You cannot select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.

1267 lines
50 KiB
Plaintext

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * account_asset
#
# Translators:
# Martin Trigaux, 2018
# Pavol Krnáč <pavol.krnac@ekoenergo.sk>, 2018
# Jaroslav Bosansky <jaro.bosansky@ekoenergo.sk>, 2018
# gebri <gebri@inmail.sk>, 2018
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server saas~11.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-21 13:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-21 13:17+0000\n"
"Last-Translator: gebri <gebri@inmail.sk>, 2018\n"
"Language-Team: Slovak (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/sk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: sk\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n == 1 ? 0 : n % 1 == 0 && n >= 2 && n <= 4 ? 1 : n % 1 != 0 ? 2: 3);\n"
#. module: account_asset
#: code:addons/account_asset/models/account_asset.py:429
#, python-format
msgid " (copy)"
msgstr " (kopírovať)"
#. module: account_asset
#: code:addons/account_asset/models/account_asset.py:571
#, python-format
msgid " (grouped)"
msgstr ""
#. module: account_asset
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset__entry_count
msgid "# Asset Entries"
msgstr "# vstupov aktív"
#. module: account_asset
#: model:ir.actions.server,name:account_asset.account_asset_cron_ir_actions_server
#: model:ir.cron,cron_name:account_asset.account_asset_cron
#: model:ir.cron,name:account_asset.account_asset_cron
msgid "Account Asset: Generate asset entries"
msgstr ""
#. module: account_asset
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_depreciation_confirmation_wizard__date
msgid "Account Date"
msgstr "Dátum účtu"
#. module: account_asset
#: model:ir.model.fields,help:account_asset.field_account_asset_category__account_depreciation_id
msgid "Account used in the depreciation entries, to decrease the asset value."
msgstr ""
#. module: account_asset
#: model:ir.model.fields,help:account_asset.field_account_asset_category__account_depreciation_expense_id
msgid ""
"Account used in the periodical entries, to record a part of the asset as "
"expense."
msgstr ""
#. module: account_asset
#: model:ir.model.fields,help:account_asset.field_account_asset_category__account_asset_id
msgid ""
"Account used to record the purchase of the asset at its original price."
msgstr ""
#. module: account_asset
#. openerp-web
#: code:addons/account_asset/static/src/js/account_asset.js:52
#, python-format
msgid "Accounting entries waiting for manual verification"
msgstr ""
#. module: account_asset
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset__message_needaction
msgid "Action Needed"
msgstr "Potrebná akcia"
#. module: account_asset
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset__active
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_category__active
msgid "Active"
msgstr "Aktívne"
#. module: account_asset
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_category_form
msgid "Additional Options"
msgstr ""
#. module: account_asset
#: code:addons/account_asset/models/account_asset.py:639
#, python-format
msgid "Amount"
msgstr "Suma"
#. module: account_asset
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_asset_report__depreciation_value
msgid "Amount of Depreciation Lines"
msgstr "Množstvo neschválených riadkov"
#. module: account_asset
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_asset_report__installment_value
msgid "Amount of Installment Lines"
msgstr "Množstvo riadkov splátok"
#. module: account_asset
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset__account_analytic_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_category__account_analytic_id
msgid "Analytic Account"
msgstr "Analytický účet"
#. module: account_asset
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset__analytic_tag_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_category__analytic_tag_ids
msgid "Analytic Tag"
msgstr "Analytický štítok"
#. module: account_asset
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_depreciation_line__asset_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_asset_report__asset_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_asset_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_asset_asset_report_search
msgid "Asset"
msgstr "Aktívny"
#. module: account_asset
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_category__account_asset_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_search
msgid "Asset Account"
msgstr "Účet aktíva"
#. module: account_asset
#: model:ir.model,name:account_asset.model_account_asset_category
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_invoice_line__asset_category_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_asset_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_asset_purchase_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_asset_asset_report_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_invoice_asset_category
msgid "Asset Category"
msgstr "Kategória aktíva"
#. module: account_asset
#: model:ir.model,name:account_asset.model_account_asset_depreciation_line
msgid "Asset Depreciation Line"
msgstr ""
#. module: account_asset
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.asset_modify_form
msgid "Asset Durations to Modify"
msgstr "Trvanie aktíva na úpravu"
#. module: account_asset
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_invoice_line__asset_end_date
msgid "Asset End Date"
msgstr "Dátum ukončenia aktíva"
#. module: account_asset
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_modify__asset_method_time
msgid "Asset Method Time"
msgstr "Čas metódy aktíva "
#. module: account_asset
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset__name
msgid "Asset Name"
msgstr "Názov aktíva"
#. module: account_asset
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_invoice_line__asset_start_date
msgid "Asset Start Date"
msgstr "Počiatočný dátum aktíva"
#. module: account_asset
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_category__name
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_product_product__asset_category_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_product_template__asset_category_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_category_form
msgid "Asset Type"
msgstr "Typ aktíva"
#. module: account_asset
#: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_account_asset_asset_list_normal_purchase
#: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_action_account_asset_asset_list_normal_purchase
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.res_config_settings_view_form
msgid "Asset Types"
msgstr "Typy aktíva"
#. module: account_asset
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_asset_report__asset_category_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_category_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_category_tree
msgid "Asset category"
msgstr "Kategória aktíva"
#. module: account_asset
#: code:addons/account_asset/models/account_asset.py:296
#, python-format
msgid "Asset created"
msgstr "Aktívum vytvorené"
#. module: account_asset
#: code:addons/account_asset/models/account_asset.py:344
#, python-format
msgid "Asset sold or disposed. Accounting entry awaiting for validation."
