|
|
|
|
# Translation of Odoo Server.
|
|
|
|
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|
|
|
|
# * account_reports
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
# Translators:
|
|
|
|
|
# Kenneth Hansen <kenneth@vkdata.dk>, 2019
|
|
|
|
|
# Jesper Carstensen <jc@danodoo.dk>, 2019
|
|
|
|
|
# Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2019
|
|
|
|
|
# Martin Trigaux, 2019
|
|
|
|
|
# jonas jensen <j.jensen@tcomp.dk>, 2019
|
|
|
|
|
# Morten Schou <ms@msteknik.dk>, 2019
|
|
|
|
|
# Jarnhold Nattestad <nattestads@gmail.com>, 2019
|
|
|
|
|
# Pernille Kristensen <pernillekristensen1994@gmail.com>, 2019
|
|
|
|
|
# Sanne Kristensen <sanne@vkdata.dk>, 2019
|
|
|
|
|
# Ejner Sønniksen <ejner@vkdata.dk>, 2019
|
|
|
|
|
# Alex Lyngsøe <al@flexerp.dk>, 2019
|
|
|
|
|
# lhmflexerp <lhm@flexerp.dk>, 2019
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: Odoo Server saas~12.5+e\n"
|
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2019-09-27 09:18+0000\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2019-08-26 09:34+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: lhmflexerp <lhm@flexerp.dk>, 2019\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Danish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/da/)\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
|
|
|
|
"Language: da\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.line_template_aged_payable_report
|
|
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.line_template_aged_receivable_report
|
|
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.line_template_general_ledger_report
|
|
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.line_template_partner_ledger_report
|
|
|
|
|
msgid "&nbsp;"
|
|
|
|
|
msgstr "&nbsp;"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "(No Group)"
|
|
|
|
|
msgstr "(Ingen gruppe)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: code:addons/account_reports/models/account_financial_report.py:0
|
|
|
|
|
#: code:addons/account_reports/models/account_financial_report.py:0
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "(copy)"
|
|
|
|
|
msgstr "(kopi)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.view_move_form_vat_return
|
|
|
|
|
msgid "-> Refresh"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: code:addons/account_reports/models/account_aged_partner_balance.py:0
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "1 - 30"
|
|
|
|
|
msgstr "1 - 30"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: code:addons/account_reports/models/account_aged_partner_balance.py:0
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "31 - 60"
|
|
|
|
|
msgstr "31 - 60"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: code:addons/account_reports/models/account_aged_partner_balance.py:0
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "61 - 90"
|
|
|
|
|
msgstr "61 - 90"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: code:addons/account_reports/models/account_aged_partner_balance.py:0
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "91 - 120"
|
|
|
|
|
msgstr "91 - 120"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.filter_info_template
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<br/>\n"
|
|
|
|
|
" Analytic Accounts:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<br/>\n"
|
|
|
|
|
" Analysekonti:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.filter_info_template
|
|
|
|
|
msgid "<br/>Companies:"
|
|
|
|
|
msgstr "<br/>Virksomheder:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.line_template
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<i class=\"fa fa-caret-right invisible\" role=\"img\" aria-"
|
|
|
|
|
"label=\"Unfolded\" title=\"Unfolded\"/>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.search_template_comparison
|
|
|
|
|
msgid "<span class=\"fa fa-bar-chart\"/> Comparison:"
|
|
|
|
|
msgstr "<span class=\"fa fa-bar-chart\"/> Sammenligning:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.search_template_journals
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<span class=\"fa fa-book\"/>\n"
|
|
|
|
|
" Journals:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<span class=\"fa fa-book\"/>\n"
|
|
|
|
|
" Journaler:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.search_template_date_filter
|
|
|
|
|
msgid "<span class=\"fa fa-calendar\" title=\"Dates\" role=\"img\" aria-label=\"Dates\"/>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.template_aged_partner_balance_line_report
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<span class=\"fa fa-circle color-green trust-partner\" role=\"img\" aria-"
|
|
|
|
|
"label=\"Balance is good\" title=\"Balance is good\"/>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.line_template_partner_ledger_report
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<span class=\"fa fa-circle color-green trust-partner\" role=\"img\" aria-"
|
|
|
|
|
"label=\"Partner ledger is good\" title=\"Partner ledger is good\"/>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.template_aged_partner_balance_line_report
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<span class=\"fa fa-circle color-red trust-partner\" role=\"img\" aria-"
|
|
|
|
|
"label=\"Balance is bad\" title=\"Balance is bad\"/>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.line_template_partner_ledger_report
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<span class=\"fa fa-circle color-red trust-partner\" role=\"img\" aria-"
|
|
|
|
|
"label=\"Partner ledger is bad\" title=\"Partner ledger is bad\"/>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.template_aged_partner_balance_line_report
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<span class=\"fa fa-circle color-transparent trust-partner\" role=\"img\" "
|
|
|
|
|
"aria-label=\"Balance is normal\" title=\"Balance is normal\"/>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.line_template_partner_ledger_report
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<span class=\"fa fa-circle color-transparent trust-partner\" role=\"img\" "
|
|
|
|
|
"aria-label=\"Partner ledger is normal\" title=\"Partner ledger is normal\"/>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.search_template_ir_filters
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<span class=\"fa fa-filter\"/>\n"
|
|
|
|
|
" Filters:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<span class=\"fa fa-filter\"/>\n"
|
|
|
|
|
" Filtre:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.search_template_extra_options
|
|
|
|
|
msgid "<span class=\"fa fa-filter\"/> Options:"
|
|
|
|
|
msgstr "<span class=\"fa fa-filter\"/> Muligheder:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.search_template_analytic
|
|
|
|
|
msgid "<span class=\"fa fa-folder-open\"/> Analytic"
|
|
|
|
|
msgstr "<span class=\"fa fa-folder-open\"/> Analyse"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.search_template_partner
|
|
|
|
|
msgid "<span class=\"fa fa-folder-open\"/> Partners"
|
|
|
|
|
msgstr "<span class=\"fa fa-folder-open\"/> Partnere"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.res_config_settings_view_form
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<span class=\"fa fa-lg fa-building-o\" title=\"Values set here are company-"
|
|
|
|
|
"specific.\" groups=\"base.group_multi_company\"/>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.search_template_account_type
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<span class=\"fa fa-user\"/>\n"
|
|
|
|
|
" Account:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<span class=\"fa fa-user\"/>\n"
|
|
|
|
|
" Konto:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.footnotes_template
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<span class=\"o_account_reports_footnote_icons\"><i class=\"fa fa-fw fa-"
|
|
|
|
|
"trash-o\" role=\"img\" aria-label=\"Delete\" title=\"Delete\"/></span>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.res_config_settings_view_form
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<span class=\"o_form_label\">Tax Return Periodicity</span>\n"
|
|
|
|
|
" <span class=\"fa fa-lg fa-building-o\" title=\"Values set here are company-specific.\" role=\"img\" aria-label=\"Values set here are company-specific.\" groups=\"base.group_multi_company\"/>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.main_template
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<span class=\"searchIcon\"><i class=\"fa fa-search\" role=\"img\" aria-"
|
|
|
|
|
"label=\"Search\" title=\"Search\"/></span>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<span class=\"searchIcon\"><i class=\"fa fa-search\" role=\"img\" aria-"
|
|
|
|
|
"label=\"Search\" title=\"Search\"/></span>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.account_reports_journal_dashboard_kanban_view_account_manager
|
|
|
|
|
msgid "<span title=\"Latest Statement\">Latest Statement</span>"
|
|
|
|
|
msgstr "<span title=\"Latest Statement\">Sidste kontoudtog</span>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.constraint,message:account_reports.constraint_account_financial_html_report_line_code_uniq
|
|
|
|
|
msgid "A report line with the same code already exists."
