You cannot select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.

3698 lines
128 KiB
Plaintext

This file contains invisible Unicode characters!

This file contains invisible Unicode characters that may be processed differently from what appears below. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal hidden characters.

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * account_reports
#
# Translators:
# PAS IRVANUS <ipankbiz@gmail.com>, 2023
# Martin Trigaux, 2023
# Abe Manyo, 2023
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 16.0+e\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-23 08:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:45+0000\n"
"Last-Translator: Abe Manyo, 2023\n"
"Language-Team: Indonesian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/id/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: id\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#. module: account_reports
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0
#, python-format
msgid " and %s others"
msgstr "dan %s lainnya"
#. module: account_reports
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0
#, python-format
msgid " and one other"
msgstr "dan satu lainnya"
#. module: account_reports
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.bank_reconciliation_report_main_template
msgid "\" account balance is affected by"
msgstr "\" saldo akun dipengaruhi oleh"
#. module: account_reports
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/models/account_bank_reconciliation_report.py:0
#, python-format
msgid ""
"%s for Transactions(+) imported from your online bank account (dated today) "
"that are not yet reconciled in Odoo (Waiting the final reconciliation "
"allowing finding the right account)"
msgstr ""
"%s untuk Transaksi(+) yang diimpor dari akun bank online Anda (tanggal hari "
"ini) yang belum direkonsiliasi di Odoo (Menunggu rekonsiliasi final "
"memungkinkan mencari akun yang benar)"
#. module: account_reports
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/models/account_bank_reconciliation_report.py:0
#, python-format
msgid ""
"%s for Transactions(-) imported from your online bank account (dated today) "
"that are not yet reconciled in Odoo (Waiting the final reconciliation "
"allowing finding the right account)"
msgstr ""
"%s untuk Transaksi(-) yang diimpor dari akun bank online Anda (tanggal hari "
"ini) yang belum direkonsiliasi di Odoo (Menunggu rekonsiliasi final "
"memungkinkan mencari akun yang benar)"
#. module: account_reports
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0
#, python-format
msgid "%s is not a numeric value"
msgstr "%s bukan merupakan nilai numerik"
#. module: account_reports
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.aged_report_line_template
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.bank_reconciliation_report_cell_template_unexplained_difference
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.line_template_general_ledger_report
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.line_template_journal_audit_report
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.line_template_partner_ledger_report
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.multicurrency_report_line_template
msgid "&amp;nbsp;"
msgstr "&amp;nbsp;"
#. module: account_reports
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0
#, python-format
msgid ""
"'Open General Ledger' caret option is only available form report lines "
"targetting accounts."
msgstr ""
"'Open General Ledger' caret option is only available form report lines "
"targetting accounts."
#. module: account_reports
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0
#, python-format
msgid ""
"'View Bank Statement' caret option is only available for report lines "
"targeting bank statements."
msgstr ""
"Caret option 'Lihat Laporan Bank' hanya tersedia untuk report lines yang "
"menarget laporan bank."
#. module: account_reports
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0
#, python-format
msgid "'external' engine does not support groupby, limit nor offset."
msgstr "Engine 'external' tidak mendukung gropby, limit ataupun offset."
#. module: account_reports
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0
#, python-format
msgid "(%s lines)"
msgstr "(%s lines)"
#. module: account_reports
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/models/account_bank_reconciliation_report.py:0
#, python-format
msgid "(+) Outstanding Receipts"
msgstr "(+) Resi Belum Lunas"
#. module: account_reports
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/models/account_bank_reconciliation_report.py:0
#, python-format
msgid "(-) Outstanding Payments"
msgstr "(-) Pembayaran Belum Lunas"
#. module: account_reports
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0
#, python-format
msgid "(1 line)"
msgstr "(1 line)"
#. module: account_reports
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0
#, python-format
msgid "(No Group)"
msgstr "(Tidak ada Kelompok)"
#. module: account_reports
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.filter_info_template_journal_audit_report
msgid ", Grouped by month"
msgstr ", Dikelompokkan berdasarkan bulan"
#. module: account_reports
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.filter_info_template_journal_audit_report
msgid ", Sorted by date"
msgstr ", Dikelompokkan berdasarkan tanggal"
#. module: account_reports
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.filter_info_template_journal_audit_report
msgid ", Sorted by number"
msgstr ", Diurutkan berdasarkan angka"
#. module: account_reports
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.view_move_form_vat_return
msgid "-> Check your tax report"
msgstr "-> Periksa laporan pajak Anda"
#. module: account_reports
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.view_move_form_vat_return
msgid "-> Refresh"
msgstr "-> Refresh"
#. module: account_reports
#: model:account.report.column,name:account_reports.aged_payable_report_period1
#: model:account.report.column,name:account_reports.aged_receivable_report_period1
msgid "1-30"
msgstr "1-30"
#. module: account_reports
#: model:account.report.column,name:account_reports.aged_payable_report_period2
#: model:account.report.column,name:account_reports.aged_receivable_report_period2
msgid "31-60"
msgstr "31-60"
#. module: account_reports
#: model:account.report.column,name:account_reports.aged_payable_report_period3
#: model:account.report.column,name:account_reports.aged_receivable_report_period3
msgid "61-90"
msgstr "61-90"
#. module: account_reports
#: model:account.report.column,name:account_reports.aged_payable_report_period4
#: model:account.report.column,name:account_reports.aged_receivable_report_period4
msgid "91-120"
msgstr "91-120"
#. module: account_reports
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.filter_info_template
msgid "<br/>Companies:"
msgstr "<br/>Perusahaan\\:"
#. module: account_reports
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.line_template
msgid ""
"<i class=\"fa fa-caret-right invisible\" role=\"img\" aria-"
"label=\"Unfolded\" title=\"Unfolded\"/>"
msgstr ""
#. module: account_reports
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.search_template_comparison
msgid "<span class=\"fa fa-bar-chart\"/> Comparison:"
msgstr ""
#. module: account_reports
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.search_template_variants
msgid ""
"<span class=\"fa fa-book\"/>\n"
" Report:"
msgstr ""
#. module: account_reports
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.search_template_fiscal_position_choser
msgid ""
"<span class=\"fa fa-book\"/>\n"
" Fiscal Position:"
msgstr ""
#. module: account_reports
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.search_template_journals
msgid ""
"<span class=\"fa fa-book\"/>\n"
" Journals:"
msgstr ""
"<span class=\"fa fa-book\"/>\n"
" Jurnal:"
#. module: account_reports
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.aged_report_line_template
msgid ""
"<span class=\"fa fa-circle color-green trust-partner\" role=\"img\" aria-"
"label=\"Balance is good\" title=\"Balance is good\"/>"
msgstr ""
#. module: account_reports
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.line_template_partner_ledger_report
msgid ""
"<span class=\"fa fa-circle color-green trust-partner\" role=\"img\" aria-"
"label=\"Partner ledger is good\" title=\"Partner ledger is good\"/>"
msgstr ""
#. module: account_reports
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.aged_report_line_template
msgid ""
"<span class=\"fa fa-circle color-red trust-partner\" role=\"img\" aria-"
"label=\"Balance is bad\" title=\"Balance is bad\"/>"
msgstr ""
#. module: account_reports
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.line_template_partner_ledger_report
msgid ""
"<span class=\"fa fa-circle color-red trust-partner\" role=\"img\" aria-"
"label=\"Partner ledger is bad\" title=\"Partner ledger is bad\"/>"
msgstr ""
#. module: account_reports
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.aged_report_line_template
msgid ""
"<span class=\"fa fa-circle color-transparent trust-partner\" role=\"img\" "
"aria-label=\"Balance is normal\" title=\"Balance is normal\"/>"
msgstr ""
#. module: account_reports
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.line_template_partner_ledger_report
msgid ""
"<span class=\"fa fa-circle color-transparent trust-partner\" role=\"img\" "
"aria-label=\"Partner ledger is normal\" title=\"Partner ledger is normal\"/>"
msgstr ""
#. module: account_reports
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.ec_sales_with_tax_filter_search_template
msgid ""
"<span class=\"fa fa-filter\"/>\n"
" Codes:"
msgstr ""
#. module: account_reports
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.search_template_groupby_fields
msgid ""
"<span class=\"fa fa-filter\"/>\n"
" Group By:"
msgstr ""
#. module: account_reports
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.search_template_horizontal_groups
msgid ""
"<span class=\"fa fa-filter\"/>\n"
" Horizontal Group:"
msgstr ""
#. module: account_reports
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.search_template_extra_options
msgid "<span class=\"fa fa-filter\"/> Options:"
msgstr "<span class=\"fa fa-filter\"/> Opsi:"
#. module: account_reports
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.search_template_analytic
msgid "<span class=\"fa fa-folder-open\"/> Analytic Filter"
msgstr ""
#. module: account_reports
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.search_template_analytic
msgid "<span class=\"fa fa-folder-open\"/> Analytic Group By"
msgstr ""
#. module: account_reports
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.search_template_partner
msgid "<span class=\"fa fa-folder-open\"/> Partners"
msgstr ""
#. module: account_reports
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.search_template_date_filter
msgid ""
"<span class=\"fa fa-fw fa-calendar\" title=\"Dates\" role=\"img\" aria-"
"label=\"Dates\"/>"
msgstr ""
#. module: account_reports
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.search_template_tax_unit
msgid ""
"<span class=\"fa fa-home\"/>\n"
" Tax Unit:"
msgstr ""
#. module: account_reports
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.res_config_settings_view_form
msgid ""
"<span class=\"fa fa-lg fa-building-o\" title=\"Values set here are company-"
"specific.\" groups=\"base.group_multi_company\"/>"
msgstr ""
"<span class=\"fa fa-lg fa-building-o\" title=\"Values set here are company-"
"specific.\" groups=\"base.group_multi_company\"/>"
#. module: account_reports
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.multicurrency_report_search_template
msgid "<span class=\"fa fa-line-chart\"/> Exchange Rates"
msgstr ""
#. module: account_reports
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.search_template_account_type
msgid ""
"<span class=\"fa fa-user\"/>\n"
" Account:"
msgstr ""
"<span class=\"fa fa-user\"/>\n"
" Rekening:"
#. module: account_reports
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.footnotes_template
msgid ""
"<span class=\"o_account_reports_footnote_icons\"><i class=\"fa fa-fw fa-"
"trash-o\" role=\"img\" aria-label=\"Delete\" title=\"Delete\"/></span>"
msgstr ""
"<span class=\"o_account_reports_footnote_icons\"><i class=\"fa fa-fw fa-"
"trash-o\" role=\"img\" aria-label=\"Delete\" title=\"Delete\"/></span>"
#. module: account_reports
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.res_config_settings_view_form
msgid ""
"<span class=\"o_form_label\">Tax Return Periodicity</span>\n"
" <span class=\"fa fa-lg fa-building-o\" title=\"Values set here are company-specific.\" role=\"img\" aria-label=\"Values set here are company-specific.\" groups=\"base.group_multi_company\"/>"
msgstr ""
"<span class=\"o_form_label\">Periode SPT</span>\n"
" <span class=\"fa fa-lg fa-building-o\" title=\"Values set here are company-specific.\" role=\"img\" aria-label=\"Values set here are company-specific.\" groups=\"base.group_multi_company\"/>"
#. module: account_reports
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.main_template_with_filter_input_accounts
msgid ""
"<span class=\"searchIcon\"><i class=\"fa fa-search\" role=\"img\" aria-"
"label=\"Search\" title=\"Search\"/></span>"
msgstr ""
#. module: account_reports
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.template_tax_report
msgid ""
"<span>Please note that the report may include some rounding differences "
"towards the bookings.</span>"
msgstr ""
#. module: account_reports
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.template_tax_report
msgid ""
"<span>This company is part of a tax unit. You're currently not viewing the "
"whole unit. To change that, use the Tax Unit filter.</span>"
msgstr ""
#. module: account_reports
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.multicurrency_report_main_template
msgid "<span>This report only displays the data of the active company.</span>"
msgstr ""
#. module: account_reports
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.line_template_journal_audit_report
msgid "=&gt; Audit"
msgstr "=&gt; Audit"
#. module: account_reports
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.line_template_journal_audit_report
msgid "=&gt; Journal Items"
msgstr ""
#. module: account_reports
#: model:ir.model.constraint,message:account_reports.constraint_account_report_horizontal_group_name_uniq
msgid "A horizontal group with the same name already exists."
msgstr "Kelompok horizontal dengan nama yang sama sudah tersedia."