msgstr ""
"Aktívum predané alebo zlikvidovné. účtovný vstup čakajúci na potvrdenie."
#. module: account_asset
#: model:ir.model,name:account_asset.model_account_asset_asset
msgid "Asset/Revenue Recognition"
msgstr "Priznanie Aktív/Príjmov"
#. module: account_asset
#: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_account_asset_asset_form
#: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_action_account_asset_asset_form
#: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_action_asset_asset_report
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_asset_purchase_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_category_search
msgid "Assets"
msgstr "Aktíva"
#. module: account_asset
#: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_asset_asset_report
#: model:ir.model,name:account_asset.model_asset_asset_report
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.action_account_asset_report_graph
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.action_account_asset_report_pivot
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_asset_asset_report_search
msgid "Assets Analysis"
msgstr "Analýza aktív"
#. module: account_asset
#: model:ir.model,name:account_asset.model_asset_depreciation_confirmation_wizard
msgid "Assets Depreciation Confirmation wizard"
msgstr ""
#. module: account_asset
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_move__asset_depreciation_ids
msgid "Assets Depreciation Lines"
msgstr ""
#. module: account_asset
#: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_finance_config_assets
msgid "Assets and Revenues"
msgstr "Aktíva a Príjmy"
#. module: account_asset
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_search
msgid "Assets in closed state"
msgstr "Aktíva v zavretom stave"
#. module: account_asset
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_search
msgid "Assets in draft and open states"
msgstr "Aktíva v stave koncept alebo otvorené"
#. module: account_asset
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_asset_asset_report_search
msgid "Assets in draft state"
msgstr "Aktíva v koncept stave"
#. module: account_asset
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_asset_asset_report_search
msgid "Assets in running state"
msgstr "Aktíva v bežiacom stave"
#. module: account_asset
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset__message_attachment_count
msgid "Attachment Count"
msgstr ""
#. module: account_asset
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_category__open_asset
msgid "Auto-Confirm Assets"
msgstr ""
#. module: account_asset
#: selection:account.asset.asset,date_first_depreciation:0
#: selection:account.asset.category,date_first_depreciation:0
msgid "Based on Last Day of Purchase Period"
msgstr ""
#. module: account_asset
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.asset_modify_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_asset_depreciation_confirmation_wizard
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušiť"
#. module: account_asset
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset__category_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_category_search
msgid "Category"
msgstr "Kategória"
#. module: account_asset
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_asset_form
msgid "Category of asset"
msgstr "Kategória aktíva"
#. module: account_asset
#: model:ir.model.fields,help:account_asset.field_account_asset_category__open_asset
msgid ""
"Check this if you want to automatically confirm the assets of this category "
"when created by invoices."
msgstr ""
"Zaškrtnite toto ak chcete automaticky potvrdiť aktíva tejto kategórie pri "
"vytvorení faktúrami."