|
|
|
|
|
msgstr "En rapportlinje med samme kode eksisterer allerede."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: model:account.financial.html.report.line,name:account_reports.account_financial_report_total_assets0
|
|
|
|
|
msgid "ASSETS"
|
|
|
|
|
msgstr "AKTIVER"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: code:addons/account_reports/models/account_aged_partner_balance.py:0
|
|
|
|
|
#: code:addons/account_reports/models/account_partner_ledger.py:0
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Account"
|
|
|
|
|
msgstr "Konto"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:account_reports.model_account_analytic_report
|
|
|
|
|
msgid "Account Analytic Report"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:account_reports.model_account_chart_template
|
|
|
|
|
msgid "Account Chart Template"
|
|
|
|
|
msgstr "Kontoplansskabelon"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:account_reports.model_account_report
|
|
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.view_account_financial_report_form
|
|
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.view_account_financial_report_tree
|
|
|
|
|
msgid "Account Report"
|
|
|
|
|
msgstr "Konto rapport"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:account_reports.model_account_financial_html_report_line
|
|
|
|
|
msgid "Account Report (HTML Line)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:account_reports.model_account_financial_html_report
|
|
|
|
|
msgid "Account Report (HTML)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:account_reports.model_account_report_footnote
|
|
|
|
|
msgid "Account Report Footnote"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_res_company__account_tax_next_activity_type
|
|
|
|
|
msgid "Account Tax Next Activity Type"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#. openerp-web
|
|
|
|
|
#: code:addons/account_reports/static/src/js/account_reports.js:0
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Accounts"
|
|
|
|
|
msgstr "Konti"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: code:addons/account_reports/models/account_analytic_report.py:0
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Accounts without a group"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_financial_html_report_line__action_id
|
|
|
|
|
msgid "Action"
|
|
|
|
|
msgstr "Handling"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_mail_activity_type__category
|
|
|
|
|
msgid "Action to Perform"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,help:account_reports.field_mail_activity_type__category
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Actions may trigger specific behavior like opening calendar view or "
|
|
|
|
|
"automatically mark as done when a document is uploaded"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:account_reports.model_mail_activity
|
|
|
|
|
msgid "Activity"
|
|
|
|
|
msgstr "Aktivitet"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:account_reports.model_mail_activity_type
|
|
|
|
|
msgid "Activity Type"
|
|
|
|
|
msgstr "Aktivitetstype"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#. openerp-web
|
|
|
|
|
#: code:addons/account_reports/static/src/js/account_reports.js:0
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Add a note"
|
|
|
|
|
msgstr "Tilføj et notat"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_res_company__totals_below_sections
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_res_config_settings__totals_below_sections
|
|
|
|
|
msgid "Add totals below sections"
|
|
|
|
|
msgstr "Vis totaler under sektioner"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: code:addons/account_reports/models/account_cash_flow_report.py:0
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Advance Payments received from customers"
|
|
|
|
|
msgstr "Forudbetalinger fra kunder"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: code:addons/account_reports/models/account_cash_flow_report.py:0
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Advance payments made to suppliers"
|
|
|
|
|
msgstr "Forudbetalinger til leverandører"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:account_reports.model_account_aged_partner
|
|
|
|
|
msgid "Aged Partner Balances"
|
|
|
|
|
msgstr "Forfaldne partner saldi"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: code:addons/account_reports/models/account_aged_partner_balance.py:0
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.client,name:account_reports.action_account_report_ap
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:account_reports.model_account_aged_payable
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account_reports.menu_action_account_report_aged_payable
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Aged Payable"
|
|
|
|
|
msgstr "Forfaldne kreditorer"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.account_reports_journal_dashboard_kanban_view
|
|
|
|
|
msgid "Aged Payables"
|
|
|
|
|
msgstr "Forfaldne leverandørfakturaer"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: code:addons/account_reports/models/account_aged_partner_balance.py:0
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.client,name:account_reports.action_account_report_ar
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:account_reports.model_account_aged_receivable
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account_reports.menu_action_account_report_aged_receivable
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Aged Receivable"
|
|
|
|
|
msgstr "Forfaldne debitorer"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.account_reports_journal_dashboard_kanban_view
|
|
|
|
|
msgid "Aged Receivables"
|
|
|
|
|
msgstr "Forfaldne kundefakturaer"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.search_template_journals
|
|
|
|
|
msgid "All"
|
|
|
|
|
msgstr "Alle"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_financial_html_report__analytic
|
|
|
|
|
msgid "Allow analytic filters"
|
|
|
|
|
msgstr "Tillad analytisk filter"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_financial_html_report__comparison
|
|
|
|
|
msgid "Allow comparison"
|
|
|
|
|
msgstr "Tillad sammenligning"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_financial_html_report__show_journal_filter
|
|
|
|
|
msgid "Allow filtering by journals"
|
|
|
|
|
msgstr "Tillad filtrering ud fra journaler"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_reports.selection__account_financial_html_report_line__show_domain__always
|
|
|
|
|
msgid "Always"
|
|
|
|
|
msgstr "Altid"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: code:addons/account_reports/models/account_bank_reconciliation_report.py:0
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Amount"
|
|
|
|
|
msgstr "Beløb"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: code:addons/account_reports/models/account_partner_ledger.py:0
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Amount Currency"
|
|
|
|
|
msgstr "Valutabeløb"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.filter_info_template
|
|
|
|
|
msgid "Analytic Accounts:"
|
|
|
|
|
msgstr "Analysekonti:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.line_caret_options
|
|
|
|
|
msgid "Analytic Entries"
|
|
|
|
|
msgstr "Analytiske posteringer"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: code:addons/account_reports/models/account_analytic_report.py:0
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.client,name:account_reports.action_account_report_analytic
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account_reports.menu_action_report_account_analytic
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Analytic Report"
|
|
|
|
|
msgstr "Analyserapport"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.filter_info_template
|
|
|
|
|
msgid "Analytic Tags:"
|
|
|
|
|
msgstr "Analyse tags:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.line_template
|
|
|
|
|
msgid "Annotate"
|
|
|
|
|
msgstr "Kommentere"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_financial_html_report__applicable_filters_ids
|
|
|
|
|
msgid "Applicable Filters"
|
|
|
|
|
msgstr "Anvendelige filtre"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.search_template_comparison
|
|
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.search_template_date_filter
|
|
|
|
|
msgid "Apply"
|
|
|
|
|
msgstr "Anvend"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "As of %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Ud af %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: code:addons/account_reports/models/account_aged_partner_balance.py:0
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "As of: %s"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_reports.selection__account_financial_html_report_line__special_date_changer__to_beginning_of_period
|
|
|
|
|
msgid "At the beginning of the period"
|
|
|
|
|
msgstr "Ved begyndelsen af perioden"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.line_caret_options
|
|
|
|
|
msgid "Audit"
|
|
|
|
|
msgstr "Revision"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account_reports.account_reports_audit_reports_menu
|
|
|
|
|
msgid "Audit Reports"
|
|
|
|
|
msgstr "Revisionsrapporter"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.view_account_financial_report_form
|
|
|
|
|
msgid "Available Filters & Options"
|
|
|
|
|
msgstr "Tilgængelige filtre & muligheder"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: model:account.financial.html.report.line,name:account_reports.account_financial_report_executivesummary_avgcre0
|
|
|
|
|
msgid "Average creditors days"
|
|
|
|
|
msgstr "Gennemsnitlige kreditdage"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: model:account.financial.html.report.line,name:account_reports.account_financial_report_executivesummary_avdebt0
|
|
|
|
|
msgid "Average debtors days"
|
|
|
|
|
msgstr "Gennemsnitlige debitordage"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: code:addons/account_reports/models/account_analytic_report.py:0
|
|
|
|
|
#: code:addons/account_reports/models/account_cash_flow_report.py:0
|
|
|
|
|
#: code:addons/account_reports/models/account_consolidated_journals.py:0
|
|
|
|
|
#: code:addons/account_reports/models/account_general_ledger.py:0
|
|
|
|
|
#: code:addons/account_reports/models/account_generic_tax_report.py:0
|
|
|
|
|
#: code:addons/account_reports/models/account_generic_tax_report.py:0
|
|
|
|
|
#: code:addons/account_reports/models/account_partner_ledger.py:0
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Balance"
|
|
|
|
|
msgstr "Balance"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: model:account.financial.html.report,name:account_reports.account_financial_report_balancesheet0
|
|
|
|
|
#: model:account.financial.html.report.line,name:account_reports.account_financial_report_executivesummary_balancesheet0
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.client,name:account_reports.account_financial_html_report_action_2
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.client,name:account_reports.action_account_report_bs
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account_reports.account_financial_html_report_menu_2
|
|
|
|
|
msgid "Balance Sheet"
|
|
|
|
|
msgstr "Balance"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: code:addons/account_reports/models/account_generic_tax_report.py:0
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Balance tax advance payment account"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: code:addons/account_reports/models/account_generic_tax_report.py:0
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Balance tax current account (payable)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: code:addons/account_reports/models/account_generic_tax_report.py:0
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Balance tax current account (receivable)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: code:addons/account_reports/models/account_bank_reconciliation_report.py:0
|
|
|
|
|
#: code:addons/account_reports/models/account_bank_reconciliation_report.py:0
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.client,name:account_reports.action_account_report_bank_reconciliation
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.client,name:account_reports.action_account_report_bank_reconciliation_with_journal
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Bank Reconciliation"
|
|
|
|
|
msgstr "Bankudligning"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:account_reports.model_account_bank_reconciliation_report
|
|
|
|
|
msgid "Bank Reconciliation Report"
|
|
|
|
|
msgstr "Bankudligningsrapport"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: model:account.financial.html.report.line,name:account_reports.account_financial_report_bank_view0
|
|
|
|
|
msgid "Bank and Cash Accounts"
|
|
|
|
|
msgstr "Bank og kasse konti"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: code:addons/account_reports/models/account_general_ledger.py:0