#. module: account_reports
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/models/account_tax.py:0
#, python-format
msgid ""
"A tax unit can only be created between companies sharing the same main "
"currency."
msgstr ""
"Satuan pajak hanya dapat dibuat di antara perusahaan yang memiliki mata uang"
" utama yang sama."
#. module: account_reports
#: model:account.report.line,name:account_reports.account_financial_report_total_assets0
msgid "ASSETS"
msgstr "AKTIVA"
#. module: account_reports
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/models/account_journal_report.py:0
#: code:addons/account_reports/wizard/multicurrency_revaluation.py:0
#: model:account.report.column,name:account_reports.aged_payable_report_account_name
#: model:account.report.column,name:account_reports.aged_receivable_report_account_name
#: model:account.report.column,name:account_reports.journal_report_communication
#: model:account.report.column,name:account_reports.partner_ledger_report_account_code
#: model:ir.model,name:account_reports.model_account_account
#, python-format
msgid "Account"
msgstr "Akun"
#. module: account_reports
#: model:ir.model,name:account_reports.model_account_chart_template
msgid "Account Chart Template"
msgstr "Template Bagan Akun"
#. module: account_reports
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0
#, python-format
msgid "Account Code"
msgstr "Kode Akun"
#. module: account_reports
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_res_company__account_display_representative_field
msgid "Account Display Representative Field"
msgstr "Field Tampilan Representatif Akun "
#. module: account_reports
#: model:ir.model,name:account_reports.model_account_report_custom_handler
msgid "Account Report Custom Handler"
msgstr "Account Report Custom Handler"
#. module: account_reports
#: model:ir.model,name:account_reports.model_account_report_footnote
msgid "Account Report Footnote"
msgstr "Footnote Laporan Akun"
#. module: account_reports
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_res_partner__account_represented_company_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_res_users__account_represented_company_ids
msgid "Account Represented Company"
msgstr "Perusahaan yang Diwakili Akun"
#. module: account_reports
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_res_company__account_revaluation_journal_id
msgid "Account Revaluation Journal"
msgstr "Jurnal Revaluation Akun"
#. module: account_reports
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_res_company__account_representative_id
msgid "Accounting Firm"
msgstr "Firma Akun"
#. module: account_reports
#: model:ir.model,name:account_reports.model_account_report
msgid "Accounting Report"
msgstr "Laporan Akuntansi"
#. module: account_reports
#: model:ir.model,name:account_reports.model_account_report_line
msgid "Accounting Report Line"
msgstr "Accounting Report Line"
#. module: account_reports
#: model:ir.actions.act_window,name:account_reports.action_account_report_tree
#: model:ir.ui.menu,name:account_reports.menu_action_account_report_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.view_account_report_search
msgid "Accounting Reports"
msgstr "Laporan Akuntansi"
#. module: account_reports
#. odoo-javascript
#: code:addons/account_reports/static/src/js/account_reports.js:0
#: code:addons/account_reports/static/src/js/account_reports.js:0
#, python-format
msgid "Accounts"
msgstr "Akun"
#. module: account_reports
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.account_report_form
msgid "Accounts Coverage Report"
msgstr "Laporan Coverage Akun"
#. module: account_reports
#: model:account.report.line,name:account_reports.multicurrency_revaluation_to_adjust
msgid "Accounts To Adjust"
msgstr "Akun untuk Disesuaikan"
#. module: account_reports
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0
#, python-format
msgid "Accounts coverage"
msgstr "Coverage akun"
#. module: account_reports
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_mail_activity_type__category
msgid "Action"
msgstr "Tindakan"
#. module: account_reports
#: model:ir.model.fields,help:account_reports.field_mail_activity_type__category
msgid ""
"Actions may trigger specific behavior like opening calendar view or "
"automatically mark as done when a document is uploaded"
msgstr ""
"Tindakan dapat memicu perilaku spesifik seperti membuka tampilan kalender "
"atau secara otomatis ditandai sebagai selesai saat dokumen diunggah"
#. module: account_reports
#: model:ir.model,name:account_reports.model_mail_activity
msgid "Activity"
msgstr "Aktivitas"
#. module: account_reports
#: model:ir.model,name:account_reports.model_mail_activity_type
msgid "Activity Type"
msgstr "Jenis Aktivitas"
#. module: account_reports
#. odoo-javascript
#: code:addons/account_reports/static/src/js/account_reports.js:0
#, python-format
msgid "Add a note"
msgstr "Tambahkan catatan"
#. module: account_reports
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_res_company__totals_below_sections
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_res_config_settings__totals_below_sections
msgid "Add totals below sections"
msgstr "Tambahkan total di bawah bagian"
#. module: account_reports
#: model:account.report.column,name:account_reports.multicurrency_revaluation_report_adjustment
msgid "Adjustment"
msgstr "Pengaturan"
#. module: account_reports
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/models/account_multicurrency_revaluation_report.py:0
#, python-format
msgid "Adjustment Entry"
msgstr "Penyesuaian entri"
#. module: account_reports
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/models/account_cash_flow_report.py:0
#, python-format
msgid "Advance Payments received from customers"
msgstr "Tagihan Muka yang diterima dari pelanggan"
#. module: account_reports
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/models/account_cash_flow_report.py:0
#, python-format
msgid "Advance payments made to suppliers"
msgstr "Tagihan muka yang dibuat untuk pemasok"
#. module: account_reports
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.account_report_form
msgid "Advanced"
msgstr "Lanjutan"
#. module: account_reports
#: model:ir.model,name:account_reports.model_account_aged_partner_balance_report_handler
msgid "Aged Partner Balance Custom Handler"
msgstr "Aged Partner Balance Custom Handler"
#. module: account_reports
#: model:account.report,name:account_reports.aged_payable_report
#: model:account.report.line,name:account_reports.aged_payable_line
#: model:ir.actions.client,name:account_reports.action_account_report_ap
#: model:ir.ui.menu,name:account_reports.menu_action_account_report_aged_payable
msgid "Aged Payable"
msgstr "Utang Seusia"
#. module: account_reports
#: model:ir.model,name:account_reports.model_account_aged_payable_report_handler
msgid "Aged Payable Custom Handler"
msgstr "Aged Payable Custom Handler"
#. module: account_reports
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.account_reports_journal_dashboard_kanban_view
msgid "Aged Payables"
msgstr "Utang Seusia"
#. module: account_reports
#: model:account.report,name:account_reports.aged_receivable_report
#: model:account.report.line,name:account_reports.aged_receivable_line
#: model:ir.actions.client,name:account_reports.action_account_report_ar
#: model:ir.ui.menu,name:account_reports.menu_action_account_report_aged_receivable
msgid "Aged Receivable"
msgstr "Piutang Seusia"
#. module: account_reports
#: model:ir.model,name:account_reports.model_account_aged_receivable_report_handler
msgid "Aged Receivable Custom Handler"
msgstr "Aged Receivable Custom Handler"
#. module: account_reports
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.account_reports_journal_dashboard_kanban_view
msgid "Aged Receivables"
msgstr "Piutang Seusia"
#. module: account_reports
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.filter_info_template
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.search_template_fiscal_position_choser
msgid "All"
msgstr "Semua"
#. module: account_reports
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0
#, python-format
msgid "All Journals"
msgstr "Semua Jurnal"
#. module: account_reports
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0
#, python-format
msgid "All Payable"
msgstr "Semua Hutang"
#. module: account_reports
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0
#, python-format
msgid "All Receivable"
msgstr "Semua Piutang"
#. module: account_reports
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0
#, python-format
msgid "All receivable/payable"
msgstr "Semua piutang/hutang"
#. module: account_reports
#: model:account.report.column,name:account_reports.account_financial_report_ec_sales_amount
#: model:account.report.column,name:account_reports.bank_reconciliation_report_amount
msgid "Amount"
msgstr "Jumlah"
#. module: account_reports
#: model:account.report.column,name:account_reports.aged_payable_report_amount_currency
#: model:account.report.column,name:account_reports.aged_receivable_report_amount_currency
#: model:account.report.column,name:account_reports.bank_reconciliation_report_amount_currency
#: model:account.report.column,name:account_reports.partner_ledger_report_amount_currency
msgid "Amount Currency"
msgstr "Jumlah Mata Uang"
#. module: account_reports
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/models/account_journal_report.py:0
#, python-format
msgid "Amount In Currency"
msgstr "Jumlah Dalam Mata Uang"
#. module: account_reports
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/models/account_journal_report.py:0
#, python-format
msgid "Amount in currency: %s"
msgstr "Jumlah dalam mata uang: %s"
#. module: account_reports
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.filter_info_template
msgid "Analytic Accounts:"
msgstr "Akun Analitik:"
#. module: account_reports
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_report__filter_analytic_groupby
msgid "Analytic Group By"
msgstr "Analitik Dikelompokkan Berdasarkan"
#. module: account_reports
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.filter_info_template
msgid "Analytic Plans:"
msgstr "Rencana Analitik:"
#. module: account_reports
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.search_template_extra_options
msgid ""
"Analytic filters will include analytic items without accounting "
"correspondence"
msgstr ""
#. module: account_reports
#. odoo-javascript
#: code:addons/account_reports/static/src/js/account_reports.js:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.line_template
#, python-format
msgid "Annotate"
msgstr "Anotasi"
#. module: account_reports
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.multicurrency_report_search_template
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.search_template_comparison
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.search_template_date_filter
msgid "Apply"
msgstr "Terapkan"
#. module: account_reports
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0
#, python-format
msgid "As of %s"
msgstr "Sebagai %s"
#. module: account_reports
#: model:account.report.column,name:account_reports.aged_payable_report_period0
#: model:account.report.column,name:account_reports.aged_receivable_report_period0
msgid "At Date"
msgstr "Pada tanggal"
#. module: account_reports
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/models/account_generic_tax_report.py:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.cell_template
#, python-format
msgid "Audit"
msgstr "Audit"
#. module: account_reports
#: model:ir.ui.menu,name:account_reports.account_reports_audit_reports_menu
msgid "Audit Reports"