#. module: account_asset
#: model:ir.model.fields,help:account_asset.field_account_asset_category__group_entries
msgid "Check this if you want to group the generated entries by categories."
msgstr ""
#. module: account_asset
#: model:ir.model.fields,help:account_asset.field_account_asset_asset__method
#: model:ir.model.fields,help:account_asset.field_account_asset_category__method
msgid ""
"Choose the method to use to compute the amount of depreciation lines.\n"
" * Linear: Calculated on basis of: Gross Value / Number of Depreciations\n"
" * Degressive: Calculated on basis of: Residual Value * Degressive Factor"
msgstr ""
"Vyberte metódu na použitie pre výpočet množstva riadkov odpisov.\n"
"* Lineárna: vypočítané na základe: Hrubá hodnota / Počet odpisov\n"
"* Zostupná: vypočítané na základe: Reziduálna hodnota * Zostupný faktor"
#. module: account_asset
#: model:ir.model.fields,help:account_asset.field_account_asset_asset__method_time
#: model:ir.model.fields,help:account_asset.field_account_asset_category__method_time
msgid ""
"Choose the method to use to compute the dates and number of entries.\n"
" * Number of Entries: Fix the number of entries and the time between 2 depreciations.\n"
" * Ending Date: Choose the time between 2 depreciations and the date the depreciations won't go beyond."
msgstr ""
#. module: account_asset
#: model:ir.model.fields,help:account_asset.field_asset_depreciation_confirmation_wizard__date
msgid ""
"Choose the period for which you want to automatically post the depreciation "
"lines of running assets"
msgstr ""
"Vyberte obdobie, pre ktoré chcete automaticky zverejnovať odpisové riadky "
"bežiacich aktív"
#. module: account_asset
#: selection:account.asset.asset,state:0 selection:asset.asset.report,state:0
msgid "Close"
msgstr "Zatvor"
#. module: account_asset
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_search
msgid "Closed"
msgstr "Uzavreté"
#. module: account_asset
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_category__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_asset_report__company_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_asset_asset_report_search
msgid "Company"
msgstr "Spoločnost"
#. module: account_asset
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset__method
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_category__method
msgid "Computation Method"
msgstr "Metóda výpočtu"
#. module: account_asset
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_asset_depreciation_confirmation_wizard
msgid "Compute Asset"
msgstr "Vypočítať aktívum"
#. module: account_asset
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_asset_form
msgid "Compute Depreciation"
msgstr "Vypočítať odpis"
#. module: account_asset
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_asset_form
msgid "Confirm"
msgstr "Potvrď"
#. module: account_asset
#: code:addons/account_asset/wizard/asset_depreciation_confirmation_wizard.py:20
#, python-format
msgid "Created Asset Moves"
msgstr "Vytvorené pohyby aktív"
#. module: account_asset
#: code:addons/account_asset/wizard/asset_depreciation_confirmation_wizard.py:20
#, python-format
msgid "Created Revenue Moves"
msgstr "Vytvorené pohyby zisku"
#. module: account_asset
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_category__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_depreciation_line__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_depreciation_confirmation_wizard__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_modify__create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Vytvoril"
#. module: account_asset
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_category__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_depreciation_line__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_depreciation_confirmation_wizard__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_modify__create_date
msgid "Created on"
msgstr "Vytvorené"
#. module: account_asset
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_depreciation_line__depreciated_value
msgid "Cumulative Depreciation"
msgstr "Kumulatívny odpis"
#. module: account_asset
#: code:addons/account_asset/models/account_asset.py:639
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset__currency_id
#, python-format
msgid "Currency"
msgstr "Mena"
#. module: account_asset
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_search
msgid "Current"
msgstr "Aktuálne"
#. module: account_asset
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_depreciation_line__amount
msgid "Current Depreciation"
msgstr "Súčasný odpis"
#. module: account_asset
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset__date
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_asset_report__date
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_search
msgid "Date"
msgstr "Dátum"
#. module: account_asset
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_asset_form
msgid "Date of asset"
msgstr "Dátum aktíva"
#. module: account_asset
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_asset_asset_report_search
msgid "Date of asset purchase"
msgstr "Dátum nákupu aktíva"
#. module: account_asset
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_asset_asset_report_search
msgid "Date of depreciation"
msgstr "Dátum odpisu"
#. module: account_asset
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_category_form
msgid "Deferred Revenue Account"
msgstr "Účet odložených príjmov"
#. module: account_asset
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_product_product__deferred_revenue_category_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_product_template__deferred_revenue_category_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_category_form
msgid "Deferred Revenue Type"
msgstr "Typ odložených príjmov"
#. module: account_asset