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Base Amount"
|
|
|
|
|
msgstr "Basis beløb"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_financial_html_report__date_range
|
|
|
|
|
msgid "Based on date ranges"
|
|
|
|
|
msgstr "Baseret på datointervaller"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: code:addons/account_reports/models/account_activity.py:0
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Can't post the move with reference %s as its ending date %s does not "
|
|
|
|
|
"correspond to end date of the period."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#. openerp-web
|
|
|
|
|
#: code:addons/account_reports/static/src/js/account_reports.js:0
|
|
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.view_report_export_wizard
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Cancel"
|
|
|
|
|
msgstr "Annullér"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: model:account.financial.html.report.line,name:account_reports.account_financial_report_executivesummary_cash0
|
|
|
|
|
msgid "Cash"
|
|
|
|
|
msgstr "Kontant"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:account_reports.model_account_cash_flow_report
|
|
|
|
|
msgid "Cash Flow Report"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: code:addons/account_reports/models/account_cash_flow_report.py:0
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.client,name:account_reports.action_account_report_cs
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account_reports.menu_action_account_report_cash_flow
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Cash Flow Statement"
|
|
|
|
|
msgstr "Likviditetsopgørelse"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: code:addons/account_reports/models/account_cash_flow_report.py:0
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Cash and cash equivalents, beginning of period"
|
|
|
|
|
msgstr "Likvide beholdninger, begyndelse af perioden"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: code:addons/account_reports/models/account_cash_flow_report.py:0
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Cash and cash equivalents, closing balance"
|
|
|
|
|
msgstr "Likvide beholdninger, slut balance"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: code:addons/account_reports/models/account_cash_flow_report.py:0
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Cash flows from financing activities"
|
|
|
|
|
msgstr "Kontant flow fra finansieringsaktiviteter"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: code:addons/account_reports/models/account_cash_flow_report.py:0
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Cash flows from investing & extraordinary activities"
|
|
|
|
|
msgstr "Kontant flow fra investeringer og ekstraordinære aktiviteter"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: code:addons/account_reports/models/account_cash_flow_report.py:0
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Cash flows from operating activities"
|
|
|
|
|
msgstr "Kontant flow fra driften"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: code:addons/account_reports/models/account_cash_flow_report.py:0
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Cash flows from unclassified activities"
|
|
|
|
|
msgstr "Kontant flow fra uklassificerede aktiviteter"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: code:addons/account_reports/models/account_cash_flow_report.py:0
|
|
|
|
|
#: code:addons/account_reports/models/account_cash_flow_report.py:0
|
|
|
|
|
#: code:addons/account_reports/models/account_cash_flow_report.py:0
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Cash in"
|
|
|
|
|
msgstr "Kontanter ind"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: code:addons/account_reports/models/account_cash_flow_report.py:0
|
|
|
|
|
#: code:addons/account_reports/models/account_cash_flow_report.py:0
|
|
|
|
|
#: code:addons/account_reports/models/account_cash_flow_report.py:0
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Cash out"
|
|
|
|
|
msgstr "Kontanter ud"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: code:addons/account_reports/models/account_cash_flow_report.py:0
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Cash paid for operating activities"
|
|
|
|
|
msgstr "Kontant betalt for driftsaktiviteter"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: model:account.financial.html.report.line,name:account_reports.account_financial_report_executivesummary_cash_received0
|
|
|
|
|
msgid "Cash received"
|
|
|
|
|
msgstr "Kontanter modtaget"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: code:addons/account_reports/models/account_cash_flow_report.py:0
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Cash received from operating activities"
|
|
|
|
|
msgstr "Kontanter modtaget fra driften"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: model:account.financial.html.report.line,name:account_reports.account_financial_report_executivesummary_cash_spent0
|
|
|
|
|
msgid "Cash spent"
|
|
|
|
|
msgstr "Kontanter forbrugt"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: model:account.financial.html.report.line,name:account_reports.account_financial_report_executivesummary_cash_surplus0
|
|
|
|
|
msgid "Cash surplus"
|
|
|
|
|
msgstr "Kontanter i overskud"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.template_aged_partner_balance_line_report
|
|
|
|
|
msgid "Change expected payment date"
|
|
|
|
|
msgstr "Ændre forventet betalingsdato"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:account_reports.model_account_coa_report
|
|
|
|
|
msgid "Chart of Account Report"
|
|
|
|
|
msgstr "Kontoplan rapport"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_financial_html_report_line__children_ids
|
|
|
|
|
msgid "Children"
|
|
|
|
|
msgstr "Underkonti"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.view_account_financial_report_line_form
|
|
|
|
|
msgid "Children Lines"
|
|
|
|
|
msgstr "Linjer for underkonti"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: code:addons/account_reports/models/account_generic_tax_report.py:0
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Closing Journal Entry"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: model:account.financial.html.report.line,name:account_reports.account_financial_report_executivesummary_closing_bank_balance0
|
|
|
|
|
msgid "Closing bank balance"
|
|
|
|
|
msgstr "Lukkesaldo bank"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_financial_html_report_line__code
|
|
|
|
|
msgid "Code"
|
|
|
|
|
msgstr "Kode"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: code:addons/account_reports/models/account_general_ledger.py:0
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Communication"
|
|
|
|
|
msgstr "Kommunikation"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:account_reports.model_res_company
|
|
|
|
|
msgid "Companies"
|
|
|
|
|
msgstr "Virksomheder"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.filter_info_template
|
|
|
|
|
msgid "Companies:"
|
|
|
|
|
msgstr "Virksomheder:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_financial_html_report__company_id
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_report_manager__company_id
|
|
|
|
|
msgid "Company"
|
|
|
|
|
msgstr "Virksomhed"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.view_account_financial_report_line_form
|
|
|
|
|
msgid "Computation"
|
|
|
|
|
msgstr "Beregning"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:account_reports.model_res_config_settings
|
|
|
|
|
msgid "Config Settings"
|
|
|
|
|
msgstr "Konfigurer opsætning"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: code:addons/account_reports/models/account_generic_tax_report.py:0
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Configure your TAX accounts"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.res_config_settings_view_form
|
|
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.setup_financial_year_opening_form
|
|
|
|
|
msgid "Configure your tax accounts"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: code:addons/account_reports/models/account_consolidated_journals.py:0
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.client,name:account_reports.action_account_report_cj
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account_reports.menu_action_account_report_cj
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Consolidated Journals"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:account_reports.model_account_consolidated_journal
|
|
|
|
|
msgid "Consolidated Journals Report"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:account_reports.model_res_partner
|
|
|
|
|
msgid "Contact"
|
|
|
|
|
msgstr "Kontakt"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: code:addons/account_reports/models/account_generic_tax_report.py:0
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Controls failed"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.view_account_financial_report_line_form
|
|
|
|
|
msgid "Cosmetics"
|
|
|
|
|
msgstr "Udseende"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: model:account.financial.html.report.line,name:account_reports.account_financial_report_cost_sales0
|
|
|
|
|
#: model:account.financial.html.report.line,name:account_reports.account_financial_report_executivesummary_direct_costs0
|
|
|
|
|
msgid "Cost of Revenue"
|
|
|
|
|
msgstr "Variable omkostninger"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_financial_html_report__create_uid
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_financial_html_report_line__create_uid
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_report_footnote__create_uid
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_report_manager__create_uid
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_reports_export_wizard__create_uid
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_reports_export_wizard_format__create_uid
|
|
|
|
|
msgid "Created by"
|
|
|
|
|
msgstr "Oprettet af"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_financial_html_report__create_date
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_financial_html_report_line__create_date
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_report_footnote__create_date
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_report_manager__create_date
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_reports_export_wizard__create_date
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_reports_export_wizard_format__create_date
|
|
|
|
|
msgid "Created on"
|
|
|
|
|
msgstr "Oprettet den"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: code:addons/account_reports/models/account_financial_report.py:0
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Crebit"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: code:addons/account_reports/models/account_consolidated_journals.py:0
|
|
|
|
|
#: code:addons/account_reports/models/account_financial_report.py:0
|
|
|
|
|
#: code:addons/account_reports/models/account_general_ledger.py:0
|
|
|
|
|
#: code:addons/account_reports/models/account_partner_ledger.py:0
|
|
|
|
|
#: code:addons/account_reports/models/account_report_coa.py:0
|
|
|
|
|
#: code:addons/account_reports/models/account_report_coa.py:0
|
|
|
|
|
#: code:addons/account_reports/models/account_report_coa.py:0
|
|
|
|
|
#: code:addons/account_reports/models/account_report_coa.py:0
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Credit"
|
|
|
|
|
msgstr "Kredit"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: code:addons/account_reports/models/account_general_ledger.py:0
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Currency"
|
|
|
|
|
msgstr "Valuta"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: model:account.financial.html.report.line,name:account_reports.account_financial_report_current_assets0
|
|
|
|
|
#: model:account.financial.html.report.line,name:account_reports.account_financial_report_current_assets_view0
|
|
|
|
|
msgid "Current Assets"
|
|
|
|
|
msgstr "Omsætningsaktiver"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: model:account.financial.html.report.line,name:account_reports.account_financial_report_current_liabilities0
|
|
|
|
|
#: model:account.financial.html.report.line,name:account_reports.account_financial_report_current_liabilities1
|
|
|
|
|
msgid "Current Liabilities"
|
|
|
|
|
msgstr "Nuværende passiver"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: model:account.financial.html.report.line,name:account_reports.account_financial_current_year_earnings_line_2
|
|
|
|
|
msgid "Current Year Allocated Earnings"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: model:account.financial.html.report.line,name:account_reports.account_financial_current_year_earnings_line_1
|
|
|
|
|
msgid "Current Year Earnings"
|
|
|
|
|
msgstr "Nuværende årsindtjening"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: model:account.financial.html.report.line,name:account_reports.account_financial_current_year_earnings0
|
|
|
|
|