msgstr "Laporan Audit"
#. module: account_reports
#: model:account.report.line,name:account_reports.account_financial_report_executivesummary_avgcre0
msgid "Average creditors days"
msgstr "Hari rata-rata kreditur"
#. module: account_reports
#: model:account.report.line,name:account_reports.account_financial_report_executivesummary_avdebt0
msgid "Average debtors days"
msgstr "Hari rata-rata debitur"
#. module: account_reports
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/models/account_journal_report.py:0
#, python-format
msgid "B: %s"
msgstr "B: %s"
#. module: account_reports
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/models/account_journal_report.py:0
#: model:account.report.column,name:account_reports.balance_sheet_balance
#: model:account.report.column,name:account_reports.cash_flow_report_balance
#: model:account.report.column,name:account_reports.executive_summary_column
#: model:account.report.column,name:account_reports.general_ledger_report_balance
#: model:account.report.column,name:account_reports.partner_ledger_report_balance
#: model:account.report.column,name:account_reports.profit_and_loss_column
#, python-format
msgid "Balance"
msgstr "Saldo"
#. module: account_reports
#: model:account.report,name:account_reports.balance_sheet
#: model:account.report.line,name:account_reports.account_financial_report_executivesummary_balancesheet0
#: model:ir.actions.client,name:account_reports.action_account_report_bs
#: model:ir.ui.menu,name:account_reports.menu_action_account_report_balance_sheet
msgid "Balance Sheet"
msgstr "Lembar Saldo"
#. module: account_reports
#: model:account.report.column,name:account_reports.multicurrency_revaluation_report_balance_current
msgid "Balance at Current Rate"
msgstr "Saldo pada Current Rate"
#. module: account_reports
#: model:account.report.column,name:account_reports.multicurrency_revaluation_report_balance_operation
msgid "Balance at Operation Rate"
msgstr "Saldo pada Operation Rate"
#. module: account_reports
#: model:account.report.column,name:account_reports.multicurrency_revaluation_report_balance_currency
msgid "Balance in Foreign Currency"
msgstr "Saldo dalam Mata Uang Asing"
#. module: account_reports
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/models/account_bank_reconciliation_report.py:0
#, python-format
msgid "Balance of %s"
msgstr "Saldo sejumlah %s"
#. module: account_reports
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/models/account_generic_tax_report.py:0
#, python-format
msgid "Balance tax advance payment account"
msgstr "Akun pembayaran di muka pajak saldo"
#. module: account_reports
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/models/account_generic_tax_report.py:0
#, python-format
msgid "Balance tax current account (payable)"
msgstr "Pajak saldo akun saat ini (hutang) "
#. module: account_reports
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/models/account_generic_tax_report.py:0
#, python-format
msgid "Balance tax current account (receivable)"
msgstr "Balance tax current account (receivable)"
#. module: account_reports
#: model:ir.actions.client,name:account_reports.action_account_report_bank_reconciliation
msgid "Bank Reconciliation"
msgstr "Rekonsiliasi Bank"
#. module: account_reports
#: model:account.report,name:account_reports.bank_reconciliation_report
msgid "Bank Reconciliation Report"
msgstr "Laporan Rekonsiliasi Bank"
#. module: account_reports
#: model:ir.model,name:account_reports.model_account_bank_reconciliation_report_handler
msgid "Bank Reconciliation Report Custom Handler"
msgstr "Bank Reconciliation Report Custom Handler"
#. module: account_reports
#: model:account.report.line,name:account_reports.account_financial_report_bank_view0
msgid "Bank and Cash Accounts"
msgstr "Rekening Bank dan Kas"
#. module: account_reports
#: model:ir.model,name:account_reports.model_bank_rec_widget
msgid "Bank reconciliation widget for a single statement line"
msgstr "Widget rekonsiliasi bank untuk satu baris rekening koran"
#. module: account_reports
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/models/account_general_ledger.py:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.line_template_journal_audit_report
#, python-format
msgid "Base Amount"
msgstr "Jumlah Dasar"
#. module: account_reports
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0
#, python-format
msgid ""
"Can't open partner reconciliation for line id %s ; model should res.partner."
msgstr ""
#. module: account_reports
#. odoo-javascript
#: code:addons/account_reports/static/src/js/account_reports.js:0
#: code:addons/account_reports/static/src/js/account_reports.js:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.view_account_multicurrency_revaluation_wizard
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.view_report_export_wizard
#, python-format
msgid "Cancel"
msgstr "Batal"
#. module: account_reports
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/models/account_generic_tax_report.py:0
#, python-format
msgid "Cannot audit tax from another model than account.tax."
msgstr "Tidak dapat mengaudit pajak dari model lain selain account.tax."
#. module: account_reports
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0
#, python-format
msgid "Cannot generate carryover values for all fiscal positions at once!"
msgstr ""
"Tidak dapat membuat carryover value secara serentak untuk semua posisi "
"fiskal!"
#. module: account_reports
#. odoo-javascript
#: code:addons/account_reports/static/src/xml/account_report_template.xml:0
#, python-format
msgid "Carryover"
msgstr "Carryover"
#. module: account_reports
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0
#, python-format
msgid "Carryover adjustment for tax unit"
msgstr "Penyesuaian carryover untuk satuan pajak"
#. module: account_reports
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0
#, python-format
msgid "Carryover can only be generated for a single column group."
msgstr "Carryover hanya dapat dibuat untuk kelompok satu kolom."
#. module: account_reports
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0
#, python-format
msgid "Carryover from %s to %s"
msgstr "Carryover dari %s ke %s"
#. module: account_reports
#: model:account.report.line,name:account_reports.account_financial_report_executivesummary_cash0
msgid "Cash"
msgstr "Kas"
#. module: account_reports
#: model:ir.model,name:account_reports.model_account_cash_flow_report_handler
msgid "Cash Flow Report Custom Handler"
msgstr "Custom Handler Laporan Arus Kas"
#. module: account_reports
#: model:account.report,name:account_reports.cash_flow_report
#: model:ir.actions.client,name:account_reports.action_account_report_cs
#: model:ir.ui.menu,name:account_reports.menu_action_account_report_cash_flow
msgid "Cash Flow Statement"
msgstr "Pernyataan Aliran Kas"
#. module: account_reports
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/models/account_cash_flow_report.py:0
#, python-format
msgid "Cash and cash equivalents, beginning of period"
msgstr "Kas dan setara kas, permulaan periode"
#. module: account_reports
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/models/account_cash_flow_report.py:0
#, python-format
msgid "Cash and cash equivalents, closing balance"
msgstr "Kas dan setara kas, saldo penutupan"
#. module: account_reports
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/models/account_cash_flow_report.py:0
#, python-format
msgid "Cash flows from financing activities"
msgstr "Aliran kas dari aktivitas keuangan"
#. module: account_reports
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/models/account_cash_flow_report.py:0
#, python-format
msgid "Cash flows from investing & extraordinary activities"
msgstr "Aliran kas dari aktivitas investasi & kejadian luar biasa"
#. module: account_reports
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/models/account_cash_flow_report.py:0
#, python-format
msgid "Cash flows from operating activities"
msgstr "Aliran kas dari aktivitas operasi"
#. module: account_reports
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/models/account_cash_flow_report.py:0
#, python-format
msgid "Cash flows from unclassified activities"
msgstr "Aliran kas dari aktivitas yang tidak diklasifikasikan"
#. module: account_reports
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/models/account_cash_flow_report.py:0
#: code:addons/account_reports/models/account_cash_flow_report.py:0
#: code:addons/account_reports/models/account_cash_flow_report.py:0
#, python-format
msgid "Cash in"
msgstr "Kas masuk"
#. module: account_reports
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/models/account_cash_flow_report.py:0
#: code:addons/account_reports/models/account_cash_flow_report.py:0
#: code:addons/account_reports/models/account_cash_flow_report.py:0
#, python-format
msgid "Cash out"
msgstr "Kas keluar"
#. module: account_reports
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/models/account_cash_flow_report.py:0
#, python-format
msgid "Cash paid for operating activities"
msgstr "Dibayar kas untuk kegiatan operasi"
#. module: account_reports
#: model:account.report.line,name:account_reports.account_financial_report_executivesummary_cash_received0
msgid "Cash received"
msgstr "Kas yang diterima"
#. module: account_reports
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/models/account_cash_flow_report.py:0
#, python-format
msgid "Cash received from operating activities"
msgstr "Uang kas yang diterima dari kegiatan operasi"
#. module: account_reports
#: model:account.report.line,name:account_reports.account_financial_report_executivesummary_cash_spent0
msgid "Cash spent"
msgstr "Kas yang digunakan"
#. module: account_reports
#: model:account.report.line,name:account_reports.account_financial_report_executivesummary_cash_surplus0
msgid "Cash surplus"
msgstr "Kelebiihan kas"
#. module: account_reports
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.aged_report_line_template
msgid "Change expected payment date"
msgstr "Ganti tanggal perkiraan pembayaran"
#. module: account_reports
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.main_template
msgid "Check them"
msgstr "Check them"
#. module: account_reports
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/models/account_generic_tax_report.py:0
#, python-format
msgid "Closing Entry"
msgstr "Entri Penutupan"
#. module: account_reports
#: model:account.report.line,name:account_reports.account_financial_report_executivesummary_closing_bank_balance0
msgid "Closing bank balance"
msgstr "Saldo bank penutup"
#. module: account_reports
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.account_report_form
msgid "Columns"
msgstr "Kolom"
#. module: account_reports
#: model:account.report.column,name:account_reports.general_ledger_report_communication
msgid "Communication"
msgstr "Komunikasi"
#. module: account_reports
#: model:ir.model,name:account_reports.model_res_company
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_tax_unit__company_ids
msgid "Companies"
msgstr "Perusahaan"
#. module: account_reports
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_multicurrency_revaluation_wizard__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_report_manager__company_id
msgid "Company"
msgstr "Perusahaan"
#. module: account_reports
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/models/account_tax.py:0
#, python-format
msgid ""
"Company %s already belongs to a tax unit in %s. A company can at most be "
"part of one tax unit per country."
msgstr ""
"Perusahaan %s sudah merupakan bagian satuan pajak di %s. Setiap perusahaan "
"hanya dapat menjadi bagian dari 1 satuan pajak di setiap negara."