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_category_search
msgid "Deferred Revenues"
msgstr "Odložené Príjmy"
#. module: account_asset
#: selection:account.asset.asset,method:0
#: selection:account.asset.category,method:0
msgid "Degressive"
msgstr "Zostupné"
#. module: account_asset
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset__method_progress_factor
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_category__method_progress_factor
msgid "Degressive Factor"
msgstr "Zostupný faktor"
#. module: account_asset
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_asset_form
msgid "Depreciation"
msgstr "Amortizácia"
#. module: account_asset
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_asset_form
msgid "Depreciation Board"
msgstr "Nástenka odpisov"
#. module: account_asset
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_asset_report__depreciation_nbr
msgid "Depreciation Count"
msgstr ""
#. module: account_asset
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_depreciation_line__depreciation_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_asset_report__depreciation_date
msgid "Depreciation Date"
msgstr "Dátum odpisu"
#. module: account_asset
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset__date_first_depreciation
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_category__date_first_depreciation
msgid "Depreciation Dates"
msgstr ""
#. module: account_asset
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_category__account_depreciation_id
msgid "Depreciation Entries: Asset Account"
msgstr ""
#. module: account_asset
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_category__account_depreciation_expense_id
msgid "Depreciation Entries: Expense Account"
msgstr ""
#. module: account_asset
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_depreciation_line__move_id
msgid "Depreciation Entry"
msgstr "Vstup odpisu"
#. module: account_asset
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_asset_form
msgid "Depreciation Information"
msgstr "Odpisové informácie"
#. module: account_asset
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset__depreciation_line_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_asset_form
msgid "Depreciation Lines"
msgstr "Odpisové riadky"
#. module: account_asset
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_category_form
msgid "Depreciation Method"
msgstr "Metóda odpisu"
#. module: account_asset
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_asset_asset_report_search
msgid "Depreciation Month"
msgstr "Mesiac odpisu"
#. module: account_asset
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_depreciation_line__name
msgid "Depreciation Name"
msgstr "Názov odpisu"
#. module: account_asset
#: code:addons/account_asset/wizard/asset_modify.py:85
#, python-format
msgid "Depreciation board modified"
msgstr "Odpisová nástenka upravená"
#. module: account_asset
#: code:addons/account_asset/models/account_asset.py:642
#, python-format
msgid "Depreciation line posted."
msgstr "Riadok odpisu zverejnený."
#. module: account_asset
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_category__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_depreciation_line__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_asset_report__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_depreciation_confirmation_wizard__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_modify__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Zobrazovaný Názov"
#. module: account_asset
#: code:addons/account_asset/models/account_asset.py:299
#, python-format
msgid "Disposal Move"
msgstr "Odstraňovací pohyb"
#. module: account_asset
#: code:addons/account_asset/models/account_asset.py:302
#, python-format
msgid "Disposal Moves"
msgstr "Odstraňovacie pohyby"
#. module: account_asset
#: code:addons/account_asset/models/account_asset.py:621
#, python-format
msgid "Document closed."
msgstr "Dokument zatvorený."
#. module: account_asset
#: selection:account.asset.asset,state:0 selection:asset.asset.report,state:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_asset_asset_report_search
msgid "Draft"
msgstr "Návrh"
#. module: account_asset
#: selection:account.asset.asset,method_time:0
#: selection:account.asset.category,method_time:0
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset__method_end
msgid "Ending Date"
msgstr "Dátum ukončenia"
#. module: account_asset
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_category__method_end
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_modify__method_end
msgid "Ending date"
msgstr "Dátum ukončovania"
#. module: account_asset
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_asset_asset_report_search
msgid "Extended Filters..."
msgstr "Rozšírené filtre..."
#. module: account_asset
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset__first_depreciation_manual_date
msgid "First Depreciation Date"
msgstr ""
#. module: account_asset
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset__message_follower_ids
msgid "Followers"
msgstr "Odberatelia"
#. module: account_asset
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset__message_channel_ids
msgid "Followers (Channels)"
msgstr "Odberatelia (Kanály)"
#. module: account_asset
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset__message_partner_ids
msgid "Followers (Partners)"
msgstr "Odberatelia (Partneri)"
#. module: account_asset
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account_asset.action_asset_asset_report
msgid ""
"From this report, you can have an overview on all depreciations. The\n"
" search bar can also be used to personalize your assets depreciation reporting."
msgstr ""
"Z tohoto výkazu môžete mať prehľad všetkých odpisov. Nástroj \n"
"vyhľadávania možno tiež použiť na personalizáciu vykzovania odpisov aktív."
