
#. module: account_followup
#: model:ir.model.fields,help:account_followup.field_account_followup_followup_line__print_letter
msgid "When processing, it will print a PDF"
msgstr "Når den behandles, udskrives en PDF"
#. module: account_followup
#: model:ir.model.fields,help:account_followup.field_account_followup_followup_line__send_email
msgid "When processing, it will send an email"
msgstr "Ved aktivering vil der sendes en e-mail"
#. module: account_followup
#: model:ir.model.fields,help:account_followup.field_account_followup_followup_line__send_sms
msgid "When processing, it will send an sms text message"
msgstr ""
#. module: account_followup
#: model:ir.model.fields,help:account_followup.field_account_followup_followup_line__manual_action
msgid ""
"When processing, it will set the manual action to be taken for that "
"customer. "
msgstr "Ved aktivering vil kunden blive sat til manuel håndtering."
#. module: account_followup
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.followup_search_template
msgid "With Overdue Invoices"
msgstr "Med forfaldne fakturaer"
#. module: account_followup
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_followup.selection__res_partner__followup_status__with_overdue_invoices
msgid "With overdue invoices"
msgstr "Med forfaldne fakturaer"
#. module: account_followup
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.view_account_followup_followup_line_form
msgid ""
"Write here the introduction in the letter and mail or sms,\n"
" according to the level of the follow-up. You can\n"
" use the following keywords in the text. Don't\n"
" forget to translate in all languages you installed\n"
" using to top right icon."
msgstr ""
#. module: account_followup
#. openerp-web
#: code:addons/account_followup/static/src/js/followup_form_controller.js:0
#, python-format
msgid "You are done with the follow-ups!<br/>You have skipped %s partner(s)."
msgstr ""
"Du er færdig med rykkerproceduren!<br/>Du har sprunget over %s kunde(r)."
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/models/account_followup_report.py:0
#, python-format
msgid ""
"You are trying to send a followup report to a partner for which you didn't "
"print all the invoices ({})"
msgstr ""
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/models/account_followup_report.py:0
#, python-format
msgid ""
"You need a least one follow-up level in order to process your follow-up"
msgstr ""
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/models/account_followup.py:0
#, python-format
msgid ""
"Your description is invalid, use the right legend or %% if you want to use "
"the percent character."
msgstr ""
"Din beskrivelse er forkert, brug den korrekte syntax eller %% hvis du ønsker"
" at bruge procent karakteren."
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/models/account_followup.py:0
#, python-format
msgid ""
"Your sms description is invalid, use the right legend or %% if you want to "
"use the percent character."
msgstr ""
#. module: account_followup
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.view_account_followup_followup_line_form
msgid "days overdue, do the following actions:"
msgstr "dage forfalden, udfør følgende handling:"
#. module: account_followup
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.view_account_followup_followup_line_form
msgid "e.g. Call the customer, check if it's paid, ..."
msgstr "fx: ring til kunden, check om der betalt,...."
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/models/account_followup_report.py:0
#, python-format
msgid "payment reminder"
msgstr ""