# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * account_asset # # Translators: # Martin Trigaux, 2018 # Pavol Krnáč , 2018 # Jaroslav Bosansky , 2018 # gebri , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server saas~11.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-09-21 13:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-09-21 13:17+0000\n" "Last-Translator: gebri , 2018\n" "Language-Team: Slovak (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/sk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Language: sk\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n == 1 ? 0 : n % 1 == 0 && n >= 2 && n <= 4 ? 1 : n % 1 != 0 ? 2: 3);\n" #. module: account_asset #: code:addons/account_asset/models/account_asset.py:429 #, python-format msgid " (copy)" msgstr " (kopírovať)" #. module: account_asset #: code:addons/account_asset/models/account_asset.py:571 #, python-format msgid " (grouped)" msgstr "" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset__entry_count msgid "# Asset Entries" msgstr "# vstupov aktív" #. module: account_asset #: model:ir.actions.server,name:account_asset.account_asset_cron_ir_actions_server #: model:ir.cron,cron_name:account_asset.account_asset_cron #: model:ir.cron,name:account_asset.account_asset_cron msgid "Account Asset: Generate asset entries" msgstr "" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_depreciation_confirmation_wizard__date msgid "Account Date" msgstr "Dátum účtu" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,help:account_asset.field_account_asset_category__account_depreciation_id msgid "Account used in the depreciation entries, to decrease the asset value." msgstr "" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,help:account_asset.field_account_asset_category__account_depreciation_expense_id msgid "" "Account used in the periodical entries, to record a part of the asset as " "expense." msgstr "" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,help:account_asset.field_account_asset_category__account_asset_id msgid "" "Account used to record the purchase of the asset at its original price." msgstr "" #. module: account_asset #. openerp-web #: code:addons/account_asset/static/src/js/account_asset.js:52 #, python-format msgid "Accounting entries waiting for manual verification" msgstr "" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset__message_needaction msgid "Action Needed" msgstr "Potrebná akcia" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset__active #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_category__active msgid "Active" msgstr "Aktívne" #. module: account_asset #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_category_form msgid "Additional Options" msgstr "" #. module: account_asset #: code:addons/account_asset/models/account_asset.py:639 #, python-format msgid "Amount" msgstr "Suma" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_asset_report__depreciation_value msgid "Amount of Depreciation Lines" msgstr "Množstvo neschválených riadkov" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_asset_report__installment_value msgid "Amount of Installment Lines" msgstr "Množstvo riadkov splátok" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset__account_analytic_id #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_category__account_analytic_id msgid "Analytic Account" msgstr "Analytický účet" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset__analytic_tag_ids #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_category__analytic_tag_ids msgid "Analytic Tag" msgstr "Analytický štítok" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_depreciation_line__asset_id #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_asset_report__asset_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_asset_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_asset_asset_report_search msgid "Asset" msgstr "Aktívny" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_category__account_asset_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_search msgid "Asset Account" msgstr "Účet aktíva" #. module: account_asset #: model:ir.model,name:account_asset.model_account_asset_category #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_invoice_line__asset_category_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_asset_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_asset_purchase_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_asset_asset_report_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_invoice_asset_category msgid "Asset Category" msgstr "Kategória aktíva" #. module: account_asset #: model:ir.model,name:account_asset.model_account_asset_depreciation_line msgid "Asset Depreciation Line" msgstr "" #. module: account_asset #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.asset_modify_form msgid "Asset Durations to Modify" msgstr "Trvanie aktíva na úpravu" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_invoice_line__asset_end_date msgid "Asset End Date" msgstr "Dátum ukončenia aktíva" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_modify__asset_method_time msgid "Asset Method Time" msgstr "Čas metódy aktíva " #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset__name msgid "Asset Name" msgstr "Názov aktíva" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_invoice_line__asset_start_date msgid "Asset Start Date" msgstr "Počiatočný dátum aktíva" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_category__name #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_product_product__asset_category_id #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_product_template__asset_category_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_category_form msgid "Asset Type" msgstr "Typ aktíva" #. module: account_asset #: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_account_asset_asset_list_normal_purchase #: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_action_account_asset_asset_list_normal_purchase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.res_config_settings_view_form