#. module: account_asset
#: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_asset_depreciation_confirmation_wizard
msgid "Generate Assets Entries"
msgstr "Generovať vstupy aktív"
#. module: account_asset
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_asset_depreciation_confirmation_wizard
msgid "Generate Entries"
msgstr "Generovať vstupy"
#. module: account_asset
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_asset_report__gross_value
msgid "Gross Amount"
msgstr "Hrubá suma"
#. module: account_asset
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset__value
msgid "Gross Value"
msgstr "Hrubá hodnota"
#. module: account_asset
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_asset_form
msgid "Gross value of asset"
msgstr "Hrubá hodnota aktíva"
#. module: account_asset
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_asset_asset_report_search
msgid "Group By"
msgstr "Zoskupiť podľa"
#. module: account_asset
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_category_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_search
msgid "Group By..."
msgstr "Zoskupiť podľa..."
#. module: account_asset
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_category__group_entries
msgid "Group Journal Entries"
msgstr ""
#. module: account_asset
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset__id
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_category__id
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_depreciation_line__id
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_asset_report__id
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_depreciation_confirmation_wizard__id
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_modify__id
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: account_asset
#: model:ir.model.fields,help:account_asset.field_account_asset_asset__message_unread
msgid "If checked new messages require your attention."
msgstr "Ak zaškrtnuté, nové správy vyžadujú vašu pozornosť."
#. module: account_asset
#: model:ir.model.fields,help:account_asset.field_account_asset_asset__message_needaction
msgid "If checked, new messages require your attention."
msgstr "Ak zaškrtnuté, nové správy vyžadujú vašu pozornosť."
#. module: account_asset
#: model:ir.model.fields,help:account_asset.field_account_asset_asset__message_has_error
msgid "If checked, some messages have a delivery error."
msgstr ""
#. module: account_asset
#: model:ir.model.fields,help:account_asset.field_account_asset_asset__prorata
msgid ""
"Indicates that the first depreciation entry for this asset have to be done "
"from the asset date (purchase date) instead of the first January / Start "
"date of fiscal year"
msgstr ""
#. module: account_asset
#: model:ir.model.fields,help:account_asset.field_account_asset_category__prorata
msgid ""
"Indicates that the first depreciation entry for this asset have to be done "
"from the purchase date instead of the first of January"
msgstr ""
"Indikuje, že prvá položka odpisu tohto majetku musí byť vykonaná od dátumu "
"nákupu namiesto od prvého Januára "
#. module: account_asset
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_asset_report__installment_nbr
msgid "Installment Count"
msgstr ""
#. module: account_asset
#: model:ir.model,name:account_asset.model_account_invoice
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset__invoice_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_asset_form
msgid "Invoice"
msgstr "Faktúra"
#. module: account_asset
#: model:ir.model,name:account_asset.model_account_invoice_line
msgid "Invoice Line"
msgstr "Položky faktúry"
#. module: account_asset
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset__message_is_follower
msgid "Is Follower"
msgstr "Je odberateľ"
#. module: account_asset
#: model:ir.model.fields,help:account_asset.field_account_asset_asset__salvage_value
msgid "It is the amount you plan to have that you cannot depreciate."
msgstr "Je to suma ktorú plánujete mať a nemožno ju odpísať."