#. module: account_reports
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.filter_info_template
msgid "Company Currency:"
msgstr "Mata Uang Perusahaan:"
#. module: account_reports
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.search_template_tax_unit
msgid "Company Only"
msgstr "Hanya Perusahaan"
#. module: account_reports
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0
#, python-format
msgid "Company Settings"
msgstr "Pengaturan Perusahaan"
#. module: account_reports
#: model:ir.model,name:account_reports.model_res_config_settings
msgid "Config Settings"
msgstr "Pengaturan Konfigurasi"
#. module: account_reports
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/models/account_generic_tax_report.py:0
#, python-format
msgid "Configure your TAX accounts - %s"
msgstr "Konfigurasi PAJAK akun Anda - %s"
#. module: account_reports
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.res_config_settings_view_form
msgid "Configure your tax accounts"
msgstr "Konfigurasi akun pajak Anda"
#. module: account_reports
#: model:ir.model,name:account_reports.model_res_partner
msgid "Contact"
msgstr "Kontak"
#. module: account_reports
#: model:account.report.line,name:account_reports.account_financial_report_cost_sales0
#: model:account.report.line,name:account_reports.account_financial_report_executivesummary_direct_costs0
msgid "Cost of Revenue"
msgstr "Harga Pokok Penjualan"
#. module: account_reports
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0
#, python-format
msgid "Could not expand term %s while evaluating formula %s"
msgstr "Tidak dapat expand term %s saat mengevaluasi formula %s"
#. module: account_reports
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0
#, python-format
msgid "Could not find template %s, used as %s of %s."
msgstr ""
#. module: account_reports
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0
#, python-format
msgid "Could not parse account_code formula from token '%s'"
msgstr "Tidak dapat parse formula account_code dari token '%s'"
#. module: account_reports
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_tax_unit__country_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.line_template_journal_audit_report
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.view_account_report_search
msgid "Country"
msgstr "Negara"
#. module: account_reports
#: model:account.report.column,name:account_reports.account_financial_report_ec_sales_country
msgid "Country Code"
msgstr "Kode Negara"
#. module: account_reports
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.view_account_multicurrency_revaluation_wizard
msgid "Create Entry"
msgstr "Buat Entri"
#. module: account_reports
#: model:ir.actions.server,name:account_reports.action_create_report_menu
msgid "Create Menu Item"
msgstr "Buat Item Menu"
#. module: account_reports
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_multicurrency_revaluation_wizard__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_report_footnote__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_report_horizontal_group__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_report_horizontal_group_rule__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_report_manager__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_reports_export_wizard__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_reports_export_wizard_format__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_tax_unit__create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Dibuat oleh"
#. module: account_reports
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_multicurrency_revaluation_wizard__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_report_footnote__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_report_horizontal_group__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_report_horizontal_group_rule__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_report_manager__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_reports_export_wizard__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_reports_export_wizard_format__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_tax_unit__create_date
msgid "Created on"
msgstr "Dibuat pada"
#. module: account_reports
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/models/account_journal_report.py:0
#: code:addons/account_reports/wizard/multicurrency_revaluation.py:0
#: model:account.report.column,name:account_reports.general_ledger_report_credit
#: model:account.report.column,name:account_reports.journal_report_debit
#: model:account.report.column,name:account_reports.partner_ledger_report_credit
#: model:account.report.column,name:account_reports.trial_balance_report_credit
#, python-format
msgid "Credit"
msgstr "Kredit"
#. module: account_reports
#: model:account.report.column,name:account_reports.aged_payable_report_currency
#: model:account.report.column,name:account_reports.aged_receivable_report_currency
#: model:account.report.column,name:account_reports.bank_reconciliation_report_currency
#: model:account.report.column,name:account_reports.general_ledger_report_amount_currency
msgid "Currency"
msgstr "Mata Uang"
#. module: account_reports
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/models/account_multicurrency_revaluation_report.py:0
#, python-format
msgid "Currency Rates (%s)"
msgstr "Nilai Tukar Mata Uang (%s)"
#. module: account_reports
#: model:account.report.line,name:account_reports.account_financial_report_current_assets0
#: model:account.report.line,name:account_reports.account_financial_report_current_assets_view0
msgid "Current Assets"
msgstr "Aktiva Terkini"
#. module: account_reports
#: model:account.report.line,name:account_reports.account_financial_report_current_liabilities0
#: model:account.report.line,name:account_reports.account_financial_report_current_liabilities1
msgid "Current Liabilities"
msgstr "Pasiva Terkini"
#. module: account_reports
#: model:account.report.line,name:account_reports.account_financial_current_year_earnings_line_2
msgid "Current Year Allocated Earnings"
msgstr "Penghasilan Teralokasi pada Tahun Terkini"
#. module: account_reports
#: model:account.report.line,name:account_reports.account_financial_current_year_earnings_line_1
msgid "Current Year Earnings"
msgstr "Penghasilan Tahun Terkini"
#. module: account_reports
#: model:account.report.line,name:account_reports.account_financial_current_year_earnings0
msgid "Current Year Unallocated Earnings"
msgstr "Penghasilan Belum Teralokasi pada Tahun Terkini"
#. module: account_reports
#: model:account.report.line,name:account_reports.account_financial_report_executivesummary_ca_to_l0
msgid "Current assets to liabilities"
msgstr "Aktiva terhadap Pasiva Terkini"
#. module: account_reports
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.search_template_comparison
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.search_template_date_filter
msgid "Custom"
msgstr "Khusus"
#. module: account_reports
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_report__custom_handler_model_id
msgid "Custom Handler Model"
msgstr "Custom Handler Model"
#. module: account_reports
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_report__custom_handler_model_name
msgid "Custom Handler Model Name"
msgstr "Nama Custom Handler Model"
#. module: account_reports
#: model:account.report.column,name:account_reports.bank_reconciliation_report_date
#: model:account.report.column,name:account_reports.general_ledger_report_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_multicurrency_revaluation_wizard__date
msgid "Date"
msgstr "Tanggal"
#. module: account_reports
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.search_template_comparison
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.search_template_date_filter
msgid "Date :"
msgstr "Tanggal :"
#. module: account_reports
#. odoo-javascript
#: code:addons/account_reports/static/src/js/account_reports.js:0
#: code:addons/account_reports/static/src/js/account_reports.js:0
#, python-format
msgid "Date cannot be empty"
msgstr "Tanggal tidak boleh kosong"
#. module: account_reports
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.search_template_comparison
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.search_template_date_filter
msgid "Date:"
msgstr "Tanggal:"
#. module: account_reports
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/models/account_journal_report.py:0
#: code:addons/account_reports/wizard/multicurrency_revaluation.py:0
#: model:account.report.column,name:account_reports.general_ledger_report_debit
#: model:account.report.column,name:account_reports.journal_report_amount_currency
#: model:account.report.column,name:account_reports.partner_ledger_report_debit
#: model:account.report.column,name:account_reports.trial_balance_report_debit
#, python-format
msgid "Debit"
msgstr "Debit"
#. module: account_reports
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.account_report_expression_form
msgid "Definition"
msgstr "Definisi"
#. module: account_reports
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_res_company__account_tax_periodicity
msgid "Delay units"
msgstr "Satuan jeda"
#. module: account_reports
#: model:account.report.line,name:account_reports.account_financial_report_depreciation0
msgid "Depreciation"
msgstr "Penyusutan"
#. module: account_reports
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_multicurrency_revaluation_wizard__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_report_footnote__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_report_horizontal_group__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_report_horizontal_group_rule__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_report_manager__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_reports_export_wizard__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_reports_export_wizard_format__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_tax_unit__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Nama Tampilan"
#. module: account_reports
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_reports_export_wizard__doc_name
msgid "Documents Name"
msgstr "Nama Dokumen"
#. module: account_reports
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_report_horizontal_group_rule__domain
msgid "Domain"
msgstr "Ruang Lingkup"
#. module: account_reports
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.search_template_fiscal_position_choser
msgid "Domestic"
msgstr "Lokal"
#. module: account_reports
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.res_config_settings_view_form
msgid "Download the Data Inalterability Check Report"
msgstr "Unduh Laporan Pemeriksaan Data INalterability"
#. module: account_reports
#: model:account.report.column,name:account_reports.aged_payable_report_due_date
#: model:account.report.column,name:account_reports.aged_receivable_report_due_date
#: model:account.report.column,name:account_reports.partner_ledger_report_date_maturity
msgid "Due Date"
msgstr "Batas Waktu"
#. module: account_reports
#: model:ir.actions.client,name:account_reports.action_account_report_sales
#: model:ir.ui.menu,name:account_reports.menu_action_account_report_sales
msgid "EC Sales List"
msgstr "Daftar Sales EC"
#. module: account_reports
#: model:ir.model,name:account_reports.model_account_ec_sales_report_handler
msgid "EC Sales Report Custom Handler"
msgstr "Custom Handler Laporan Sales EC"
#. module: account_reports
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/models/account_sales_report.py:0
#, python-format
msgid "EC tax on non EC countries"
msgstr "Pajak EC pada negara bukan EC"
#. module: account_reports
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/models/account_sales_report.py:0
#, python-format
msgid "EC tax on same country"
msgstr "Pajak EC di negara yang sama"
#. module: account_reports
#: model:account.report.line,name:account_reports.account_financial_report_equity0
msgid "EQUITY"
msgstr "EKUITAS"
#. module: account_reports
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0
#, python-format
msgid ""
"Editing a manual report line is not allowed in multivat setup when "
"displaying data from all fiscal positions."
msgstr ""
"Mengedit baris dalam laporan manual tidak diizinkan dalam setup multivat "
"saat menampilkan data dari semua posisi fiskal."
#. module: account_reports
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0
#, python-format
msgid ""
"Editing a manual report line is not allowed when multiple companies are "
"selected."
msgstr ""
"Mengedit baris manual dalam laporan tidak diizinkan saat lebih dari satu "
"perusahaan dipilih. "
#. module: account_reports
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/models/account_trial_balance_report.py:0
#, python-format
msgid "End Balance"
msgstr "Salo Akhir"
#. module: account_reports
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.search_template_comparison
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.search_template_date_filter
msgid "End Date :"
msgstr "Tanggal Berakhir :"
#. module: account_reports
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.search_template_date_filter
msgid "End of Last Financial Year"
msgstr "Akhir dari Tahun Keuangan Terakhir"
#. module: account_reports
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.search_template_date_filter
msgid "End of Last Month"
msgstr "Akhir dari Bulan Terakhir"
#. module: account_reports
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.search_template_date_filter
msgid "End of Last Quarter"
msgstr "Akhir dari Triwulan Terakhir"
#. module: account_reports
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/models/account_journal_report.py:0
#, python-format
msgid "Ending Balance :"
msgstr ""
#. module: account_reports
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/models/account_sales_report.py:0
#, python-format
msgid "Entries with partners with no VAT"
msgstr "Entri dengan mitra tanpa PPN"
#. module: account_reports
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0
#, python-format
msgid "Error message"
msgstr "Pesan Error"
#. module: account_reports
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.multicurrency_report_line_template
msgid "Exclude"
msgstr ""
#. module: account_reports
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_account__exclude_provision_currency_ids
msgid "Exclude Provision Currency"
msgstr "Exclude Provision Currency"
#. module: account_reports
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.multicurrency_report_line_template
msgid "Exclude from adjustment/provisions entries"
msgstr ""
#. module: account_reports
#: model:account.report.line,name:account_reports.multicurrency_revaluation_excluded
msgid "Excluded Accounts"
msgstr "Akun yang DIkecualikan"
#. module: account_reports
#: model:account.report,name:account_reports.executive_summary
#: model:ir.actions.client,name:account_reports.action_account_report_exec_summary
#: model:ir.ui.menu,name:account_reports.menu_action_account_report_exec_summary
msgid "Executive Summary"
msgstr "Ringkasan Eksekutif"
#. module: account_reports
#: model:account.report.column,name:account_reports.aged_payable_report_expected_date
#: model:account.report.column,name:account_reports.aged_receivable_report_expected_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_move_line__expected_pay_date
msgid "Expected Date"
msgstr "Tanggal Perkiraan"
#. module: account_reports
#. odoo-javascript
#: code:addons/account_reports/static/src/xml/account_report_template.xml:0
#, python-format
msgid "Expected Payment Date"
msgstr "Perkiraan Tanggal Tagihan"
#. module: account_reports
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/models/res_partner.py:0
#, python-format
msgid "Expected pay date has been changed from %s to %s"
msgstr ""
#. module: account_reports
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/models/res_partner.py:0
#, python-format
msgid "Expected pay date has been changed from %s to %s for invoice %s"
msgstr ""
#. module: account_reports
#: model:ir.model.fields,help:account_reports.field_account_move_line__expected_pay_date
msgid ""
"Expected payment date as manually set through the customer statement(e.g: if"
" you had the customer on the phone and want to remember the date he promised"
" he would pay)"
msgstr ""
"Tanggal perkiraan pembayaran yang diatur secara manual melalui pernyataan "
"pelanggan (misalnya: jika Anda menelepon pelanggan dan ingin mengingat "
"tanggal pembayaran yang ia janjikan)"
#. module: account_reports
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_multicurrency_revaluation_wizard__expense_provision_account_id
msgid "Expense Account"
msgstr "Akun Beban"
#. module: account_reports
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_res_company__account_revaluation_expense_provision_account_id
msgid "Expense Provision Account"
msgstr "Expense Provision Account"
#. module: account_reports
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/wizard/multicurrency_revaluation.py:0
#, python-format
msgid "Expense Provision for %s"
msgstr "Pengeluaran Provisi untuk %s"
#. module: account_reports
#: model:account.report.line,name:account_reports.account_financial_report_executivesummary_expenses0
#: model:account.report.line,name:account_reports.account_financial_report_expense0
#: model:account.report.line,name:account_reports.account_financial_report_less_expenses0
msgid "Expenses"
msgstr "Pengeluaran"
#. module: account_reports
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.view_report_export_wizard
#, python-format
msgid "Export"
msgstr "Ekspor"
#. module: account_reports
#: model:ir.model,name:account_reports.model_account_reports_export_wizard_format
msgid "Export format for accounting's reports"
msgstr "Ekspor format untuk laporan akuntansi"
#. module: account_reports
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_reports_export_wizard__export_format_ids
msgid "Export to"
msgstr "Ekspor ke"
#. module: account_reports
#: model:ir.model,name:account_reports.model_account_reports_export_wizard
msgid "Export wizard for accounting's reports"
msgstr "Wizard ekspor untuk laporan akuntansi"
#. module: account_reports
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.account_report_expression_form
msgid "Expression"
msgstr "Expresi"
#. module: account_reports
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_report_horizontal_group_rule__field_name
msgid "Field"
msgstr "Kolom"
#. module: account_reports
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0
#, python-format
msgid "Field %s does not exist on account.move.line."