msgid "Current Year Unallocated Earnings"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: model:account.financial.html.report.line,name:account_reports.account_financial_report_executivesummary_ca_to_l0
|
|
|
|
|
msgid "Current assets to liabilities"
|
|
|
|
|
msgstr "Aktuel aktiver ift passiver"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: code:addons/account_reports/models/account_bank_reconciliation_report.py:0
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Current balance of account %s"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: code:addons/account_reports/models/account_bank_reconciliation_report.py:0
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Current balance of accounts %s"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.search_template_comparison
|
|
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.search_template_date_filter
|
|
|
|
|
msgid "Custom"
|
|
|
|
|
msgstr "Tilpasset"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: code:addons/account_reports/models/account_bank_reconciliation_report.py:0
|
|
|
|
|
#: code:addons/account_reports/models/account_general_ledger.py:0
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Date"
|
|
|
|
|
msgstr "Dato"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.search_template_comparison
|
|
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.search_template_date_filter
|
|
|
|
|
msgid "Date :"
|
|
|
|
|
msgstr "Dato :"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#. openerp-web
|
|
|
|
|
#: code:addons/account_reports/static/src/js/account_reports.js:0
|
|
|
|
|
#: code:addons/account_reports/static/src/js/account_reports.js:0
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Date cannot be empty"
|
|
|
|
|
msgstr "Dato kan ikke være tom"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,help:account_reports.field_account_move_line__next_action_date
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Date where the next action should be taken for a receivable item. Usually, "
|
|
|
|
|
"automatically set when sending reminders through the customer statement."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Dato for hvornår næste handling bør tages for en debitorpost. Kalkuleres "
|
|
|
|
|
"normalt automatisk når der sendes rykkere gennem rykkerproceduren. "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.search_template_comparison
|
|
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.search_template_date_filter
|
|
|
|
|
msgid "Date:"
|
|
|
|
|
msgstr "Dato:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: code:addons/account_reports/models/account_consolidated_journals.py:0
|
|
|
|
|
#: code:addons/account_reports/models/account_financial_report.py:0
|
|
|
|
|
#: code:addons/account_reports/models/account_financial_report.py:0
|
|
|
|
|
#: code:addons/account_reports/models/account_general_ledger.py:0
|
|
|
|
|
#: code:addons/account_reports/models/account_partner_ledger.py:0
|
|
|
|
|
#: code:addons/account_reports/models/account_report_coa.py:0
|
|
|
|
|
#: code:addons/account_reports/models/account_report_coa.py:0
|
|
|
|
|
#: code:addons/account_reports/models/account_report_coa.py:0
|
|
|
|
|
#: code:addons/account_reports/models/account_report_coa.py:0
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Debit"
|
|
|
|
|
msgstr "Debet"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_res_company__account_tax_periodicity
|
|
|
|
|
msgid "Delay units"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: model:account.financial.html.report.line,name:account_reports.account_financial_report_depreciation0
|
|
|
|
|
msgid "Depreciation"
|
|
|
|
|
msgstr "Afskrivning"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: model:account.financial.html.report.line,name:account_reports.account_financial_report_detailed_net_profit0
|
|
|
|
|
msgid "Detailed Net Profit"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: code:addons/account_reports/models/account_consolidated_journals.py:0
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Details per month"
|
|
|
|
|
msgstr "Detaljer pr. måned"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.account_reports_journal_dashboard_kanban_view_account_manager
|
|
|
|
|
msgid "Difference"
|
|
|
|
|
msgstr "Forskel"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_aged_partner__display_name
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_aged_payable__display_name
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_aged_receivable__display_name
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_analytic_report__display_name
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_bank_reconciliation_report__display_name
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_cash_flow_report__display_name
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_coa_report__display_name
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_consolidated_journal__display_name
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_financial_html_report__display_name
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_financial_html_report_line__display_name
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_general_ledger__display_name
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_generic_tax_report__display_name
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_partner_ledger__display_name
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_report__display_name
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_report_footnote__display_name
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_report_manager__display_name
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_reports_export_wizard__display_name
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_reports_export_wizard_format__display_name
|
|
|
|
|
msgid "Display Name"
|
|
|
|
|
msgstr "Vis navn"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,help:account_reports.field_account_financial_html_report__hierarchy_option
|
|
|
|
|
msgid "Display the hierarchy choice in the report options"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_reports_export_wizard__doc_name
|
|
|
|
|
msgid "Documents Name"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_financial_html_report_line__domain
|
|
|
|
|
msgid "Domain"
|
|
|
|
|
msgstr "Domæne"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.res_config_settings_view_form
|
|
|
|
|
msgid "Download the Data Inalterability Check Report"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: code:addons/account_reports/models/account_aged_partner_balance.py:0
|
|
|
|
|
#: code:addons/account_reports/models/account_partner_ledger.py:0
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Due Date"
|
|
|
|
|
msgstr "Forfaldsdato"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: model:account.financial.html.report.line,name:account_reports.account_financial_report_equity0
|
|
|
|
|
msgid "EQUITY"
|
|
|
|
|
msgstr "EGENKAPITAL"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_financial_html_report__hierarchy_option
|
|
|
|
|
msgid "Enable the hierarchy option"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.search_template_comparison
|
|
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.search_template_date_filter
|
|
|
|
|
msgid "End Date :"
|
|
|
|
|
msgstr "Slut dato :"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.search_template_date_filter
|
|
|
|
|
msgid "End of Last Financial Year"
|
|
|
|
|
msgstr "Ultimo sidste år"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.search_template_date_filter
|
|
|
|
|
msgid "End of Last Month"
|
|
|
|
|
msgstr "Ultimo sidste måned"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.search_template_date_filter
|
|
|
|
|
msgid "End of Last Quarter"
|
|
|
|
|
msgstr "Ultimo sidste kvartal"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: model:account.financial.html.report,name:account_reports.account_financial_report_executivesummary0
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.client,name:account_reports.account_financial_html_report_action_3
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account_reports.account_financial_html_report_menu_3
|
|
|
|
|
msgid "Executive Summary"
|
|
|
|
|
msgstr "Ledelsesinformation"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: code:addons/account_reports/models/account_aged_partner_balance.py:0
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Exp. Date"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#. openerp-web
|
|
|
|
|
#: code:addons/account_reports/static/src/xml/account_report_template.xml:0
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_move_line__expected_pay_date
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Expected Payment Date"
|
|
|
|
|
msgstr "Forventet betalingsdato"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: code:addons/account_reports/models/res_partner.py:0
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Expected pay date has been changed from %s to %s"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: code:addons/account_reports/models/res_partner.py:0
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Expected pay date has been changed from %s to %s for invoice %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Forventet betalingsdato er ændret fra %s til %s på faktura %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,help:account_reports.field_account_move_line__expected_pay_date
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Expected payment date as manually set through the customer statement (e.g: "
|
|
|
|
|
"if you had the customer on the phone and want to remember the date he "
|
|
|
|
|
"promised he would pay)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Forventet betalingsdato sat manuelt gennem rykkerproceduren (fx hvis du "
|
|
|
|
|
"telefonisk har aftalt med kunden, og ønsker at huske datoen han lovede at "
|
|
|
|
|
"betale)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: model:account.financial.html.report.line,name:account_reports.account_financial_report_executivesummary_expenses0
|
|
|
|
|
#: model:account.financial.html.report.line,name:account_reports.account_financial_report_expense0
|
|
|
|
|
#: model:account.financial.html.report.line,name:account_reports.account_financial_report_less_expenses0
|
|
|
|
|
msgid "Expenses"
|
|
|
|
|
msgstr "Øvrige omkostninger"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0
|
|
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.view_report_export_wizard
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Export"
|
|
|
|
|
msgstr "Eksporter"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Export (XLSX)"
|
|
|
|
|
msgstr "Eksport (XLSX)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:account_reports.model_account_reports_export_wizard_format
|
|
|
|
|
msgid "Export format for accounting's reports"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_reports_export_wizard__export_format_ids
|
|
|
|
|
msgid "Export to"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:account_reports.model_account_reports_export_wizard
|
|
|
|
|
msgid "Export wizard for accounting's reports"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.filter_info_template
|
|
|
|
|
msgid "Filter:"
|
|
|
|
|
msgstr "Filter:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,help:account_reports.field_account_financial_html_report__applicable_filters_ids
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Filters that can be used to filter and group lines in this report. This uses"
|
|
|
|
|
" saved filters on journal items."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_financial_html_report_line__financial_report_id
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_report_manager__financial_report_id
|
|
|
|
|
msgid "Financial Report"
|
|
|
|
|
msgstr "Finansrapport"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account_reports.action_account_financial_report_tree
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account_reports.menu_account_financial_reports_tree
|
|
|
|
|
msgid "Financial Reports"
|
|
|
|
|
msgstr "Finansrapporter"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_reports.selection__account_financial_html_report_line__figure_type__float
|
|
|
|
|
msgid "Float"
|
|
|
|
|
msgstr "Kommatal"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_reports.selection__account_financial_html_report_line__show_domain__foldable
|
|
|
|
|
msgid "Foldable"
|
|
|
|
|
msgstr "Kan foldes"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.line_template
|
|
|
|
|
msgid "Folded"
|
|
|
|
|
msgstr "Foldet"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_report_manager__footnotes_ids
|
|
|
|
|
msgid "Footnotes"
|
|
|
|
|
msgstr "Fodnoter"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_reports.selection__account_financial_html_report_line__special_date_changer__strict_range
|
|
|
|
|
msgid "Force given dates for all accounts and account types"
|
|
|
|
|