msgid "Asset Types" msgstr "Typy aktíva" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_asset_report__asset_category_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_category_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_category_tree msgid "Asset category" msgstr "Kategória aktíva" #. module: account_asset #: code:addons/account_asset/models/account_asset.py:296 #, python-format msgid "Asset created" msgstr "Aktívum vytvorené" #. module: account_asset #: code:addons/account_asset/models/account_asset.py:344 #, python-format msgid "Asset sold or disposed. Accounting entry awaiting for validation." msgstr "" "Aktívum predané alebo zlikvidovné. účtovný vstup čakajúci na potvrdenie." #. module: account_asset #: model:ir.model,name:account_asset.model_account_asset_asset msgid "Asset/Revenue Recognition" msgstr "Priznanie Aktív/Príjmov" #. module: account_asset #: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_account_asset_asset_form #: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_action_account_asset_asset_form #: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_action_asset_asset_report #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_asset_purchase_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_category_search msgid "Assets" msgstr "Aktíva" #. module: account_asset #: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_asset_asset_report #: model:ir.model,name:account_asset.model_asset_asset_report #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.action_account_asset_report_graph #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.action_account_asset_report_pivot #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_asset_asset_report_search msgid "Assets Analysis" msgstr "Analýza aktív" #. module: account_asset #: model:ir.model,name:account_asset.model_asset_depreciation_confirmation_wizard msgid "Assets Depreciation Confirmation wizard" msgstr "" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_move__asset_depreciation_ids msgid "Assets Depreciation Lines" msgstr "" #. module: account_asset #: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_finance_config_assets msgid "Assets and Revenues" msgstr "Aktíva a Príjmy" #. module: account_asset #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_search msgid "Assets in closed state" msgstr "Aktíva v zavretom stave" #. module: account_asset #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_search msgid "Assets in draft and open states" msgstr "Aktíva v stave koncept alebo otvorené" #. module: account_asset #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_asset_asset_report_search msgid "Assets in draft state" msgstr "Aktíva v koncept stave" #. module: account_asset #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_asset_asset_report_search msgid "Assets in running state" msgstr "Aktíva v bežiacom stave" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset__message_attachment_count msgid "Attachment Count" msgstr "" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_category__open_asset msgid "Auto-Confirm Assets" msgstr "" #. module: account_asset #: selection:account.asset.asset,date_first_depreciation:0 #: selection:account.asset.category,date_first_depreciation:0 msgid "Based on Last Day of Purchase Period" msgstr "" #. module: account_asset #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.asset_modify_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_asset_depreciation_confirmation_wizard msgid "Cancel" msgstr "Zrušiť" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset__category_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_category_search msgid "Category" msgstr "Kategória" #. module: account_asset #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_asset_form msgid "Category of asset" msgstr "Kategória aktíva" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,help:account_asset.field_account_asset_category__open_asset msgid "" "Check this if you want to automatically confirm the assets of this category " "when created by invoices." msgstr "" "Zaškrtnite toto ak chcete automaticky potvrdiť aktíva tejto kategórie pri " "vytvorení faktúrami." #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,help:account_asset.field_account_asset_category__group_entries msgid "Check this if you want to group the generated entries by categories." msgstr "" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,help:account_asset.field_account_asset_asset__method #: model:ir.model.fields,help:account_asset.field_account_asset_category__method msgid "" "Choose the method to use to compute the amount of depreciation lines.\n" " * Linear: Calculated on basis of: Gross Value / Number of Depreciations\n" " * Degressive: Calculated on basis of: Residual Value * Degressive Factor" msgstr "" "Vyberte metódu na použitie pre výpočet množstva riadkov odpisov.\n" "* Lineárna: vypočítané na základe: Hrubá hodnota / Počet odpisov\n" "* Zostupná: vypočítané na základe: Reziduálna hodnota * Zostupný faktor" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,help:account_asset.field_account_asset_asset__method_time #: model:ir.model.fields,help:account_asset.field_account_asset_category__method_time msgid "" "Choose the method to use to compute the dates and number of entries.\n" " * Number of Entries: Fix the number of entries and the time between 2 depreciations.