msgstr "Field %s tidak ada pada account.move.line."
#. module: account_reports
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0
#, python-format
msgid ""
"Field %s of account.move.line is not stored, and hence cannot be used in a "
"groupby expression"
msgstr ""
"Field %s untuk account.move.line tidak disimpan, dan karenanya tidak dapat "
"digunakan di expression groupby"
#. module: account_reports
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0
#, python-format
msgid ""
"Field 'Custom Handler Model' can only reference records inheriting from "
"[%s]."
msgstr ""
"Field 'Custom Handler Model' hanya dapat merujuk record yang diwarisi dari "
"[%s]."
#. module: account_reports
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.filter_info_template
msgid "Filter:"
msgstr "Filter:"
#. module: account_reports
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.account_report_form
msgid "Filters"
msgstr "Penyaring"
#. module: account_reports
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.line_template
msgid "Folded"
msgstr "Dilipat"
#. module: account_reports
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_report_manager__footnotes_ids
msgid "Footnotes"
msgstr "Catatan kaki"
#. module: account_reports
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_report__footnotes_template
msgid "Footnotes Template"
msgstr ""
#. module: account_reports
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/wizard/multicurrency_revaluation.py:0
#, python-format
msgid "Foreign currencies adjustment entry as of %s"
msgstr "Entri penyesuaian mata uang asing sejak %s"
#. module: account_reports
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0
#, python-format
msgid ""
"From %s\n"
"to %s"
msgstr ""
"Dari %s\n"
"ke %s"
#. module: account_reports
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.search_template_date_filter
msgid "From:"
msgstr "Dari:"
#. module: account_reports
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_reports_export_wizard_format__fun_param
msgid "Function Parameter"
msgstr "Parameter Fungsi"
#. module: account_reports
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_reports_export_wizard_format__fun_to_call
msgid "Function to Call"
msgstr "Function to Call"
#. module: account_reports
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0
#: code:addons/account_reports/models/account_trial_balance_report.py:0
#: model:account.report,name:account_reports.general_ledger_report
#: model:ir.actions.client,name:account_reports.action_account_report_general_ledger
#: model:ir.ui.menu,name:account_reports.menu_action_account_report_general_ledger
#, python-format
msgid "General Ledger"
msgstr "Buku Besar"
#. module: account_reports
#: model:ir.model,name:account_reports.model_account_general_ledger_report_handler
msgid "General Ledger Custom Handler"
msgstr "Custom Handler Buku Besar Umum"
#. module: account_reports
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/wizard/report_export_wizard.py:0
#, python-format
msgid "Generated Documents"
msgstr "Generated Documents"
#. module: account_reports
#: model:account.report,name:account_reports.generic_ec_sales_report
msgid "Generic EC Sales List"
msgstr "Daftar Sales EC Umum"
#. module: account_reports
#: model:ir.model,name:account_reports.model_account_generic_tax_report_handler
msgid "Generic Tax Report Custom Handler"
msgstr "Custom Handler Laporan Pajak Umum"
#. module: account_reports
#: model:ir.model,name:account_reports.model_account_generic_tax_report_handler_account_tax
msgid "Generic Tax Report Custom Handler (Account -> Tax)"
msgstr "Custom Handler Laporan Pajak Umum (Akun -> Pajak)"
#. module: account_reports
#: model:ir.model,name:account_reports.model_account_generic_tax_report_handler_tax_account
msgid "Generic Tax Report Custom Handler (Tax -> Account)"
msgstr "Custom Handler Laporan Pajak Umum (Pajak -> Akun)"
#. module: account_reports
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/models/account_sales_report.py:0
#, python-format
msgid "Goods"
msgstr "Barang"
#. module: account_reports
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.line_template_journal_audit_report
msgid "Grid"
msgstr "Grid"
#. module: account_reports
#: model:account.report.line,name:account_reports.account_financial_report_gross_profit0
msgid "Gross Profit"
msgstr "Laba Bruto"
#. module: account_reports
#: model:account.report.line,name:account_reports.account_financial_report_executivesummary_gross_profit0
msgid "Gross profit"
msgstr "Laba bruto"
#. module: account_reports
#: model:account.report.line,name:account_reports.account_financial_report_executivesummary_gpmargin0
msgid "Gross profit margin (gross profit / operating income)"
msgstr "Margin laba kotor (laba kotor / penghasilan operasi)"
#. module: account_reports
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.view_account_report_search
msgid "Group By"
msgstr "Dikelompokkan berdasarkan"
#. module: account_reports
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.search_template_extra_options_journal_audit_report
msgid "Group By Months"
msgstr "Kelompokkan Berdasarkan Bulan"
#. module: account_reports
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.account_report_horizontal_group_form
msgid "Group Name"
msgstr "Nama Kelompok"
#. module: account_reports
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.search_template_extra_options_journal_audit_report
msgid "Group by months"
msgstr ""
#. module: account_reports
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.filter_info_template
msgid "Groupby:"
msgstr "Kelompokkan berdasarkan:"
#. module: account_reports
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.search_template_extra_options_journal_audit_report
msgid "Grouped by month"
msgstr ""
#. module: account_reports
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.search_template_extra_options
msgid "Hierarchy"
msgstr "Hirarki"
#. module: account_reports
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.search_template_extra_options
msgid "Hierarchy and Subtotals"
msgstr "Hirarki dan Subtotal"
#. module: account_reports
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_report_horizontal_group_rule__horizontal_group_id
msgid "Horizontal Group"
msgstr "Kelompok Horizontal"
#. module: account_reports
#: model:ir.actions.act_window,name:account_reports.action_account_report_horizontal_groups
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_report__horizontal_group_ids
#: model:ir.ui.menu,name:account_reports.menu_action_account_report_horizontal_groups
msgid "Horizontal Groups"
msgstr "Kelompok-kelompok Horizontal"
#. module: account_reports
#: model:ir.model,name:account_reports.model_account_report_horizontal_group
msgid "Horizontal group for reports"
msgstr "Kelompok horizontal untuk laporan-laporan"
#. module: account_reports
#: model:ir.model,name:account_reports.model_account_report_horizontal_group_rule
msgid "Horizontal group rule for reports"
msgstr "Peraturan kelompok horizontal untuk laporan-laporan"
#. module: account_reports
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.res_config_settings_view_form
msgid "How often tax returns have to be made"
msgstr "Seberapa sering spt harus dibuat"
#. module: account_reports
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_multicurrency_revaluation_wizard__id
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_report_footnote__id
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_report_horizontal_group__id
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_report_horizontal_group_rule__id
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_report_manager__id
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_reports_export_wizard__id
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_reports_export_wizard_format__id
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_tax_unit__id
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: account_reports
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.line_template_journal_audit_report
msgid "Impact On Grid"
msgstr "Dampak Pada Grid"
#. module: account_reports
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.line_template_journal_audit_report
msgid ""
"Impacted Tax Grids\n"
" &amp;nbsp;"
msgstr ""
"Tax Grid Terdampak\n"
" &amp;nbsp;"
#. module: account_reports
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.multicurrency_report_line_template
msgid "Include"
msgstr "Termasuk"
#. module: account_reports
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.search_template_extra_options
msgid "Include Analytic Simulations"
msgstr "Masukkan Simulasi Analitik"
#. module: account_reports
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.search_template_extra_options_journal_audit_report
msgid "Include Payments"
msgstr "Masukkan Pembayaran"
#. module: account_reports
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.search_template_extra_options
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.search_template_extra_options_journal_audit_report
msgid "Include Unposted Entries"
msgstr "Sertakan Entri yang Belum Terbit"
#. module: account_reports
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.multicurrency_report_line_template
msgid "Include in adjustment/provisions entries"
msgstr ""
#. module: account_reports
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.search_template_extra_options
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.search_template_extra_options_journal_audit_report
msgid "Include unposted entries"
msgstr "Sertakan entri yang belum terbit"
#. module: account_reports
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.search_template_extra_options
msgid "Including Analytic Simulations"
msgstr ""
#. module: account_reports
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/models/account_bank_reconciliation_report.py:0
#, python-format
msgid "Including Unreconciled Bank Statement Payments"
msgstr "Termasuk Laporan Pembayaran Bank yang Belum Direkonsiliasi"
#. module: account_reports
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/models/account_bank_reconciliation_report.py:0
#, python-format
msgid "Including Unreconciled Bank Statement Receipts"
msgstr "Masukkan Resi Laporan Bank yang Belum Direkonsiliasi"
#. module: account_reports
#: model:account.report.line,name:account_reports.account_financial_report_executivesummary_income0
#: model:account.report.line,name:account_reports.account_financial_report_totalincome0
msgid "Income"
msgstr "Penghasilan"
#. module: account_reports
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_multicurrency_revaluation_wizard__income_provision_account_id
msgid "Income Account"
msgstr "Akun Laba"
#. module: account_reports
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_res_company__account_revaluation_income_provision_account_id
msgid "Income Provision Account"
msgstr "Akun Pemasukkan Provisi"
#. module: account_reports
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/wizard/multicurrency_revaluation.py:0
#, python-format
msgid "Income Provision for %s"
msgstr "Pemasukkan Provisi untuk %s"
#. module: account_reports
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/models/account_bank_reconciliation_report.py:0
#, python-format
msgid "Inconsistent Statements"
msgstr "Laporan Tidak Konsisten"
#. module: account_reports
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0
#, python-format
msgid ""
"Inconsistent data: more than one external value at the same date for a "
"'most_recent' external line."
msgstr ""
"Data tidak konsisten: lebih dari satu value eksternal pada tanggal yang sama"
" untuk baris eksternal 'most_recent'."
#. module: account_reports
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0
#, python-format
msgid ""
"Inconsistent report_id in options dictionary. Options says %s; report is %s."
msgstr ""
"report_id tidak konsisten dalam options dictionary. Option mengatakan %s; "
"laporan mengatakan %s."