msgstr "Gennemtving en dato for alle konti og konto typer"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_financial_html_report_line__formulas
|
|
|
|
|
msgid "Formulas"
|
|
|
|
|
msgstr "Formularer"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"From %s\n"
|
|
|
|
|
"to %s"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_reports.selection__account_financial_html_report_line__special_date_changer__from_beginning
|
|
|
|
|
msgid "From the beginning"
|
|
|
|
|
msgstr "Fra start"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_reports.selection__account_financial_html_report_line__special_date_changer__from_fiscalyear
|
|
|
|
|
msgid "From the beginning of the fiscal year"
|
|
|
|
|
msgstr "Fra begyndelsen af regnskabsåret"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.search_template_date_filter
|
|
|
|
|
msgid "From:"
|
|
|
|
|
msgstr "Fra:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_reports_export_wizard_format__fun_to_call
|
|
|
|
|
msgid "Function to Call"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: code:addons/account_reports/models/account_general_ledger.py:0
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.client,name:account_reports.action_account_report_general_ledger
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account_reports.menu_action_account_report_general_ledger
|
|
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.line_caret_options
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "General Ledger"
|
|
|
|
|
msgstr "Regnskab"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:account_reports.model_account_general_ledger
|
|
|
|
|
msgid "General Ledger Report"
|
|
|
|
|
msgstr "Regnskabsrapport"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "General Report"
|
|
|
|
|
msgstr "General Report"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: code:addons/account_reports/wizard/report_export_wizard.py:0
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Generated Documents"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:account_reports.model_account_generic_tax_report
|
|
|
|
|
msgid "Generic Tax Report"
|
|
|
|
|
msgstr "Generisk momsrapport"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: model:account.financial.html.report.line,name:account_reports.account_financial_report_gross_profit0
|
|
|
|
|
msgid "Gross Profit"
|
|
|
|
|
msgstr "Dækningsbidrag"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: model:account.financial.html.report.line,name:account_reports.account_financial_report_executivesummary_gross_profit0
|
|
|
|
|
msgid "Gross profit"
|
|
|
|
|
msgstr "Dækningsbidrag"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: model:account.financial.html.report.line,name:account_reports.account_financial_report_executivesummary_gpmargin0
|
|
|
|
|
msgid "Gross profit margin (gross profit / operating income)"
|
|
|
|
|
msgstr "Dækningsgrad (dækningsbidrag / omsætning)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.search_template_extra_options_generic_tax_report
|
|
|
|
|
msgid "Group amounts by tax grid"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_financial_html_report_line__groupby
|
|
|
|
|
msgid "Group by"
|
|
|
|
|
msgstr "Gruppér efter"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: code:addons/account_reports/models/account_financial_report.py:0
|
|
|
|
|
#: code:addons/account_reports/models/account_financial_report.py:0
|
|
|
|
|
#: code:addons/account_reports/models/account_financial_report.py:0
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Groupby should be a field from account.move.line"
|
|
|
|
|
msgstr "Gruppér efter skal være et felt fra account.move.line"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: code:addons/account_reports/models/account_financial_report.py:0
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Groupby should be a journal item field"
|
|
|
|
|
msgstr "Gruppér efter skal være et journalpostfelt"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_financial_html_report_line__hide_if_empty
|
|
|
|
|
msgid "Hide If Empty"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_financial_html_report_line__hide_if_zero
|
|
|
|
|
msgid "Hide If Zero"
|
|
|
|
|
msgstr "Skjul hvis nul"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.search_template_extra_options
|
|
|
|
|
msgid "Hierarchy"
|
|
|
|
|
msgstr "Hierarki"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.search_template_extra_options
|
|
|
|
|
msgid "Hierarchy and Subtotals"
|
|
|
|
|
msgstr "Hierarki og subtotaler"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.res_config_settings_view_form
|
|
|
|
|
msgid "How often tax returns have to be made"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_aged_partner__id
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_aged_payable__id
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_aged_receivable__id
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_analytic_report__id
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_bank_reconciliation_report__id
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_cash_flow_report__id
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_coa_report__id
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_consolidated_journal__id
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_financial_html_report__id
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_financial_html_report_line__id
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_general_ledger__id
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_generic_tax_report__id
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_partner_ledger__id
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_report__id
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_report_footnote__id
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_report_manager__id
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_reports_export_wizard__id
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_reports_export_wizard_format__id
|
|
|
|
|
msgid "ID"
|
|
|
|
|
msgstr "ID"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.search_template_extra_options
|
|
|
|
|
msgid "Include Unposted Entries"
|
|
|
|
|
msgstr "Medtag ikke-bogførte poster"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.search_template_extra_options
|
|
|
|
|
msgid "Include unposted entries"
|
|
|
|
|
msgstr "Medtag ikke-bogførte poster"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: model:account.financial.html.report.line,name:account_reports.account_financial_report_executivesummary_income0
|
|
|
|
|
#: model:account.financial.html.report.line,name:account_reports.account_financial_report_totalincome0
|
|
|
|
|
msgid "Income"
|
|
|
|
|
msgstr "Omsætning"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: code:addons/account_reports/models/account_general_ledger.py:0
|
|
|
|
|
#: code:addons/account_reports/models/account_partner_ledger.py:0
|
|
|
|
|
#: code:addons/account_reports/models/account_report_coa.py:0
|
|
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.template_coa_table_header
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Initial Balance"
|
|
|
|
|
msgstr "Åbningsbalance"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#. openerp-web
|
|
|
|
|
#: code:addons/account_reports/static/src/xml/account_report_template.xml:0
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Insert foot note here"
|
|
|
|
|
msgstr "Indsæt fodnote her"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_move_line__internal_note
|
|
|
|
|
msgid "Internal Note"
|
|
|
|
|
msgstr "Intern note"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_move__is_tax_closing
|
|
|
|
|
msgid "Is Tax Closing"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_financial_html_report_line__green_on_positive
|
|
|
|
|
msgid "Is growth good when positive"
|
|
|
|
|
msgstr "Er vækst godt når positiv"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: code:addons/account_reports/models/account_generic_tax_report.py:0
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"It seems that you have no entries to post, are you sure you correctly "
|
|
|
|
|
"configured the accounts on your tax groups?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: code:addons/account_reports/models/account_partner_ledger.py:0
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "JRNL"
|
|
|
|
|
msgstr "Journal"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: code:addons/account_reports/models/account_aged_partner_balance.py:0
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_financial_year_op__account_tax_periodicity_journal_id
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_res_company__account_tax_periodicity_journal_id
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_res_config_settings__account_tax_periodicity_journal_id
|
|
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.res_config_settings_view_form
|
|
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.setup_financial_year_opening_form
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Journal"
|
|
|
|
|
msgstr "Journal"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:account_reports.model_account_move
|
|
|
|
|
msgid "Journal Entries"
|
|
|
|
|
msgstr "Journalposter"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Journal Groups"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:account_reports.model_account_move_line
|
|
|
|
|
msgid "Journal Item"
|
|
|
|
|
msgstr "Journalpost"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.line_caret_options
|
|
|
|
|
msgid "Journal Items"
|
|
|
|
|
msgstr "Journalposter"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Journal Items (%s)"
|
|
|
|
|
msgstr "Journalposter (%s)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.server,name:account_reports.action_journal_items
|
|
|
|
|
msgid "Journal Items by tax"
|
|
|
|
|
msgstr "Journalposter på moms"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: code:addons/account_reports/models/account_consolidated_journals.py:0
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Journal Name (Code)"
|
|
|
|
|
msgstr "Journalnavn (Kode)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account_reports.action_account_print_journal_menu
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account_reports.menu_print_journal
|
|
|
|
|
msgid "Journals Audit"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.filter_info_template
|
|
|
|
|
msgid "Journals:"
|
|
|
|
|
msgstr "Journaler:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: model:account.financial.html.report.line,name:account_reports.account_financial_report_liabilities_view0
|
|
|
|
|
msgid "LIABILITIES"
|
|
|
|
|
msgstr "PASSIVER"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: model:account.financial.html.report.line,name:account_reports.account_financial_report_liabilities_and_equity_view0
|
|
|
|
|
msgid "LIABILITIES + EQUITY"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: code:addons/account_reports/models/account_bank_reconciliation_report.py:0
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Last Bank Statement Ending Balance"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.search_template_date_filter
|
|
|
|
|
msgid "Last Financial Year"
|
|
|
|
|
msgstr "Sidste finansår"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_aged_partner____last_update
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_aged_payable____last_update
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_aged_receivable____last_update
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_analytic_report____last_update
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_bank_reconciliation_report____last_update
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_cash_flow_report____last_update
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_coa_report____last_update
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_consolidated_journal____last_update
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_financial_html_report____last_update
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_financial_html_report_line____last_update
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_general_ledger____last_update
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_generic_tax_report____last_update
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_partner_ledger____last_update
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_report____last_update
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_report_footnote____last_update
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_report_manager____last_update
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_reports_export_wizard____last_update
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_reports_export_wizard_format____last_update
|
|
|
|
|
msgid "Last Modified on"
|
|
|
|
|
msgstr "Sidst ændret den"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.search_template_date_filter
|
|
|
|
|
msgid "Last Month"
|
|
|
|
|
msgstr "Sidste måned"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.search_template_date_filter