\n" " * Ending Date: Choose the time between 2 depreciations and the date the depreciations won't go beyond." msgstr "" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,help:account_asset.field_asset_depreciation_confirmation_wizard__date msgid "" "Choose the period for which you want to automatically post the depreciation " "lines of running assets" msgstr "" "Vyberte obdobie, pre ktoré chcete automaticky zverejnovať odpisové riadky " "bežiacich aktív" #. module: account_asset #: selection:account.asset.asset,state:0 selection:asset.asset.report,state:0 msgid "Close" msgstr "Zatvor" #. module: account_asset #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_search msgid "Closed" msgstr "Uzavreté" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_category__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_asset_report__company_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_asset_asset_report_search msgid "Company" msgstr "Spoločnost" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset__method #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_category__method msgid "Computation Method" msgstr "Metóda výpočtu" #. module: account_asset #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_asset_depreciation_confirmation_wizard msgid "Compute Asset" msgstr "Vypočítať aktívum" #. module: account_asset #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_asset_form msgid "Compute Depreciation" msgstr "Vypočítať odpis" #. module: account_asset #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_asset_form msgid "Confirm" msgstr "Potvrď" #. module: account_asset #: code:addons/account_asset/wizard/asset_depreciation_confirmation_wizard.py:20 #, python-format msgid "Created Asset Moves" msgstr "Vytvorené pohyby aktív" #. module: account_asset #: code:addons/account_asset/wizard/asset_depreciation_confirmation_wizard.py:20 #, python-format msgid "Created Revenue Moves" msgstr "Vytvorené pohyby zisku" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_category__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_depreciation_line__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_depreciation_confirmation_wizard__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_modify__create_uid msgid "Created by" msgstr "Vytvoril" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_category__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_depreciation_line__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_depreciation_confirmation_wizard__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_modify__create_date msgid "Created on" msgstr "Vytvorené" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_depreciation_line__depreciated_value msgid "Cumulative Depreciation" msgstr "Kumulatívny odpis" #. module: account_asset #: code:addons/account_asset/models/account_asset.py:639 #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset__currency_id #, python-format msgid "Currency" msgstr "Mena" #. module: account_asset #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_search msgid "Current" msgstr "Aktuálne" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_depreciation_line__amount msgid "Current Depreciation" msgstr "Súčasný odpis" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset__date #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_asset_report__date #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_search msgid "Date" msgstr "Dátum" #. module: account_asset #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_asset_form msgid "Date of asset" msgstr "Dátum aktíva" #. module: account_asset #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_asset_asset_report_search msgid "Date of asset purchase" msgstr "Dátum nákupu aktíva" #. module: account_asset #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_asset_asset_report_search msgid "Date of depreciation" msgstr "Dátum odpisu" #. module: account_asset #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_category_form msgid "Deferred Revenue Account" msgstr "Účet odložených príjmov" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_product_product__deferred_revenue_category_id #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_product_template__deferred_revenue_category_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_category_form msgid "Deferred Revenue Type" msgstr "Typ odložených príjmov" #. module: account_asset #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_category_search msgid "Deferred Revenues" msgstr "Odložené Príjmy" #. module: account_asset #: selection:account.asset.asset,method:0 #: selection:account.asset.category,method:0 msgid "Degressive" msgstr "Zostupné" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset__method_progress_factor #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_category__method_progress_factor msgid "Degressive Factor" msgstr "Zostupný faktor" #. module: account_asset #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_asset_form msgid "Depreciation" msgstr "Amortizácia" #. module: account_asset #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_asset_form msgid "Depreciation Board" msgstr "Nástenka odpisov" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_asset_report__depreciation_nbr msgid "Depreciation Count" msgstr "" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_depreciation_line__depreciation_date #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_asset_report__depreciation_date msgid "Depreciation Date" msgstr "Dátum odpisu" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset__date_first_depreciation #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_category__date_first_depreciation msgid "Depreciation Dates" msgstr "" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_category__account_depreciation_id msgid "Depreciation Entries: Asset Account" msgstr "" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_category__account_depreciation_expense_id msgid "Depreciation Entries: Expense Account" msgstr "" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_depreciation_line__move_id msgid "Depreciation Entry" msgstr "Vstup odpisu" #. module: account_asset #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_asset_form msgid "Depreciation Information" msgstr "Odpisové informácie" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset__depreciation_line_ids #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_asset_form msgid "Depreciation Lines" msgstr "Odpisové riadky" #. module: account_asset #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_category_form msgid "Depreciation Method" msgstr "Metóda odpisu" #. module: account_asset #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_asset_asset_report_search msgid "Depreciation Month" msgstr "Mesiac odpisu" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_depreciation_line__name msgid "Depreciation Name" msgstr "Názov odpisu" #. module: account_asset #: code:addons/account_asset/wizard/asset_modify.py:85 #, python-format msgid "Depreciation board modified" msgstr "Odpisová nástenka upravená" #. module: account_asset #: code:addons/account_asset/models/account_asset.py:642 #, python-format msgid "Depreciation line posted." msgstr "Riadok odpisu zverejnený." #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_category__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_depreciation_line__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_asset_report__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_depreciation_confirmation_wizard__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_modify__display_name msgid "Display Name" msgstr "Zobrazovaný Názov" #. module: account_asset #: code:addons/account_asset/models/account_asset.py:299 #, python-format msgid "Disposal Move" msgstr "Odstraňovací pohyb" #. module: account_asset #: code:addons/account_asset/models/account_asset.py:302 #, python-format msgid "Disposal Moves" msgstr "Odstraňovacie pohyby" #. module: account_asset #: code:addons/account_asset/models/account_asset.py:621 #, python-format msgid "Document closed." msgstr "Dokument zatvorený." #. module: account_asset #: selection:account.asset.asset,state:0 selection:asset.asset.report,state:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_asset_asset_report_search msgid "Draft" msgstr "Návrh" #. module: account_asset #: selection:account.asset.asset,method_time:0 #: selection:account.asset.category,method_time:0 #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset__method_end msgid "Ending Date" msgstr "Dátum ukončenia" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_category__method_end #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_modify__method_end msgid "Ending date" msgstr "Dátum ukončovania" #. module: account_asset #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_asset_asset_report_search msgid "Extended Filters..." msgstr "Rozšírené filtre..." #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset__first_depreciation_manual_date msgid "First Depreciation Date" msgstr "" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset__message_follower_ids msgid "Followers" msgstr "Odberatelia" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset__message_channel_ids msgid "Followers (Channels)" msgstr "Odberatelia (Kanály)" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset__message_partner_ids msgid "Followers (Partners)" msgstr "Odberatelia (Partneri)" #. module: account_asset #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account_asset.action_asset_asset_report msgid "" "From this report, you can have an overview on all depreciations. The\n" " search bar can also be used to personalize your assets depreciation reporting." msgstr "" "Z tohoto výkazu môžete mať prehľad všetkých odpisov. Nástroj \n" "vyhľadávania možno tiež použiť na personalizáciu vykzovania odpisov aktív." #. module: account_asset #: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_asset_depreciation_confirmation_wizard msgid "Generate Assets Entries" msgstr "Generovať vstupy aktív" #. module: account_asset #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_asset_depreciation_confirmation_wizard msgid "Generate Entries" msgstr "Generovať vstupy" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_asset_report__gross_value msgid "Gross Amount" msgstr "Hrubá suma" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset__value msgid "Gross Value" msgstr "Hrubá hodnota" #. module: account_asset #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_asset_form msgid "Gross value of asset" msgstr "Hrubá hodnota aktíva" #. module: account_asset #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_asset_asset_report_search msgid "Group By" msgstr "Zoskupiť podľa" #. module: account_asset #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_category_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_search msgid "Group By..." msgstr "Zoskupiť podľa..." #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_category__group_entries msgid "Group Journal Entries" msgstr "" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset__id #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_category__id #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_depreciation_line__id #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_asset_report__id #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_depreciation_confirmation_wizard__id #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_modify__id msgid "ID" msgstr "ID" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,help:account_asset.field_account_asset_asset__message_unread msgid "If checked new messages require your attention." msgstr "Ak zaškrtnuté, nové správy vyžadujú vašu pozornosť." #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,help:account_asset.field_account_asset_asset__message_needaction msgid "If checked, new messages require your attention." msgstr "Ak zaškrtnuté, nové správy vyžadujú vašu pozornosť." #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,help:account_asset.field_account_asset_asset__message_has_error msgid "If checked, some messages have a delivery error." msgstr "" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,help:account_asset.field_account_asset_asset__prorata msgid "" "Indicates that the first depreciation entry for this asset have to be done " "from the asset date (purchase date) instead of the first January / Start " "date of fiscal year" msgstr "" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,help:account_asset.field_account_asset_category__prorata