#. module: account_reports
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0
#: code:addons/account_reports/models/account_trial_balance_report.py:0
#, python-format
msgid "Initial Balance"
msgstr "Saldo Awal"
#. module: account_reports
#. odoo-javascript
#: code:addons/account_reports/static/src/xml/account_report_template.xml:0
#, python-format
msgid "Insert foot note here"
msgstr "Masukkan catatan kaki disini"
#. module: account_reports
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.sales_report_main_template
msgid "Intra-community taxes are applied on"
msgstr "Pajak intra-community diterapkan pada"
#. module: account_reports
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0
#, python-format
msgid "Invalid token '%s' in account_codes formula '%s'"
msgstr "Token tidak valid '%s' di formula account_codes '%s'"
#. module: account_reports
#: model:account.report.column,name:account_reports.partner_ledger_report_journal_code
msgid "JRNL"
msgstr "JRNL"
#. module: account_reports
#: model:ir.model,name:account_reports.model_account_journal
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_financial_year_op__account_tax_periodicity_journal_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_multicurrency_revaluation_wizard__journal_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_res_company__account_tax_periodicity_journal_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_res_config_settings__account_tax_periodicity_journal_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.res_config_settings_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.setup_financial_year_opening_form
msgid "Journal"
msgstr "Jurnal"
#. module: account_reports
#: model:ir.model,name:account_reports.model_account_move
msgid "Journal Entry"
msgstr "Entri Jurnal"
#. module: account_reports
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0
#, python-format
msgid "Journal Groups"
msgstr "Journal Groups"
#. module: account_reports
#: model:ir.model,name:account_reports.model_account_move_line
msgid "Journal Item"
msgstr "Item Jurnal"
#. module: account_reports
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/models/account_bank_reconciliation_report.py:0
#: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0
#: code:addons/account_reports/models/account_trial_balance_report.py:0
#, python-format
msgid "Journal Items"
msgstr "Artikel Jurnal"
#. module: account_reports
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/models/account_generic_tax_report.py:0
#: code:addons/account_reports/models/account_journal_report.py:0
#, python-format
msgid "Journal Items for Tax Audit"
msgstr "Journal Items for Tax Audit"
#. module: account_reports
#: model:account.report,name:account_reports.journal_report
#: model:ir.actions.client,name:account_reports.action_account_report_ja
#: model:ir.ui.menu,name:account_reports.menu_action_account_report_ja
msgid "Journal Report"
msgstr "Laporan Jurnal"
#. module: account_reports
#: model:ir.model,name:account_reports.model_account_journal_report_handler
msgid "Journal Report Custom Handler"
msgstr "Custom Handler Laporan Jurnal"
#. module: account_reports
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/models/account_generic_tax_report.py:0
#, python-format
msgid "Journal items with archived tax tags"
msgstr "Item jurnal dengan tag pajak yang diarsip"
#. module: account_reports
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.filter_info_template
msgid "Journals:"
msgstr "Jurnal:"
#. module: account_reports
#: model:account.report.line,name:account_reports.account_financial_report_liabilities_view0
msgid "LIABILITIES"
msgstr "PASIVA"
#. module: account_reports
#: model:account.report.line,name:account_reports.account_financial_report_liabilities_and_equity_view0
msgid "LIABILITIES + EQUITY"
msgstr "LIABILITAS + EKUITAS"
#. module: account_reports
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/models/account_journal_report.py:0
#: code:addons/account_reports/wizard/multicurrency_revaluation.py:0
#: model:account.report.column,name:account_reports.bank_reconciliation_report_label
#: model:account.report.column,name:account_reports.journal_report_partner_name
#, python-format
msgid "Label"
msgstr "Label"
#. module: account_reports
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.search_template_date_filter
msgid "Last Financial Year"
msgstr "Tahun Keuangan yang Lalu"
#. module: account_reports
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_multicurrency_revaluation_wizard____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_report_footnote____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_report_horizontal_group____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_report_horizontal_group_rule____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_report_manager____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_reports_export_wizard____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_reports_export_wizard_format____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_tax_unit____last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Terakhir diubah pada"
#. module: account_reports
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.search_template_date_filter
msgid "Last Month"
msgstr "Bulan Lalu"
#. module: account_reports
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.search_template_date_filter
msgid "Last Quarter"
msgstr "Triwulan Lalu"
#. module: account_reports
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.account_reports_journal_dashboard_kanban_view
msgid "Last Statement balance + Transactions since statement"
msgstr "Saldo Laporan Terakhir + Transaksi semenjak laporan"
#. module: account_reports
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.bank_reconciliation_report_cell_template_link_last_statement
msgid "Last Statement:"
msgstr ""
#. module: account_reports
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_multicurrency_revaluation_wizard__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_report_footnote__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_report_horizontal_group__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_report_horizontal_group_rule__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_report_manager__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_reports_export_wizard__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_reports_export_wizard_format__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_tax_unit__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Terakhir diperbarui oleh"
#. module: account_reports
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_multicurrency_revaluation_wizard__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_report_footnote__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_report_horizontal_group__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_report_horizontal_group_rule__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_report_manager__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_reports_export_wizard__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_reports_export_wizard_format__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_tax_unit__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Terakhir diperbarui pada"
#. module: account_reports
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_report_footnote__line
msgid "Line"
msgstr "Baris"
#. module: account_reports
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_report__line_template
msgid "Line Template"
msgstr ""
#. module: account_reports
#. odoo-javascript
#: code:addons/account_reports/static/src/xml/account_report_template.xml:0
#, python-format
msgid "Line without formula"
msgstr "Baris t anpa formula"
#. module: account_reports
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.account_report_form
msgid "Lines"
msgstr "Baris"
#. module: account_reports
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0
#, python-format
msgid "Load more..."
msgstr "Muat lebih..."
#. module: account_reports
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_tax_unit__main_company_id
msgid "Main Company"
msgstr "Perusahaan Utama"
#. module: account_reports
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_report__main_table_header_template
msgid "Main Table Header Template"
msgstr ""
#. module: account_reports
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_report__main_template
msgid "Main Template"
msgstr ""
#. module: account_reports
#: model:ir.model.fields,help:account_reports.field_account_tax_unit__main_company_id
msgid ""
"Main company of this unit; the one actually reporting and paying the taxes."
msgstr ""
"Perusahaan utama untuk unit ini; perusahaan yang sebetulnya melaporkan dan "
"membayar pajak."
#. module: account_reports
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/models/account_multicurrency_revaluation_report.py:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.view_account_multicurrency_revaluation_wizard
#, python-format
msgid "Make Adjustment Entry"
msgstr "Buat Entri Penyesuaian"
#. module: account_reports
#: model:ir.model,name:account_reports.model_account_report_manager
msgid "Manage Summary and Footnotes of Reports"
msgstr ""
#. module: account_reports
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_report_footnote__manager_id
msgid "Manager"
msgstr "Manajer"
#. module: account_reports
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0
#, python-format
msgid "Manual value"
msgstr "Value manual"
#. module: account_reports
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0
#, python-format
msgid "Manual values"
msgstr "Value-value manual"
#. module: account_reports
#: model:account.report.column,name:account_reports.partner_ledger_report_matching_number
msgid "Matching Number"
msgstr "Nomor yang Sesuai"
#. module: account_reports
#: model:ir.model.fields,help:account_reports.field_account_tax_unit__company_ids
msgid "Members of this unit"
msgstr "Anggota unit ini"
#. module: account_reports
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0
#, python-format
msgid "Method '%s' must start with the '%s' prefix."
msgstr "Metode '%s' harus memiliki awalan '%s'."
#. module: account_reports
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_report_horizontal_group_rule__res_model_name
msgid "Model"
msgstr "Model"
#. module: account_reports
#: model:ir.model,name:account_reports.model_account_multicurrency_revaluation_report_handler
msgid "Multicurrency Revaluation Report Custom Handler"
msgstr "Custom Handler Laporan Multicurrency Revaluation"
#. module: account_reports
#: model:ir.model,name:account_reports.model_account_multicurrency_revaluation_wizard
msgid "Multicurrency Revaluation Wizard"
msgstr "Wizard Multicurrency Revaluation"
#. module: account_reports
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/models/res_company.py:0
#, python-format
msgid ""
"Multiple draft tax closing entries exist for fiscal position %s after %s. There should be at most one. \n"
" %s"
msgstr ""
"Lebih dari satu draft entri penutupan pajak untuk posisi fiskal %s setelah %s. Seharusnya hanya ada satu. \n"
" %s"
#. module: account_reports
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/models/res_company.py:0
#, python-format
msgid ""
"Multiple draft tax closing entries exist for your domestic region after %s. There should be at most one. \n"
" %s"
msgstr ""
"Lebih dari satu draft entri penutupan pajak untuk wilayah lokal Anda setelah %s. Seharusnya hanya ada satu. \n"
" %s"
#. module: account_reports
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/models/account_general_ledger.py:0
#: code:addons/account_reports/models/account_journal_report.py:0
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_report_horizontal_group__name
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_reports_export_wizard_format__name
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_tax_unit__name
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.line_template_journal_audit_report
#, python-format
msgid "Name"
msgstr "Nama"
#. module: account_reports
#: model:ir.model.fields,help:account_reports.field_account_reports_export_wizard__doc_name
msgid "Name to give to the generated documents."
msgstr "Nama untuk diberikan ke dokumen yang dibuat."
#. module: account_reports
#: model:account.report.line,name:account_reports.account_financial_report_executivesummary_profit0
#: model:account.report.line,name:account_reports.account_financial_report_net_profit0
msgid "Net Profit"
msgstr "Laba Bersih"
#. module: account_reports
#: model:account.report.line,name:account_reports.account_financial_report_executivesummary_net_assets0
msgid "Net assets"
msgstr "Aktiva bersih"
#. module: account_reports
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/models/account_cash_flow_report.py:0
#, python-format
msgid "Net increase in cash and cash equivalents"
msgstr "Aktiva yang meningkat dalam kas dan setara kas"
#. module: account_reports
#: model:account.report.line,name:account_reports.account_financial_report_executivesummary_npmargin0
msgid "Net profit margin (net profit / income)"
msgstr "Margin laba bersih (laba bersih / penghasilan)"
#. module: account_reports
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.search_template_comparison
msgid "No Comparison"
msgstr "Tidak ada Perbandingan"
#. module: account_reports
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0
#, python-format
msgid "No VAT number associated with your company. Please define one."
msgstr ""
"Tidak ada nomor PPN yang terhubung ke perusahaan Anda. Mohon sediakan satu "
"nomor PPN."
#. module: account_reports
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/wizard/multicurrency_revaluation.py:0
#, python-format
msgid "No adjustment needed"
msgstr "Tidak membutuhkan penyesuaian"
#. module: account_reports
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/wizard/multicurrency_revaluation.py:0
#, python-format
msgid "No provision needed was found."
msgstr "Tidak ada provisi yang dibutuhkan yang ditemukan."