|
|
|
|
|
msgid "Last Quarter"
|
|
|
|
|
msgstr "Sidste kvartal"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_financial_html_report__write_uid
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_financial_html_report_line__write_uid
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_report_footnote__write_uid
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_report_manager__write_uid
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_reports_export_wizard__write_uid
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_reports_export_wizard_format__write_uid
|
|
|
|
|
msgid "Last Updated by"
|
|
|
|
|
msgstr "Sidst opdateret af"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_financial_html_report__write_date
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_financial_html_report_line__write_date
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_report_footnote__write_date
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_report_manager__write_date
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_reports_export_wizard__write_date
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_reports_export_wizard_format__write_date
|
|
|
|
|
msgid "Last Updated on"
|
|
|
|
|
msgstr "Sidst opdateret den"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_financial_html_report_line__level
|
|
|
|
|
msgid "Level"
|
|
|
|
|
msgstr "Niveau"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_report_footnote__line
|
|
|
|
|
msgid "Line"
|
|
|
|
|
msgstr "Linje"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_financial_html_report__line_ids
|
|
|
|
|
msgid "Lines"
|
|
|
|
|
msgstr "Linjer"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: code:addons/account_reports/models/account_general_ledger.py:0
|
|
|
|
|
#: code:addons/account_reports/models/account_partner_ledger.py:0
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Load more... (%s remaining)"
|
|
|
|
|
msgstr "Indlæs flere... (%s resterende)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.view_account_financial_report_line_form
|
|
|
|
|
msgid "Main Info"
|
|
|
|
|
msgstr "Grundlæggende info"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:account_reports.model_account_report_manager
|
|
|
|
|
msgid "Manage Summary and Footnotes of Reports"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_report_footnote__manager_id
|
|
|
|
|
msgid "Manager"
|
|
|
|
|
msgstr "Leder"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: code:addons/account_reports/models/account_partner_ledger.py:0
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Matching Number"
|
|
|
|
|
msgstr "Matchene nummer"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_financial_html_report__generated_menu_id
|
|
|
|
|
msgid "Menu Item"
|
|
|
|
|
msgstr "Menupunkt"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:account_reports.model_ir_module_module
|
|
|
|
|
msgid "Module"
|
|
|
|
|
msgstr "Modul"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: code:addons/account_reports/models/account_generic_tax_report.py:0
|
|
|
|
|
#: code:addons/account_reports/models/account_generic_tax_report.py:0
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "NET"
|
|
|
|
|
msgstr "NETTO"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: code:addons/account_reports/models/account_general_ledger.py:0
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_financial_html_report__name
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_reports_export_wizard_format__name
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Name"
|
|
|
|
|
msgstr "Navn"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,help:account_reports.field_account_reports_export_wizard__doc_name
|
|
|
|
|
msgid "Name to give to the generated documents."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: model:account.financial.html.report.line,name:account_reports.account_financial_report_net_assets0
|
|
|
|
|
msgid "Net Assets"
|
|
|
|
|
msgstr "Netto aktiver"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: model:account.financial.html.report.line,name:account_reports.account_financial_report_executivesummary_profit0
|
|
|
|
|
#: model:account.financial.html.report.line,name:account_reports.account_financial_report_net_profit0
|
|
|
|
|
msgid "Net Profit"
|
|
|
|
|
msgstr "Netto resultat"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: model:account.financial.html.report.line,name:account_reports.account_financial_report_executivesummary_net_assets0
|
|
|
|
|
msgid "Net assets"
|
|
|
|
|
msgstr "Netto aktiver"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: code:addons/account_reports/models/account_cash_flow_report.py:0
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Net increase in cash and cash equivalents"
|
|
|
|
|
msgstr "Netto stigning i likvide beholdninger"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: model:account.financial.html.report.line,name:account_reports.account_financial_report_executivesummary_npmargin0
|
|
|
|
|
msgid "Net profit margin (net profit / income)"
|
|
|
|
|
msgstr "Netto profit margin (netto profit / omsætning)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_reports.selection__account_financial_html_report_line__show_domain__never
|
|
|
|
|
msgid "Never"
|
|
|
|
|
msgstr "Aldrig"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_move_line__next_action_date
|
|
|
|
|
msgid "Next Action Date"
|
|
|
|
|
msgstr "Dato for næste handling"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.search_template_comparison
|
|
|
|
|
msgid "No Comparison"
|
|
|
|
|
msgstr "Ingen sammenligning"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_reports.selection__account_financial_html_report_line__figure_type__no_unit
|
|
|
|
|
msgid "No Unit"
|
|
|
|
|
msgstr "Ingen enhed"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,help:account_reports.field_account_move_line__internal_note
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Note you can set through the customer statement about a receivable journal "
|
|
|
|
|
"item"
|
|
|
|
|
msgstr "Note du kan sætte via rykkerproceduren omkring en debitorpost"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: code:addons/account_reports/models/account_generic_tax_report.py:0
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Nothing to process"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.search_template_comparison
|
|
|
|
|
msgid "Number of periods :"
|
|
|
|
|
msgstr "Antal perioder :"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: model:account.financial.html.report.line,name:account_reports.account_financial_report_off_sheet
|
|
|
|
|
msgid "OFF BALANCE SHEET ACCOUNTS"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#. openerp-web
|
|
|
|
|
#: code:addons/account_reports/static/src/js/account_reports.js:0
|
|
|
|
|
#: code:addons/account_reports/static/src/js/account_reports.js:0
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Odoo Warning"
|
|
|
|
|
msgstr "Odoo advarsel"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: code:addons/account_reports/models/account_aged_partner_balance.py:0
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Older"
|
|
|
|
|
msgstr "Ældre"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.search_template_extra_options
|
|
|
|
|
msgid "Only Show Unreconciled Entries"
|
|
|
|
|
msgstr "Vis kun ikke udlignede posteringer"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:account_reports.model_account_financial_year_op
|
|
|
|
|
msgid "Opening Balance of Financial Year"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: model:account.financial.html.report.line,name:account_reports.account_financial_report_income0
|
|
|
|
|
msgid "Operating Income"
|
|
|
|
|
msgstr "Driftsindtægter"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: code:addons/account_reports/models/account_bank_reconciliation_report.py:0
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Operations to Process"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: model:account.financial.html.report.line,name:account_reports.account_financial_report_other_income0
|
|
|
|
|
msgid "Other Income"
|
|
|
|
|
msgstr "Anden indkomst"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "PDF"
|
|
|
|
|
msgstr "PDF"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_financial_html_report_line__parent_id
|
|
|
|
|
msgid "Parent"
|
|
|
|
|
msgstr "Overordnet"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_financial_html_report__parent_id
|
|
|
|
|
msgid "Parent Menu"
|
|
|
|
|
msgstr "Overordnet menu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_financial_html_report_line__parent_path
|
|
|
|
|
msgid "Parent Path"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_reports_export_wizard__report_id
|
|
|
|
|
msgid "Parent Report Id"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_reports_export_wizard_format__export_wizard_id
|
|
|
|
|
msgid "Parent Wizard"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: code:addons/account_reports/models/account_analytic_report.py:0
|
|
|
|
|
#: code:addons/account_reports/models/account_general_ledger.py:0
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Partner"
|
|
|
|
|
msgstr "Kontakt"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.filter_info_template
|
|
|
|
|
msgid "Partner Categories:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: code:addons/account_reports/models/account_partner_ledger.py:0
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.client,name:account_reports.action_account_report_partner_ledger
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:account_reports.model_account_partner_ledger
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account_reports.menu_action_account_report_partner_ledger
|
|
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.partner_view_buttons
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Partner Ledger"
|
|
|
|
|
msgstr "Kontoudtog"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account_reports.account_reports_partners_reports_menu
|
|
|
|
|
msgid "Partner Reports"
|
|
|
|
|
msgstr "Partnerrapporter"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#. openerp-web
|
|
|
|
|
#: code:addons/account_reports/static/src/js/account_reports.js:0
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Partners"
|
|
|
|
|
msgstr "Partnere"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.filter_info_template
|
|
|
|
|
msgid "Partners:"
|
|
|
|
|
msgstr "Partnere:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: code:addons/account_reports/models/account_partner_ledger.py:0
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Payable"
|
|
|
|
|
msgstr "Kreditor"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: code:addons/account_reports/models/account_generic_tax_report.py:0
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Payable tax amount"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: model:account.financial.html.report.line,name:account_reports.account_financial_report_current_liabilities_payable
|
|
|
|
|
#: model:account.financial.html.report.line,name:account_reports.account_financial_report_executivesummary_creditors0
|
|
|
|
|
msgid "Payables"
|
|
|
|
|
msgstr "Kreditorer"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_reports.selection__account_financial_html_report_line__figure_type__percents
|
|
|
|
|
msgid "Percents"
|
|
|
|
|
msgstr "Procenter"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: model:account.financial.html.report.line,name:account_reports.account_financial_report_executivesummary_performance0
|
|
|
|
|
msgid "Performance"
|
|
|
|
|
msgstr "Resultater"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: code:addons/account_reports/models/res_config_settings.py:0
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Periodic Tax Return"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_financial_year_op__account_tax_periodicity
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_res_config_settings__account_tax_periodicity
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,help:account_reports.field_account_financial_year_op__account_tax_periodicity
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,help:account_reports.field_res_company__account_tax_periodicity
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,help:account_reports.field_res_config_settings__account_tax_periodicity
|
|
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.res_config_settings_view_form
|
|
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.setup_financial_year_opening_form
|
|
|
|
|
msgid "Periodicity"
|
|
|
|
|
msgstr "Hyppighed"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: model:account.financial.html.report.line,name:account_reports.account_financial_report_fixed_assets_view0
|
|
|
|
|
msgid "Plus Fixed Assets"
|
|
|
|
|
msgstr "Plus anlægsaktiver"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: model:account.financial.html.report.line,name:account_reports.account_financial_report_non_current_assets_view0