msgid "" "Indicates that the first depreciation entry for this asset have to be done " "from the purchase date instead of the first of January" msgstr "" "Indikuje, že prvá položka odpisu tohto majetku musí byť vykonaná od dátumu " "nákupu namiesto od prvého Januára " #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_asset_report__installment_nbr msgid "Installment Count" msgstr "" #. module: account_asset #: model:ir.model,name:account_asset.model_account_invoice #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset__invoice_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_asset_form msgid "Invoice" msgstr "Faktúra" #. module: account_asset #: model:ir.model,name:account_asset.model_account_invoice_line msgid "Invoice Line" msgstr "Položky faktúry" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset__message_is_follower msgid "Is Follower" msgstr "Je odberateľ" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,help:account_asset.field_account_asset_asset__salvage_value msgid "It is the amount you plan to have that you cannot depreciate." msgstr "Je to suma ktorú plánujete mať a nemožno ju odpísať." #. module: account_asset #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_asset_form msgid "Items" msgstr "Položky" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_category__journal_id msgid "Journal" msgstr "Účtovná kniha" #. module: account_asset #: code:addons/account_asset/models/account_asset.py:463 #: model:ir.model,name:account_asset.model_account_move #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_category_form #, python-format msgid "Journal Entries" msgstr "Vstupy účtovnej knihy" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_category____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_depreciation_line____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_asset_report____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_depreciation_confirmation_wizard____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_modify____last_update msgid "Last Modified on" msgstr "Posledná modifikácia" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_category__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_depreciation_line__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_depreciation_confirmation_wizard__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_modify__write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "Naposledy upravoval" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_category__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_depreciation_line__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_depreciation_confirmation_wizard__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_modify__write_date msgid "Last Updated on" msgstr "Naposledy upravované" #. module: account_asset #: selection:account.asset.asset,method:0 #: selection:account.asset.category,method:0 msgid "Linear" msgstr "Lineárne" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_depreciation_line__move_check msgid "Linked" msgstr "" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset__message_main_attachment_id msgid "Main Attachment" msgstr "" #. module: account_asset #: selection:account.asset.asset,date_first_depreciation:0 msgid "Manual" msgstr "Manuálne" #. module: account_asset #: selection:account.asset.category,date_first_depreciation:0 msgid "Manual (Defaulted on Purchase Date)" msgstr "" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset__message_has_error msgid "Message Delivery error" msgstr "" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset__message_ids msgid "Messages" msgstr "Správy" #. module: account_asset #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.asset_modify_form msgid "Modify" msgstr "Upraviť" #. module: account_asset #: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_asset_modify #: model:ir.model,name:account_asset.model_asset_modify #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.asset_modify_form msgid "Modify Asset" msgstr "Upraviť aktívum" #. module: account_asset #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_asset_form msgid "Modify Depreciation" msgstr "Upraviť odpis" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_invoice_line__asset_mrr msgid "Monthly Recurring Revenue" msgstr "Opakovaný mesačný príjem" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_depreciation_line__remaining_value msgid "Next Period Depreciation" msgstr "Ďalšie obdobie odpisu" #. module: account_asset #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account_asset.action_asset_asset_report msgid "No content" msgstr "" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset__note msgid "Note" msgstr "Poznámka" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,help:account_asset.field_account_asset_asset__first_depreciation_manual_date msgid "" "Note that this date does not alter the computation of the first journal " "entry in case of prorata temporis assets. It simply changes its accounting " "date" msgstr "" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset__message_needaction_counter msgid "Number of Actions" msgstr "Počet akcií" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset__method_number #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_category__method_number #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_modify__method_number msgid "Number of Depreciations" msgstr "Počet odpisov" #. module: account_asset #: selection:account.asset.asset,method_time:0 #: selection:account.asset.category,method_time:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_category_form msgid "Number of Entries" msgstr "Počet vstupov" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset__method_period msgid "Number of Months in a Period" msgstr "Počet mesiacov v období" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset__message_has_error_counter msgid "Number of error" msgstr "" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,help:account_asset.field_account_asset_asset__message_needaction_counter msgid "Number of messages which requires an action" msgstr "Počet správ ktoré vyžadujú akciu" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,help:account_asset.field_account_asset_asset__message_has_error_counter msgid "Number of messages with delivery error" msgstr "" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,help:account_asset.field_account_asset_asset__message_unread_counter msgid "Number of unread messages" msgstr "Počet neprečítaných správ" #. module: account_asset #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_category_form msgid "One Entry Every" msgstr "" #. module: account_asset #: code:addons/account_asset/models/account_asset.py:641 #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset__partner_id #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_asset_report__partner_id #, python-format msgid "Partner" msgstr "Partner" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_category__method_period #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_modify__method_period msgid "Period Length" msgstr "Dĺžka obdobia" #. module: account_asset #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_category_form msgid "Periodicity" msgstr "Periodicita" #. module: account_asset #: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_asset_depreciation_confirmation_wizard msgid "Post Depreciation Lines" msgstr "Zverejniť riadky odpisov" #. module: account_asset #. openerp-web #: code:addons/account_asset/static/src/js/account_asset.js:49 #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_depreciation_line__move_posted_check #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_asset_report__move_check #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_asset_asset_report_search #, python-format msgid "Posted" msgstr "Zverejnené" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_asset_report__posted_value msgid "Posted Amount" msgstr "Zverejnená suma" #. module: account_asset #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_asset_asset_report_search msgid "Posted depreciation lines" msgstr "Zverejnené riadky odpisov" #. module: account_asset #: model:ir.model,name:account_asset.model_product_template msgid "Product Template" msgstr "šablona produktu" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset__prorata #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_category__prorata msgid "Prorata Temporis" msgstr "Podľa uplynulej doby" #. module: account_asset #: code:addons/account_asset/models/account_asset.py:392 #, python-format msgid "" "Prorata temporis can be applied only for the \"number of depreciations\" " "time method." msgstr "" #. module: account_asset #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_category_search msgid "Purchase" msgstr "Nákup" #. module: account_asset #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_asset_asset_report_search msgid "Purchase Month" msgstr "Mesiac nákupu" #. module: account_asset #: selection:account.asset.category,type:0 msgid "Purchase: Asset" msgstr "Nákup:Aktívum" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_modify__name msgid "Reason" msgstr "Dôvod " #. module: account_asset #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_category_form msgid "Recognition Account" msgstr "" #. module: account_asset #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_category_form msgid "Recognition Income Account" msgstr "Rozpoznávací príjmový účet " #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset__code msgid "Reference" msgstr "Referencia" #. module: account_asset #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_asset_form msgid "Residual" msgstr "Reziduálne" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset__value_residual msgid "Residual Value" msgstr "Reziduálna hodnota" #. module: account_asset #: selection:account.asset.asset,state:0 selection:asset.asset.report,state:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_asset_asset_report_search msgid "Running" msgstr "Spustené" #. module: account_asset #: selection:account.asset.category,type:0 msgid "Sale: Revenue Recognition" msgstr "Predaj: rozpoznávanie výnosov" #. module: account_asset #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_category_search msgid "Sales" msgstr "Obchod" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset__salvage_value msgid "Salvage Value" msgstr "Záchranná hodnota" #. module: account_asset #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_category_search msgid "Search Asset Category" msgstr "Vyhľadať kategóriu aktív" #. module: account_asset #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_asset_form msgid "Sell or Dispose" msgstr "Predať alebo Odstrániť" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_depreciation_line__sequence msgid "Sequence" msgstr "Postupnosť" #. module: account_asset #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_asset_form msgid "Set to Draft" msgstr "Nastaviť na koncept" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,help:account_asset.field_account_asset_category__method_period msgid "State here the time between 2 depreciations, in months" msgstr "Tu uveďte čas medzi 2 odpismi, v mesiacoch" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_depreciation_line__parent_state msgid "State of Asset" msgstr "Stav aktíva" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset__state #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_asset_report__state msgid "Status" msgstr "Stav" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,help:account_asset.field_account_asset_asset__method_period msgid "The amount of time between two depreciations, in months" msgstr "Množstvo času medzi dvoma odpismi, v mesiacoch" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,help:account_asset.field_account_asset_asset__method_number #: model:ir.model.fields,help:account_asset.field_account_asset_category__method_number msgid "The number of depreciations needed to depreciate your asset" msgstr "Poçet odpisov potrebných na odpis vášho aktíva" #. module: account_asset #: code:addons/account_asset/models/account_invoice.py:62 #, python-format msgid "" "The number of depreciations or the period length of your asset category " "cannot be 0." msgstr "" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,help:account_asset.field_account_asset_category__date_first_depreciation msgid "" "The way to compute the date of the first depreciation.