#. module: account_reports
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0
#, python-format
msgid "Non Trade Partners"
msgstr "Non Trade Partners"
#. module: account_reports
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0
#, python-format
msgid "Non Trade Payable"
msgstr "Non Trade Payable"
#. module: account_reports
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0
#, python-format
msgid "Non Trade Receivable"
msgstr "Non Trade Receivable"
#. module: account_reports
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.filter_info_template
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.search_template_horizontal_groups
msgid "None"
msgstr "Tidak Ada"
#. module: account_reports
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.search_template_comparison
msgid "Number of periods :"
msgstr "Jumlah periode :"
#. module: account_reports
#: model:account.report.line,name:account_reports.account_financial_report_off_sheet
msgid "OFF BALANCE SHEET ACCOUNTS"
msgstr "AKUN OFF-BALANCE SHEET"
#. module: account_reports
#. odoo-javascript
#: code:addons/account_reports/static/src/js/account_reports.js:0
#: code:addons/account_reports/static/src/js/account_reports.js:0
#, python-format
msgid "Odoo Warning"
msgstr "Peringatan Odoo"
#. module: account_reports
#: model:account.report.column,name:account_reports.aged_payable_report_period5
#: model:account.report.column,name:account_reports.aged_receivable_report_period5
msgid "Older"
msgstr "Lebih Tua"
#. module: account_reports
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/wizard/report_export_wizard.py:0
#, python-format
msgid "One of the formats chosen can not be exported in the DMS"
msgstr "Salah satu format yang dipilih tidak dapat diekspor ke DMS"
#. module: account_reports
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/models/account_move.py:0
#, python-format
msgid "Only Billing Administrators are allowed to change lock dates!"
msgstr ""
"Hanya Administrator Tagihan yang diperbolehkan untuk mengganti tanggal "
"tutup!"
#. module: account_reports
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.search_template_extra_options
msgid "Only Show Unreconciled Entries"
msgstr "Hanya Tampilkan Entri yang Belum DIrekonsiliasi"
#. module: account_reports
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.aged_report_line_template
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.line_template_partner_ledger_report
msgid "Open"
msgstr "Terbuka"
#. module: account_reports
#: model:ir.model,name:account_reports.model_account_financial_year_op
msgid "Opening Balance of Financial Year"
msgstr "Opening Balance of Financial Year"
#. module: account_reports
#: model:account.report.line,name:account_reports.account_financial_report_income0
msgid "Operating Income"
msgstr "Penghasilan Operasi"
#. module: account_reports
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.account_report_expression_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.account_report_form
msgid "Options"
msgstr "Opsi"
#. module: account_reports
#: model:account.report.line,name:account_reports.account_financial_report_other_income0
msgid "Other Income"
msgstr "Penghasilan Lainnya"
#. module: account_reports
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/models/account_bank_reconciliation_report.py:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.account_reports_journal_dashboard_kanban_view
#, python-format
msgid "Outstanding Payments/Receipts"
msgstr "Pembayaran/Resi yang Belum Lunas"
#. module: account_reports
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0
#: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0
#, python-format
msgid "PDF"
msgstr "PDF"
#. module: account_reports
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_reports_export_wizard__report_id
msgid "Parent Report Id"
msgstr "Id Laporan Induk"
#. module: account_reports
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_reports_export_wizard_format__export_wizard_id
msgid "Parent Wizard"
msgstr "Wizard Induk"
#. module: account_reports
#: model:account.report.column,name:account_reports.general_ledger_report_partner_name
msgid "Partner"
msgstr "Rekanan"
#. module: account_reports
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.filter_info_template
msgid "Partner Categories:"
msgstr "Kategori Mitra:"
#. module: account_reports
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/models/res_partner.py:0
#: model:account.report,name:account_reports.partner_ledger_report
#: model:ir.actions.client,name:account_reports.action_account_report_partner_ledger
#: model:ir.ui.menu,name:account_reports.menu_action_account_report_partner_ledger
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.partner_view_buttons
#, python-format
msgid "Partner Ledger"
msgstr "Buku Besar Mitra"
#. module: account_reports
#: model:ir.model,name:account_reports.model_account_partner_ledger_report_handler
msgid "Partner Ledger Custom Handler"
msgstr "Custom Handler Buku Besar Mitra"
#. module: account_reports
#: model:ir.ui.menu,name:account_reports.account_reports_partners_reports_menu
msgid "Partner Reports"
msgstr "Laporan Mitra"
#. module: account_reports
#. odoo-javascript
#: code:addons/account_reports/static/src/js/account_reports.js:0
#, python-format
msgid "Partners"
msgstr "Rekanan"
#. module: account_reports
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.filter_info_template
msgid "Partners:"
msgstr "Mitra:"
#. module: account_reports
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/models/account_aged_partner_balance.py:0
#: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0
#, python-format
msgid "Payable"
msgstr "Utang"
#. module: account_reports
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/models/account_generic_tax_report.py:0
#, python-format
msgid "Payable tax amount"
msgstr "Jumlah pajak terutang"
#. module: account_reports
#: model:account.report.line,name:account_reports.account_financial_report_current_liabilities_payable
#: model:account.report.line,name:account_reports.account_financial_report_executivesummary_creditors0
msgid "Payables"
msgstr "Utang"
#. module: account_reports
#: model:account.report.line,name:account_reports.account_financial_report_executivesummary_performance0
msgid "Performance"
msgstr "Performa"
#. module: account_reports
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_res_config_settings__account_tax_periodicity
#: model:ir.model.fields,help:account_reports.field_account_financial_year_op__account_tax_periodicity
#: model:ir.model.fields,help:account_reports.field_res_company__account_tax_periodicity
#: model:ir.model.fields,help:account_reports.field_res_config_settings__account_tax_periodicity
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.res_config_settings_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.setup_financial_year_opening_form
msgid "Periodicity"
msgstr "Periode"
#. module: account_reports
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_financial_year_op__account_tax_periodicity
msgid "Periodicity in month"
msgstr "Periodisitas dalam bulan"
#. module: account_reports
#. odoo-javascript
#: code:addons/account_reports/static/src/js/account_reports.js:0
#, python-format
msgid "Plans"
msgstr "Rencana"
#. module: account_reports
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/models/account_generic_tax_report.py:0
#, python-format
msgid "Please specify the accounts necessary for the Tax Closing Entry."
msgstr "Mohon tentukan akun yang dibutuhkan untuk Entri Penutupan Pajak."
#. module: account_reports
#: model:account.report.line,name:account_reports.account_financial_report_fixed_assets_view0
msgid "Plus Fixed Assets"
msgstr "Ditambah Aktiva Tetap"
#. module: account_reports
#: model:account.report.line,name:account_reports.account_financial_report_non_current_assets_view0
msgid "Plus Non-current Assets"
msgstr "Ditambah Aktiva Tidak Lancar"
#. module: account_reports
#: model:account.report.line,name:account_reports.account_financial_report_non_current_liabilities0
msgid "Plus Non-current Liabilities"
msgstr "Ditambah Pasiva Tidak Lancar"
#. module: account_reports
#: model:account.report.line,name:account_reports.account_financial_report_executivesummary_position0
msgid "Position"
msgstr "Posisi"
#. module: account_reports
#. odoo-javascript
#: code:addons/account_reports/static/src/xml/account_report_template.xml:0
#, python-format
msgid "Post"
msgstr "Rekam"
#. module: account_reports
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.search_template_extra_options
msgid "Posted Entries Only"
msgstr "Hanya Entri yang Sudah Terbit"
#. module: account_reports
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.filter_info_template_journal_audit_report
msgid "Posted Entries only"
msgstr "Hanya Entri yang sudah Di-Post"
#. module: account_reports
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.filter_info_template_journal_audit_report
msgid "Posted and Draft Entries"
msgstr "Entri Draft dan Terekam"
#. module: account_reports
#: model:account.report.line,name:account_reports.account_financial_report_prepayements0
msgid "Prepayments"
msgstr "Prabayar"
#. module: account_reports
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_multicurrency_revaluation_wizard__preview_data
msgid "Preview Data"
msgstr "Pratinjau Data"
#. module: account_reports
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.search_template_comparison
msgid "Previous Period"
msgstr "Periode Sebelumnya"
#. module: account_reports
#: model:account.report.line,name:account_reports.account_financial_previous_year_earnings0
msgid "Previous Years Unallocated Earnings"
msgstr "Pendapatan Belum Teralokasi pada Tahun Sebelumnya"
#. module: account_reports
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.view_account_multicurrency_revaluation_wizard
msgid ""
"Proceed with caution as there might be an existing adjustment for this "
"period ("
msgstr ""
"Hati-hati dalam melanjutkan karena mungkin terdapat penyesuaian sebelumnya "
"untuk periode ini ("
#. module: account_reports
#: model:account.report,name:account_reports.profit_and_loss
#: model:ir.actions.client,name:account_reports.action_account_report_pl
#: model:ir.ui.menu,name:account_reports.menu_action_account_report_profit_and_loss
msgid "Profit and Loss"
msgstr "Laba dan Rugi"
#. module: account_reports
#: model:account.report.line,name:account_reports.account_financial_report_executivesummary_profitability0
msgid "Profitability"
msgstr "Profitabilitas"
#. module: account_reports
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.view_move_form_vat_return
msgid "Proposition of tax closing journal entry."
msgstr "Proposisi entri penutupan pajak."
#. module: account_reports
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/wizard/multicurrency_revaluation.py:0
#, python-format
msgid "Provision for %(for_cur)s (1 %(comp_cur)s = %(rate)s %(for_cur)s)"
msgstr "Provisi untuk %(for_cur)s (1 %(comp_cur)s = %(rate)s %(for_cur)s)"
#. module: account_reports
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/models/account_aged_partner_balance.py:0
#: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0
#, python-format
msgid "Receivable"
msgstr "Piutang"
#. module: account_reports
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/models/account_generic_tax_report.py:0
#, python-format
msgid "Receivable tax amount"
msgstr "Jumlah pajak piutang"
#. module: account_reports
#: model:account.report.line,name:account_reports.account_financial_report_executivesummary_debtors0
#: model:account.report.line,name:account_reports.account_financial_report_receivable0
msgid "Receivables"
msgstr "Piutang"
#. module: account_reports
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.aged_report_line_template
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.line_template_partner_ledger_report
msgid "Reconcile"
msgstr "Rekonsiliasi"
#. module: account_reports
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.account_reports_journal_dashboard_kanban_view
msgid "Reconciliation Report"
msgstr "Laporan Rekonsiliasi"
#. module: account_reports
#: model:account.report.column,name:account_reports.partner_ledger_report_ref
msgid "Ref"
msgstr "Ref"
#. module: account_reports
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_financial_year_op__account_tax_periodicity_reminder_day
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_res_config_settings__account_tax_periodicity_reminder_day
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.res_config_settings_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.setup_financial_year_opening_form
msgid "Reminder"
msgstr "Pengingat"
#. module: account_reports
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_report_manager__report_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.account_report_form
msgid "Report"
msgstr "Laporan"
#. module: account_reports
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.account_report_line_form
msgid "Report Line"
msgstr "Baris Laporan"
#. module: account_reports
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_report_manager__report_name
msgid "Report Name"
msgstr "Nama Laporan"
#. module: account_reports
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0
#, python-format
msgid "Report lines mentioning the account code"
msgstr "Baris laporan yang menyebutkan kode akun"
#. module: account_reports
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.res_config_settings_view_form
msgid "Reporting"
msgstr "Laporan"
#. module: account_reports
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_report_horizontal_group__report_ids
msgid "Reports"
msgstr "Laporan"
#. module: account_reports
#: model:account.report.line,name:account_reports.account_financial_retained_earnings0
msgid "Retained Earnings"
msgstr "Laba Ditahan"
#. module: account_reports
#: model:account.report.line,name:account_reports.account_financial_report_executivesummary_return_investment0
msgid "Return on investments (net profit / assets)"
msgstr "Laba atas investasi (laba bersih / aktiva)"
#. module: account_reports
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_multicurrency_revaluation_wizard__reversal_date
msgid "Reversal Date"
msgstr "Tanggal Reversal"
#. module: account_reports
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/wizard/multicurrency_revaluation.py:0
#, python-format
msgid "Reversal of: %s"
msgstr "Reversal of: %s"
#. module: account_reports
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.view_account_report_search
msgid "Root Report"
msgstr "Root Report"
#. module: account_reports
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_report_horizontal_group__rule_ids
msgid "Rules"
msgstr "Aturan"
#. module: account_reports
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.account_reports_journal_dashboard_kanban_view
msgid "Running Balance"
msgstr "Running Balance"
#. module: account_reports
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.search_template_comparison
msgid "Same Period Last Year"
msgstr "Periode yang Sama pada Tahun Lalu"
#. module: account_reports
#. odoo-javascript
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0
#: code:addons/account_reports/static/src/js/account_reports.js:0
#: code:addons/account_reports/static/src/js/account_reports.js:0
#, python-format
msgid "Save"
msgstr "Simpan"
#. module: account_reports
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_report__search_template
msgid "Search Template"
msgstr ""
#. module: account_reports
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.main_template_with_filter_input_accounts
msgid "Search account"
msgstr ""
#. module: account_reports
#. odoo-javascript
#: code:addons/account_reports/static/src/xml/account_report_template.xml:0
#, python-format
msgid "Search line"
msgstr ""
#. module: account_reports
#. odoo-javascript
#: code:addons/account_reports/static/src/xml/account_report_template.xml:0
#: code:addons/account_reports/static/src/xml/account_report_template.xml:0
#, python-format
msgid "Search..."
msgstr "Cari ..."