#. module: account_asset
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_asset_form
msgid "Items"
msgstr "Položky"
#. module: account_asset
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_category__journal_id
msgid "Journal"
msgstr "Účtovná kniha"
#. module: account_asset
#: code:addons/account_asset/models/account_asset.py:463
#: model:ir.model,name:account_asset.model_account_move
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_category_form
#, python-format
msgid "Journal Entries"
msgstr "Vstupy účtovnej knihy"
#. module: account_asset
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_category____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_depreciation_line____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_asset_report____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_depreciation_confirmation_wizard____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_modify____last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Posledná modifikácia"
#. module: account_asset
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_category__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_depreciation_line__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_depreciation_confirmation_wizard__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_modify__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Naposledy upravoval"
#. module: account_asset
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_category__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_depreciation_line__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_depreciation_confirmation_wizard__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_modify__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Naposledy upravované"
#. module: account_asset
#: selection:account.asset.asset,method:0
#: selection:account.asset.category,method:0
msgid "Linear"
msgstr "Lineárne"
#. module: account_asset
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_depreciation_line__move_check
msgid "Linked"
msgstr ""
#. module: account_asset
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset__message_main_attachment_id
msgid "Main Attachment"
msgstr ""
#. module: account_asset
#: selection:account.asset.asset,date_first_depreciation:0
msgid "Manual"
msgstr "Manuálne"
#. module: account_asset
#: selection:account.asset.category,date_first_depreciation:0
msgid "Manual (Defaulted on Purchase Date)"
msgstr ""
#. module: account_asset
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset__message_has_error
msgid "Message Delivery error"
msgstr ""
#. module: account_asset
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset__message_ids
msgid "Messages"
msgstr "Správy"
#. module: account_asset
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.asset_modify_form
msgid "Modify"
msgstr "Upraviť"
#. module: account_asset
#: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_asset_modify
#: model:ir.model,name:account_asset.model_asset_modify
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.asset_modify_form
msgid "Modify Asset"
msgstr "Upraviť aktívum"
#. module: account_asset
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_asset_form
msgid "Modify Depreciation"
msgstr "Upraviť odpis"
#. module: account_asset
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_invoice_line__asset_mrr
msgid "Monthly Recurring Revenue"
msgstr "Opakovaný mesačný príjem"
#. module: account_asset
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_depreciation_line__remaining_value
msgid "Next Period Depreciation"
msgstr "Ďalšie obdobie odpisu"
#. module: account_asset
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account_asset.action_asset_asset_report
msgid "No content"
msgstr ""
#. module: account_asset
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset__note
msgid "Note"
msgstr "Poznámka"
#. module: account_asset
#: model:ir.model.fields,help:account_asset.field_account_asset_asset__first_depreciation_manual_date
msgid ""
"Note that this date does not alter the computation of the first journal "
"entry in case of prorata temporis assets. It simply changes its accounting "
"date"
msgstr ""
#. module: account_asset
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset__message_needaction_counter
msgid "Number of Actions"
msgstr "Počet akcií"
#. module: account_asset
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset__method_number
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_category__method_number
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_modify__method_number
msgid "Number of Depreciations"
msgstr "Počet odpisov"
#. module: account_asset
#: selection:account.asset.asset,method_time:0
#: selection:account.asset.category,method_time:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_category_form
msgid "Number of Entries"
msgstr "Počet vstupov"
#. module: account_asset
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset__method_period
msgid "Number of Months in a Period"
msgstr "Počet mesiacov v období"
#. module: account_asset
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset__message_has_error_counter
msgid "Number of error"
msgstr ""
#. module: account_asset
#: model:ir.model.fields,help:account_asset.field_account_asset_asset__message_needaction_counter
msgid "Number of messages which requires an action"
msgstr "Počet správ ktoré vyžadujú akciu"
#. module: account_asset
#: model:ir.model.fields,help:account_asset.field_account_asset_asset__message_has_error_counter
msgid "Number of messages with delivery error"
msgstr ""
#. module: account_asset
#: model:ir.model.fields,help:account_asset.field_account_asset_asset__message_unread_counter
msgid "Number of unread messages"
msgstr "Počet neprečítaných správ"
#. module: account_asset
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_category_form
msgid "One Entry Every"
msgstr ""
#. module: account_asset
#: code:addons/account_asset/models/account_asset.py:641
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset__partner_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_asset_report__partner_id
#, python-format
msgid "Partner"
msgstr "Partner"
#. module: account_asset
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_category__method_period
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_modify__method_period
msgid "Period Length"
msgstr "Dĺžka obdobia"
#. module: account_asset
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_category_form
msgid "Periodicity"
msgstr "Periodicita"
#. module: account_asset
#: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_asset_depreciation_confirmation_wizard
msgid "Post Depreciation Lines"
msgstr "Zverejniť riadky odpisov"
#. module: account_asset
#. openerp-web
#: code:addons/account_asset/static/src/js/account_asset.js:49
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_depreciation_line__move_posted_check
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_asset_report__move_check
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_asset_asset_report_search
#, python-format
msgid "Posted"
msgstr "Zverejnené"
#. module: account_asset
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_asset_report__posted_value
msgid "Posted Amount"
msgstr "Zverejnená suma"
#. module: account_asset
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_asset_asset_report_search
msgid "Posted depreciation lines"
msgstr "Zverejnené riadky odpisov"
#. module: account_asset
#: model:ir.model,name:account_asset.model_product_template
msgid "Product Template"
msgstr "šablona produktu"
#. module: account_asset
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset__prorata
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_category__prorata
msgid "Prorata Temporis"
msgstr "Podľa uplynulej doby"
#. module: account_asset
#: code:addons/account_asset/models/account_asset.py:392
#, python-format
msgid ""
"Prorata temporis can be applied only for the \"number of depreciations\" "
"time method."