\n" " * Based on last day of purchase period: The depreciation dates will be based on the last day of the purchase month or the purchase year (depending on the periodicity of the depreciations).\n" " * Based on purchase date: The depreciation dates will be based on the purchase date." msgstr "" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,help:account_asset.field_account_asset_asset__date_first_depreciation msgid "" "The way to compute the date of the first depreciation.\n" " * Based on last day of purchase period: The depreciation dates will be based on the last day of the purchase month or the purchase year (depending on the periodicity of the depreciations).\n" " * Based on purchase date: The depreciation dates will be based on the purchase date.\n" msgstr "" #. module: account_asset #: code:addons/account_asset/models/account_asset.py:506 #, python-format msgid "" "This depreciation is already linked to a journal entry. Please post or " "delete it." msgstr "" #. module: account_asset #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_asset_depreciation_confirmation_wizard msgid "" "This wizard will post installment/depreciation lines for the selected month.
\n" " This will generate journal entries for all related installment lines on this period of asset/revenue recognition as well." msgstr "" "Tento sprievodca bude zverejnovať riadky splátok/odpisov pre zvolený mesiac.
\n" "Toto bude generovať tiež zápisy účtovnej knihy pre všetky súvisiace splátkové riadky na toto obdobie rozpoznávania aktív/výnosov." #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset__method_time #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_category__method_time msgid "Time Method" msgstr "Časová metóda" #. module: account_asset #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_asset_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_category_form msgid "Time Method Based On" msgstr "Časová metóda založená na" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset__type #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_category__type #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_category_search msgid "Type" msgstr "Typ" #. module: account_asset #. openerp-web #: code:addons/account_asset/static/src/js/account_asset.js:55 #, python-format msgid "Unposted" msgstr "Nezverejnené" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_asset_report__unposted_value msgid "Unposted Amount" msgstr "Nezverejnená suma" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset__message_unread msgid "Unread Messages" msgstr "Neprečítané správy" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset__message_unread_counter msgid "Unread Messages Counter" msgstr "Počítadlo neprečítaných správ" #. module: account_asset #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_asset_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_asset_purchase_tree msgid "Vendor" msgstr "Predajca" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset__website_message_ids msgid "Website Messages" msgstr "Správy Webových stránok" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,help:account_asset.field_account_asset_asset__website_message_ids msgid "Website communication history" msgstr "História komunikácie webových stránok" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,help:account_asset.field_account_asset_asset__state #: model:ir.model.fields,help:account_asset.field_account_asset_depreciation_line__parent_state msgid "" "When an asset is created, the status is 'Draft'.\n" "If the asset is confirmed, the status goes in 'Running' and the depreciation lines can be posted in the accounting.\n" "You can manually close an asset when the depreciation is over. If the last line of depreciation is posted, the asset automatically goes in that status." msgstr "" "Keď je aktívum vytvorené, stav je 'Koncept'.\n" "Ak je aktívum potvrdené, stav sa zmní na 'Prebiehajúce' a odpisové riadky môžu byť zverejnené v účtovníctve.\n" "Môžete manuálne zavrieť aktívum keď skončí odpis. Ak je posledný riadok odpisu zverejnený, aktívum automaticky prejde do toho stavu." #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_asset_report__name msgid "Year" msgstr "Rok" #. module: account_asset #: code:addons/account_asset/models/account_asset.py:136 #, python-format msgid "You cannot delete a document that contains posted entries." msgstr "Nemôžete zmazať dokument ktorý obsahuje zverejnené vstupy." #. module: account_asset #: code:addons/account_asset/models/account_asset.py:133 #, python-format msgid "You cannot delete a document that is in %s state." msgstr "" #. module: account_asset #: code:addons/account_asset/models/account_asset.py:650 #, python-format msgid "You cannot delete posted depreciation lines." msgstr "Nemôžete zmazať zverejnené riadky odpisu." #. module: account_asset #: code:addons/account_asset/models/account_asset.py:652 #, python-format msgid "You cannot delete posted installment lines." msgstr "Nemôžete zmazať zverejnené riadky splátok." #. module: account_asset #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_category_form msgid "e.g. Computers" msgstr "napr. Počítače" #. module: account_asset #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_asset_form msgid "e.g. Laptop iBook" msgstr "napr. Laptop iBook" #. module: account_asset #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.asset_modify_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_category_form msgid "months" msgstr "mesiace"