|
|
|
|
|
msgid "Plus Non-current Assets"
|
|
|
|
|
msgstr "Plus langfristede aktiver"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: model:account.financial.html.report.line,name:account_reports.account_financial_report_non_current_liabilities0
|
|
|
|
|
msgid "Plus Non-current Liabilities"
|
|
|
|
|
msgstr "Plus langfristede passiver"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: model:account.financial.html.report.line,name:account_reports.account_financial_report_executivesummary_position0
|
|
|
|
|
msgid "Position"
|
|
|
|
|
msgstr "Stilling"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.search_template_extra_options
|
|
|
|
|
msgid "Posted Entries Only"
|
|
|
|
|
msgstr "Kun bogførte posteringer"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: model:account.financial.html.report.line,name:account_reports.account_financial_report_prepayements0
|
|
|
|
|
msgid "Prepayments"
|
|
|
|
|
msgstr "Plus debitor forudbetalinger"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.search_template_comparison
|
|
|
|
|
msgid "Previous Period"
|
|
|
|
|
msgstr "Foregående periode"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: model:account.financial.html.report.line,name:account_reports.account_financial_previous_year_earnings0
|
|
|
|
|
msgid "Previous Years Unallocated Earnings"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_financial_html_report_line__print_on_new_page
|
|
|
|
|
msgid "Print On New Page"
|
|
|
|
|
msgstr "Print på ny side"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Print Preview"
|
|
|
|
|
msgstr "Print Forhåndsvisning"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.client,name:account_reports.action_account_report_pnl
|
|
|
|
|
msgid "Profit And Loss"
|
|
|
|
|
msgstr "Resultatopgørelse"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: model:account.financial.html.report,name:account_reports.account_financial_report_profitandloss0
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.client,name:account_reports.account_financial_html_report_action_1
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account_reports.account_financial_html_report_menu_1
|
|
|
|
|
msgid "Profit and Loss"
|
|
|
|
|
msgstr "Resultatopgørelse"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: model:account.financial.html.report.line,name:account_reports.account_financial_report_executivesummary_profitability0
|
|
|
|
|
msgid "Profitability"
|
|
|
|
|
msgstr "Profitabilitet"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.view_move_form_vat_return
|
|
|
|
|
msgid "Proposition of tax closing journal entry."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: code:addons/account_reports/models/account_partner_ledger.py:0
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Receivable"
|
|
|
|
|
msgstr "Debitorer"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: code:addons/account_reports/models/account_generic_tax_report.py:0
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Receivable tax amount"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: model:account.financial.html.report.line,name:account_reports.account_financial_report_executivesummary_debtors0
|
|
|
|
|
#: model:account.financial.html.report.line,name:account_reports.account_financial_report_receivable0
|
|
|
|
|
msgid "Receivables"
|
|
|
|
|
msgstr "Debitorer"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.line_template_aged_payable_report
|
|
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.line_template_aged_receivable_report
|
|
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.line_template_partner_ledger_report
|
|
|
|
|
msgid "Reconcile"
|
|
|
|
|
msgstr "Udlign"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.account_reports_journal_dashboard_kanban_view
|
|
|
|
|
msgid "Reconciliation Report"
|
|
|
|
|
msgstr "Udligningsrapport"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: code:addons/account_reports/models/account_partner_ledger.py:0
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Ref"
|
|
|
|
|
msgstr "Ref"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: code:addons/account_reports/models/account_analytic_report.py:0
|
|
|
|
|
#: code:addons/account_reports/models/account_bank_reconciliation_report.py:0
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Reference"
|
|
|
|
|
msgstr "Reference"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_financial_year_op__account_tax_periodicity_reminder_day
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_res_config_settings__account_tax_periodicity_reminder_day
|
|
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.res_config_settings_view_form
|
|
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.setup_financial_year_opening_form
|
|
|
|
|
msgid "Reminder"
|
|
|
|
|
msgstr "Påmindelse"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.view_account_financial_report_form
|
|
|
|
|
msgid "Report Definition"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.view_account_financial_report_line_form
|
|
|
|
|
msgid "Report Line"
|
|
|
|
|
msgstr "Rapport linje"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.view_account_financial_report_form
|
|
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.view_account_financial_report_line_tree
|
|
|
|
|
msgid "Report Lines"
|
|
|
|
|
msgstr "Rapport linjer"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_reports_export_wizard__report_model
|
|
|
|
|
msgid "Report Model"
|
|
|
|
|
msgstr "Rapporteringsmodel"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_report_manager__report_name
|
|
|
|
|
msgid "Report Name"
|
|
|
|
|
msgstr "Rapport navn"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.res_config_settings_view_form
|
|
|
|
|
msgid "Reporting"
|
|
|
|
|
msgstr "Rapportering"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: model:account.financial.html.report.line,name:account_reports.account_financial_retained_earnings0
|
|
|
|
|
msgid "Retained Earnings"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: model:account.financial.html.report.line,name:account_reports.account_financial_report_executivesummary_return_investment0
|
|
|
|
|
msgid "Return on investments (net profit / assets)"
|
|
|
|
|
msgstr "Investeringsafkast (ROI: netto resultat / aktiver)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.search_template_comparison
|
|
|
|
|
msgid "Same Period Last Year"
|
|
|
|
|
msgstr "Samme periode sidste år"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#. openerp-web
|
|
|
|
|
#: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0
|
|
|
|
|
#: code:addons/account_reports/static/src/js/account_reports.js:0
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Save"
|
|
|
|
|
msgstr "Gem"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.main_template
|
|
|
|
|
msgid "Search account"
|
|
|
|
|
msgstr "Søg konto"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_financial_html_report_line__name
|
|
|
|
|
msgid "Section Name"
|
|
|
|
|
msgstr "Sektionsnavn"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_financial_html_report_line__sequence
|
|
|
|
|
msgid "Sequence"
|
|
|
|
|
msgstr "Sekvens"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,help:account_reports.field_account_financial_html_report__tax_report
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Set to True to automatically filter out journal items that have the boolean "
|
|
|
|
|
"field 'tax_exigible' set to False"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Sæt til True for automatisk at filtrere poster fra med boolean feltet "
|
|
|
|
|
"\"tax_exigible\" sat til Falsk. "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: model:account.financial.html.report.line,name:account_reports.account_financial_report_executivesummary_st_cash_forecast0
|
|
|
|
|
msgid "Short term cash forecast"
|
|
|
|
|
msgstr "Kortsigtet kontant forecast "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_financial_html_report__debit_credit
|
|
|
|
|
msgid "Show Credit and Debit Columns"
|
|
|
|
|
msgstr "Vis kredit og debit kolonner"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_financial_html_report_line__show_domain
|
|
|
|
|
msgid "Show Domain"
|
|
|
|
|
msgstr "Vis domæne"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_financial_html_report__unfold_all_filter
|
|
|
|
|
msgid "Show unfold all filter"
|
|
|
|
|
msgstr "Vis udfold alle filter"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.view_move_form_vat_return
|
|
|
|
|
msgid "Some controls failed"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_financial_html_report_line__special_date_changer
|
|
|
|
|
msgid "Special Date Changer"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.search_template_comparison
|
|
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.search_template_date_filter
|
|
|
|
|
msgid "Start Date :"
|
|
|
|
|
msgstr "Start Dato :"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_res_company__account_tax_periodicity_reminder_day
|
|
|
|
|
msgid "Start from"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_res_company__account_tax_original_periodicity_reminder_day
|
|
|
|
|
msgid "Start from original"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_report_manager__summary
|
|
|
|
|
msgid "Summary"
|
|
|
|
|
msgstr "Opsummering"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: code:addons/account_reports/models/account_generic_tax_report.py:0
|
|
|
|
|
#: code:addons/account_reports/models/account_generic_tax_report.py:0
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "TAX"
|
|
|
|
|
msgstr "MOMS"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: code:addons/account_reports/models/res_config_settings.py:0
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "TAX Report"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#. openerp-web
|
|
|
|
|
#: code:addons/account_reports/static/src/js/account_reports.js:0
|
|
|
|
|
#: code:addons/account_reports/static/src/js/account_reports.js:0
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Tags"
|
|
|
|
|
msgstr "Tags"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: code:addons/account_reports/models/account_general_ledger.py:0
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Tax Amount"
|
|
|
|
|
msgstr "Momsbeløb"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: code:addons/account_reports/models/account_general_ledger.py:0
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Tax Declaration"
|
|
|
|
|
msgstr "Momsopgørelse"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: code:addons/account_reports/models/account_generic_tax_report.py:0
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.client,name:account_reports.action_account_report_gt
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_financial_html_report__tax_report
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account_reports.menu_action_account_report_gt
|
|
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.view_move_form_vat_return
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Tax Report"
|
|
|
|
|
msgstr "Moms rapport"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_move__tax_report_control_error
|
|
|
|
|
msgid "Tax Report Control Error"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: code:addons/account_reports/models/res_config_settings.py:0
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Tax Report for company %s"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.setup_financial_year_opening_form
|
|
|
|
|
msgid "Tax Return Periodicity"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: code:addons/account_reports/models/res_config_settings.py:0
|
|
|
|
|
#: code:addons/account_reports/models/res_config_settings.py:0
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Tax Return for %s"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_reports.selection__mail_activity_type__category__tax_report
|
|
|
|
|
msgid "Tax report"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_report_footnote__text
|
|
|
|
|
msgid "Text"
|
|
|
|
|
msgstr "Tekst"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,help:account_reports.field_account_financial_html_report__generated_menu_id
|
|
|
|
|
msgid "The menu item generated for this report, or None if there isn't any."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.main_template
|
|
|
|
|
msgid "There are"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.search_template_date_filter
|
|
|
|
|
msgid "This Financial Year"
|
|
|
|
|
msgstr "Dette finansår"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.search_template_date_filter
|
|
|
|
|
msgid "This Month"
|
|
|
|
|
msgstr "Denne måned"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.search_template_date_filter
|
|
|
|
|
msgid "This Quarter"
|
|
|
|
|
msgstr "Dette kvartal"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.res_config_settings_view_form
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This allows you to choose the position of totals in your financial reports."