msgstr ""
#. module: account_asset
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_category_search
msgid "Purchase"
msgstr "Nákup"
#. module: account_asset
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_asset_asset_report_search
msgid "Purchase Month"
msgstr "Mesiac nákupu"
#. module: account_asset
#: selection:account.asset.category,type:0
msgid "Purchase: Asset"
msgstr "Nákup:Aktívum"
#. module: account_asset
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_modify__name
msgid "Reason"
msgstr "Dôvod "
#. module: account_asset
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_category_form
msgid "Recognition Account"
msgstr ""
#. module: account_asset
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_category_form
msgid "Recognition Income Account"
msgstr "Rozpoznávací príjmový účet "
#. module: account_asset
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset__code
msgid "Reference"
msgstr "Referencia"
#. module: account_asset
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_asset_form
msgid "Residual"
msgstr "Reziduálne"
#. module: account_asset
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset__value_residual
msgid "Residual Value"
msgstr "Reziduálna hodnota"
#. module: account_asset
#: selection:account.asset.asset,state:0 selection:asset.asset.report,state:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_asset_asset_report_search
msgid "Running"
msgstr "Spustené"
#. module: account_asset
#: selection:account.asset.category,type:0
msgid "Sale: Revenue Recognition"
msgstr "Predaj: rozpoznávanie výnosov"
#. module: account_asset
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_category_search
msgid "Sales"
msgstr "Obchod"
#. module: account_asset
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset__salvage_value
msgid "Salvage Value"
msgstr "Záchranná hodnota"
#. module: account_asset
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_category_search
msgid "Search Asset Category"
msgstr "Vyhľadať kategóriu aktív"
#. module: account_asset
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_asset_form
msgid "Sell or Dispose"
msgstr "Predať alebo Odstrániť"
#. module: account_asset
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_depreciation_line__sequence
msgid "Sequence"
msgstr "Postupnosť"
#. module: account_asset
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_asset_form
msgid "Set to Draft"
msgstr "Nastaviť na koncept"
#. module: account_asset
#: model:ir.model.fields,help:account_asset.field_account_asset_category__method_period
msgid "State here the time between 2 depreciations, in months"
msgstr "Tu uveďte čas medzi 2 odpismi, v mesiacoch"
#. module: account_asset
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_depreciation_line__parent_state
msgid "State of Asset"
msgstr "Stav aktíva"
#. module: account_asset
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset__state
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_asset_report__state
msgid "Status"
msgstr "Stav"
#. module: account_asset
#: model:ir.model.fields,help:account_asset.field_account_asset_asset__method_period
msgid "The amount of time between two depreciations, in months"
msgstr "Množstvo času medzi dvoma odpismi, v mesiacoch"
#. module: account_asset
#: model:ir.model.fields,help:account_asset.field_account_asset_asset__method_number
#: model:ir.model.fields,help:account_asset.field_account_asset_category__method_number
msgid "The number of depreciations needed to depreciate your asset"
msgstr "Poçet odpisov potrebných na odpis vášho aktíva"
#. module: account_asset
#: code:addons/account_asset/models/account_invoice.py:62
#, python-format
msgid ""
"The number of depreciations or the period length of your asset category "
"cannot be 0."
msgstr ""
#. module: account_asset
#: model:ir.model.fields,help:account_asset.field_account_asset_category__date_first_depreciation
msgid ""
"The way to compute the date of the first depreciation.\n"
" * Based on last day of purchase period: The depreciation dates will be based on the last day of the purchase month or the purchase year (depending on the periodicity of the depreciations).\n"
" * Based on purchase date: The depreciation dates will be based on the purchase date."