|
|
|
|
|
msgstr "Her kan du vælge placeringen af dine totaler i dine finansrapporter. "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: code:addons/account_reports/models/account_generic_tax_report.py:0
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "This period is already closed"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.search_template_date_filter
|
|
|
|
|
msgid "Today"
|
|
|
|
|
msgstr "I dag"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: code:addons/account_reports/models/account_aged_partner_balance.py:0
|
|
|
|
|
#: code:addons/account_reports/models/account_aged_partner_balance.py:0
|
|
|
|
|
#: code:addons/account_reports/models/account_cash_flow_report.py:0
|
|
|
|
|
#: code:addons/account_reports/models/account_consolidated_journals.py:0
|
|
|
|
|
#: code:addons/account_reports/models/account_financial_report.py:0
|
|
|
|
|
#: code:addons/account_reports/models/account_financial_report.py:0
|
|
|
|
|
#: code:addons/account_reports/models/account_general_ledger.py:0
|
|
|
|
|
#: code:addons/account_reports/models/account_general_ledger.py:0
|
|
|
|
|
#: code:addons/account_reports/models/account_partner_ledger.py:0
|
|
|
|
|
#: code:addons/account_reports/models/account_report_coa.py:0
|
|
|
|
|
#: code:addons/account_reports/models/account_report_coa.py:0
|
|
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.template_coa_table_header
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Total"
|
|
|
|
|
msgstr "I alt"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: code:addons/account_reports/models/account_bank_reconciliation_report.py:0
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Total Virtual GL Balance"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: code:addons/account_reports/models/account_report_coa.py:0
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.client,name:account_reports.action_account_report_coa
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account_reports.menu_action_account_report_coa
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Trial Balance"
|
|
|
|
|
msgstr "Råbalance"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_financial_html_report_line__figure_type
|
|
|
|
|
msgid "Type"
|
|
|
|
|
msgstr "Type"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: model:account.financial.html.report.line,name:account_reports.account_financial_unaffected_earnings0
|
|
|
|
|
msgid "Unallocated Earnings"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: code:addons/account_reports/models/account_financial_report.py:0
|
|
|
|
|
#: code:addons/account_reports/models/account_financial_report.py:0
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Undefined"
|
|
|
|
|
msgstr "Udefineret"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: code:addons/account_reports/models/account_bank_reconciliation_report.py:0
|
|
|
|
|
#: code:addons/account_reports/models/account_cash_flow_report.py:0
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Unexplained Difference"
|
|
|
|
|
msgstr "Uforklaret difference"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: code:addons/account_reports/models/account_bank_reconciliation_report.py:0
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Unexplained Difference = Virtual GL Balance - Last Bank Statement Ending Balance\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"%s + Operations to Process SHOULD BE EQUAL TO Last Bank Statement Ending Balance.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"If it’s not equal, there is an unexplained difference. It could be due to:\n"
|
|
|
|
|
" 1) Some bank statements not encoded in Odoo yet,\n"
|
|
|
|
|
" 2) Duplicated payments."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.search_template_extra_options
|
|
|
|
|
msgid "Unfold"
|
|
|
|
|
msgstr "Fold ud"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.search_template_extra_options
|
|
|
|
|
msgid "Unfold All"
|
|
|
|
|
msgstr "Fold alle ud"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.line_template
|
|
|
|
|
msgid "Unfolded"
|
|
|
|
|
msgstr "Udfoldet"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.search_template_extra_options
|
|
|
|
|
msgid "Unreconciled"
|
|
|
|
|
msgstr "Ikke udlignet"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: code:addons/account_reports/models/account_bank_reconciliation_report.py:0
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Unreconciled Bank Statement Lines"
|
|
|
|
|
msgstr "Ikke udlignede bankposter"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.search_template_extra_options_generic_tax_report
|
|
|
|
|
msgid "Use Tax Grid"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_reports.selection__account_financial_html_report_line__special_date_changer__normal
|
|
|
|
|
msgid "Use given dates"
|
|
|
|
|
msgstr "Brug angivne datoer"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: code:addons/account_reports/models/account_bank_reconciliation_report.py:0
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Validated Payments not Linked with a Bank Statement Line"
|
|
|
|
|
msgstr "Validerede betalinger der ikke er linket til en bankkontoudtogslinje"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: code:addons/account_reports/models/account_activity.py:0
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Vat closing from %s to %s"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.line_caret_options
|
|
|
|
|
msgid "View Bank Statement"
|
|
|
|
|
msgstr "Vis bank kontoudtog"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.line_caret_options
|
|
|
|
|
msgid "View Bill"
|
|
|
|
|
msgstr "Vis regning"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.line_caret_options
|
|
|
|
|
msgid "View Invoice"
|
|
|
|
|
msgstr "Vis faktura"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.line_template_general_ledger_report
|
|
|
|
|
msgid "View Journal Entry"
|
|
|
|
|
msgstr "Vis journalpost"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.line_caret_options
|
|
|
|
|
msgid "View Partner"
|
|
|
|
|
msgstr "Vis partner"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.line_caret_options
|
|
|
|
|
msgid "View Payment"
|
|
|
|
|
msgstr "Vis betaling"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: code:addons/account_reports/models/account_bank_reconciliation_report.py:0
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Virtual GL Balance"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: code:addons/account_reports/models/account_bank_reconciliation_report.py:0
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Virtual GL Balance = %s + operations to process\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"The Virtual GL Balance represents the cash you'll have once all operations to process will be done."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,help:account_reports.field_account_financial_html_report_line__print_on_new_page
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"When checked this line and everything after it will be printed on a new "
|
|
|
|
|
"page."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.res_config_settings_view_form
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"When ticked, totals and subtotals appear below the sections of the report"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,help:account_reports.field_res_company__totals_below_sections
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,help:account_reports.field_res_config_settings__totals_below_sections
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"When ticked, totals and subtotals appear below the sections of the report."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.search_template_extra_options
|
|
|
|
|
msgid "With Draft Entries"
|
|
|
|
|
msgstr "Med kladdeposteringer"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "XLSX"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: code:addons/account_reports/models/account_generic_tax_report.py:0
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "You can only post tax entries for one company at a time"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: code:addons/account_reports/models/res_partner.py:0
|
|
|
|
|
#: code:addons/account_reports/models/res_partner.py:0
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "any"
|
|
|
|
|
msgstr "enhver"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.res_config_settings_view_form
|
|
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.setup_financial_year_opening_form
|
|
|
|
|
msgid "days after period"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,help:account_reports.field_account_financial_html_report__analytic
|
|
|
|
|
msgid "display the analytic filters"
|
|
|
|
|
msgstr "Vis de analytiske filtre"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,help:account_reports.field_account_financial_html_report__comparison
|
|
|
|
|
msgid "display the comparison filter"
|
|
|
|
|
msgstr "vis sammenligningsfiltret"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,help:account_reports.field_account_financial_html_report__show_journal_filter
|
|
|
|
|
msgid "display the journal filter in the report"
|
|
|
|
|
msgstr "vis journalfilteret i rapporten"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,help:account_reports.field_account_financial_html_report__unfold_all_filter
|
|
|
|
|
msgid "display the unfold all options in report"
|
|
|
|
|
msgstr "vis udfold alle muligheden i rapporten"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_reports.selection__res_company__account_tax_periodicity__monthly
|
|
|
|
|
msgid "monthly"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: code:addons/account_reports/models/account_financial_report.py:0
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "n/a"
|
|
|
|
|
msgstr "Ikke oplyst"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,help:account_reports.field_account_report_manager__report_name
|
|
|
|
|
msgid "name of the model of the report"
|
|
|
|
|
msgstr "navn på rapportmodellen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.main_template
|
|
|
|
|
msgid "prior or included in this period"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,help:account_reports.field_account_financial_html_report__date_range
|
|
|
|
|
msgid "specify if the report use date_range or single date"
|
|
|
|
|
msgstr "specificer om rapporten anvender datointerval eller en enkelt dato"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,help:account_reports.field_account_move__tax_report_control_error
|
|
|
|
|
msgid "technical field used to know if there was a failed control check"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,help:account_reports.field_account_move__is_tax_closing
|
|
|
|
|
msgid "technical field used to know if this move is the vat closing move"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,help:account_reports.field_res_company__account_tax_original_periodicity_reminder_day
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"technical helper to prevent rewriting activity date when saving settings"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.search_template_date_filter
|
|
|
|
|
msgid "to:"
|
|
|
|
|
msgstr "til:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_reports.selection__res_company__account_tax_periodicity__trimester
|
|
|
|
|
msgid "trimester"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.main_template
|
|
|
|
|
msgid "unposted Journal Entries"
|
|
|
|
|
msgstr "Journalposter der ikke er bogført"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.line_template_general_ledger_report
|
|
|
|
|
msgid "⇒ journal items"
|
|
|
|
|
msgstr "⇒ journalposter"
|