msgstr ""
#. module: account_asset
#: model:ir.model.fields,help:account_asset.field_account_asset_asset__date_first_depreciation
msgid ""
"The way to compute the date of the first depreciation.\n"
" * Based on last day of purchase period: The depreciation dates will be based on the last day of the purchase month or the purchase year (depending on the periodicity of the depreciations).\n"
" * Based on purchase date: The depreciation dates will be based on the purchase date.\n"
msgstr ""
#. module: account_asset
#: code:addons/account_asset/models/account_asset.py:506
#, python-format
msgid ""
"This depreciation is already linked to a journal entry. Please post or "
"delete it."
msgstr ""
#. module: account_asset
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_asset_depreciation_confirmation_wizard
msgid ""
"This wizard will post installment/depreciation lines for the selected month.<br/>\n"
" This will generate journal entries for all related installment lines on this period of asset/revenue recognition as well."
msgstr ""
"Tento sprievodca bude zverejnovať riadky splátok/odpisov pre zvolený mesiac.<br/>\n"
"Toto bude generovať tiež zápisy účtovnej knihy pre všetky súvisiace splátkové riadky na toto obdobie rozpoznávania aktív/výnosov."
#. module: account_asset
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset__method_time
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_category__method_time
msgid "Time Method"
msgstr "Časová metóda"
#. module: account_asset
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_asset_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_category_form
msgid "Time Method Based On"
msgstr "Časová metóda založená na"
#. module: account_asset
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset__type
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_category__type
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_category_search
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#. module: account_asset
#. openerp-web
#: code:addons/account_asset/static/src/js/account_asset.js:55
#, python-format
msgid "Unposted"
msgstr "Nezverejnené"
#. module: account_asset
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_asset_report__unposted_value
msgid "Unposted Amount"
msgstr "Nezverejnená suma"
#. module: account_asset
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset__message_unread
msgid "Unread Messages"
msgstr "Neprečítané správy"
#. module: account_asset
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset__message_unread_counter
msgid "Unread Messages Counter"
msgstr "Počítadlo neprečítaných správ"
#. module: account_asset
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_asset_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_asset_purchase_tree
msgid "Vendor"
msgstr "Predajca"
#. module: account_asset
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset__website_message_ids
msgid "Website Messages"
msgstr "Správy Webových stránok"
#. module: account_asset
#: model:ir.model.fields,help:account_asset.field_account_asset_asset__website_message_ids
msgid "Website communication history"
msgstr "História komunikácie webových stránok"
#. module: account_asset
#: model:ir.model.fields,help:account_asset.field_account_asset_asset__state
#: model:ir.model.fields,help:account_asset.field_account_asset_depreciation_line__parent_state
msgid ""
"When an asset is created, the status is 'Draft'.\n"
"If the asset is confirmed, the status goes in 'Running' and the depreciation lines can be posted in the accounting.\n"
"You can manually close an asset when the depreciation is over. If the last line of depreciation is posted, the asset automatically goes in that status."
msgstr ""
"Keď je aktívum vytvorené, stav je 'Koncept'.\n"
"Ak je aktívum potvrdené, stav sa zmní na 'Prebiehajúce' a odpisové riadky môžu byť zverejnené v účtovníctve.\n"
"Môžete manuálne zavrieť aktívum keď skončí odpis. Ak je posledný riadok odpisu zverejnený, aktívum automaticky prejde do toho stavu."
#. module: account_asset
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_asset_report__name
msgid "Year"
msgstr "Rok"
#. module: account_asset
#: code:addons/account_asset/models/account_asset.py:136
#, python-format
msgid "You cannot delete a document that contains posted entries."
msgstr "Nemôžete zmazať dokument ktorý obsahuje zverejnené vstupy."
#. module: account_asset
#: code:addons/account_asset/models/account_asset.py:133
#, python-format
msgid "You cannot delete a document that is in %s state."
msgstr ""
#. module: account_asset
#: code:addons/account_asset/models/account_asset.py:650
#, python-format
msgid "You cannot delete posted depreciation lines."
msgstr "Nemôžete zmazať zverejnené riadky odpisu."
#. module: account_asset
#: code:addons/account_asset/models/account_asset.py:652
#, python-format
msgid "You cannot delete posted installment lines."
msgstr "Nemôžete zmazať zverejnené riadky splátok."
#. module: account_asset
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_category_form
msgid "e.g. Computers"
msgstr "napr. Počítače"
#. module: account_asset
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_asset_form
msgid "e.g. Laptop iBook"
msgstr "napr. Laptop iBook"
#. module: account_asset
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.asset_modify_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_category_form
msgid "months"
msgstr "mesiace"