#. module: account_reports
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/models/account_sales_report.py:0
#, python-format
msgid "Services"
msgstr "Jasa"
#. module: account_reports
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.view_account_coa
msgid "Setup"
msgstr "Pengaturan"
#. module: account_reports
#: model:account.report.line,name:account_reports.account_financial_report_executivesummary_st_cash_forecast0
msgid "Short term cash forecast"
msgstr "Perkiraan kas jangka pendek"
#. module: account_reports
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_multicurrency_revaluation_wizard__show_warning_move_id
msgid "Show Warning Move"
msgstr "Tunjukkan Peringatan Pergerakan"
#. module: account_reports
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.search_template_extra_options_journal_audit_report
msgid "Show payment lines"
msgstr ""
#. module: account_reports
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.view_move_form_vat_return
msgid "Some controls failed."
msgstr "Beberapa kontrol gagal."
#. module: account_reports
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.main_template
msgid "Some journal items appear to point to obsolete report lines."
msgstr ""
"Beberapa item jurnal sepertinya menunjuk pada barisan laporan yang kuno."
#. module: account_reports
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.search_template_extra_options_journal_audit_report
msgid "Sort By Date"
msgstr "Kelompokkan Berdasarkan Tanggal"
#. module: account_reports
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.search_template_extra_options_journal_audit_report
msgid "Sort by date"
msgstr ""
#. module: account_reports
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.search_template_extra_options_journal_audit_report
msgid "Sorted by date"
msgstr ""
#. module: account_reports
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.search_template_extra_options_journal_audit_report
msgid "Sorted by number"
msgstr ""
#. module: account_reports
#: model:ir.model.fields,help:account_reports.field_res_company__account_representative_id
msgid ""
"Specify an Accounting Firm that will act as a representative when exporting "
"reports."
msgstr ""
"Tentukan Firma Akuntansi yang akan bertindak sebagai perwakilan saat "
"mengekspor laporan."
#. module: account_reports
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.search_template_comparison
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.search_template_date_filter
msgid "Start Date :"
msgstr "Tanggal Dimulai :"
#. module: account_reports
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_res_company__account_tax_periodicity_reminder_day
msgid "Start from"
msgstr "Mulai dari"
#. module: account_reports
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/models/account_journal_report.py:0
#, python-format
msgid "Starting Balance :"
msgstr ""
#. module: account_reports
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_report_manager__summary
msgid "Summary"
msgstr "Ringkasan"
#. module: account_reports
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/models/account_journal_report.py:0
#, python-format
msgid "T: %s"
msgstr "T: %s"
#. module: account_reports
#. odoo-javascript
#: code:addons/account_reports/static/src/js/account_reports.js:0
#, python-format
msgid "Tags"
msgstr "Label"
#. module: account_reports
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/models/account_general_ledger.py:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.line_template_journal_audit_report
#, python-format
msgid "Tax Amount"
msgstr "Jumlah Pajak"
#. module: account_reports
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_bank_statement_line__tax_closing_end_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_move__tax_closing_end_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_payment__tax_closing_end_date
msgid "Tax Closing End Date"
msgstr "Tanggal Akhir Penutupan Pajak"
#. module: account_reports
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/models/account_general_ledger.py:0
#, python-format
msgid "Tax Declaration"
msgstr "Deklarasi Pajak"
#. module: account_reports
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/models/account_journal_report.py:0
#, python-format
msgid "Tax Grids"
msgstr "Tax Grids"
#. module: account_reports
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_tax_unit__vat
msgid "Tax ID"
msgstr "ID Pajak"
#. module: account_reports
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/models/account_generic_tax_report.py:0
#, python-format
msgid "Tax Paid Adjustment"
msgstr "Penyesuaian Pajak Dibayar"
#. module: account_reports
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/models/account_generic_tax_report.py:0
#, python-format
msgid "Tax Received Adjustment"
msgstr "Penyesuaian Pajak Diterima"
#. module: account_reports
#: model:ir.actions.client,name:account_reports.action_account_report_gt
#: model:ir.ui.menu,name:account_reports.menu_action_account_report_gt
#: model:mail.activity.type,name:account_reports.tax_closing_activity_type
#: model:mail.activity.type,summary:account_reports.tax_closing_activity_type
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.view_move_form_vat_return
msgid "Tax Report"
msgstr "Laporan Pajak"
#. module: account_reports
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_bank_statement_line__tax_report_control_error
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_move__tax_report_control_error
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_payment__tax_report_control_error
msgid "Tax Report Control Error"
msgstr "Error Kontrol Laporan Pajak"
#. module: account_reports
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.setup_financial_year_opening_form
msgid "Tax Return"
msgstr "SPT"
#. module: account_reports
#: model:ir.model,name:account_reports.model_account_tax_unit
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.view_tax_unit_form
msgid "Tax Unit"
msgstr "Unit Pajak"
#. module: account_reports
#: model:ir.actions.act_window,name:account_reports.action_view_tax_units
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_res_company__account_tax_unit_ids
#: model:ir.ui.menu,name:account_reports.menu_view_tax_units
msgid "Tax Units"
msgstr "Unit-Unit Pajak"
#. module: account_reports
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_reports.selection__mail_activity_type__category__tax_report
msgid "Tax report"
msgstr "Laporan Pajak"
#. module: account_reports
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/models/res_company.py:0
#: code:addons/account_reports/models/res_company.py:0
#: code:addons/account_reports/models/res_company.py:0
#, python-format
msgid "Tax return for %s%s"
msgstr "Spt untuk %s%s"
#. module: account_reports
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/models/res_company.py:0
#, python-format
msgid "Tax return from %s to %s%s"
msgstr "SPT untuk %s dari %s%s"
#. module: account_reports
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/models/account_journal_report.py:0
#, python-format
msgid "Taxes"
msgstr "Pajak"
#. module: account_reports
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.line_template_journal_audit_report
msgid ""
"Taxes Applied\n"
" &amp;nbsp;"
msgstr ""
"Pajak Berlaku\n"
" &amp;nbsp;"
#. module: account_reports
#: model:ir.model,name:account_reports.model_ir_actions_account_report_download
msgid "Technical model for accounting report downloads"
msgstr "Model teknis untuk mengunduh laporan akuntansi"
#. module: account_reports
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_report_footnote__text
msgid "Text"
msgstr "Teks"
#. module: account_reports
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0
#, python-format
msgid ""
"The Accounts Coverage Report is only available for the Profit and Loss and "
"Balance Sheet reports."
msgstr ""
#. module: account_reports
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/models/account_bank_reconciliation_report.py:0
#, python-format
msgid "The Book balance in Odoo dated today"
msgstr "Saldo Buku di Odoo dengan tanggal hari ini"
#. module: account_reports
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0
#, python-format
msgid "The company's country does not match the report's country."
msgstr ""
#. module: account_reports
#: model:ir.model.fields,help:account_reports.field_account_tax_unit__country_id
msgid ""
"The country in which this tax unit is used to group your companies' tax "
"reports declaration."
msgstr ""
"Negara yang mana unit pajak ini gunakan untuk mengelompokkan deklarasi "
"laporan pajak perusahaan Anda. "
#. module: account_reports
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/models/account_bank_reconciliation_report.py:0
#, python-format
msgid ""
"The current balance in the General Ledger %s doesn't match the balance of "
"your last bank statement %s leading to an unexplained difference of %s."
msgstr ""
"Saldo saat ini dalam Buku Besar %s tidak cocok dengan saldo pada laporan "
"bank terakhir Anda %s sehingga menimbulkan perbedaan yang tidak dapat "
"dijelaskan sebesar %s."
#. module: account_reports
#: model:ir.model.fields,help:account_reports.field_account_tax_unit__vat
msgid "The identifier to be used when submitting a report for this unit."
msgstr ""
"Pengidentifikasi untuk digunakan saat mengirimkan laporan untuk unit ini."
#. module: account_reports
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/models/account_tax.py:0
#, python-format
msgid "The main company of a tax unit has to be part of it."
msgstr ""
"Perusahaan utama untuk unit pajak harus merupakan bagian dari unit tersebut."
#. module: account_reports
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/models/account_journal_report.py:0
#, python-format
msgid ""
"The selected report line does not target a Journal Entry or a Journal Item."
msgstr ""
"Baris laporan yang dipilih tidak menyasar Entri Jurnal atau Item Jurnal."
#. module: account_reports
#: model:ir.model.fields,help:account_reports.field_res_company__account_tax_unit_ids
msgid "The tax units this company belongs to."
msgstr "Unit pajak di mana perusahaan ini berada."
#. module: account_reports
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.main_template
msgid "There are"
msgstr "Terdapat"
#. module: account_reports
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.bank_reconciliation_report_main_template
msgid "There are some"
msgstr "Terdapat beberapa"
#. module: account_reports
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.search_template_date_filter
msgid "This Financial Year"
msgstr "Tahun Fiskal Ini"
#. module: account_reports
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.search_template_date_filter
msgid "This Month"
msgstr "Bulan Ini"
#. module: account_reports
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.search_template_date_filter
msgid "This Quarter"
msgstr "Triwulan Ini"
#. module: account_reports
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0
#, python-format
msgid ""
"This account exists in the Chart of Accounts but is not mentioned in any "
"line of the report"
msgstr ""
"Akun ini terdapat di Bagan Akun tapi tidak disebutkan di baris manapun di "
"laporan "
#. module: account_reports
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0
#, python-format
msgid ""
"This account is reported in a line of the report but does not exist in the "
"Chart of Accounts"
msgstr ""
"Akun ini dilaporkan di baris laporan tapi tidak tersedia di Bagan Akun"
#. module: account_reports
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0
#, python-format
msgid "This account is reported in multiple lines of the report"
msgstr "Akun ini dilaporkan di lebih dari satu baris laporan"
#. module: account_reports
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0
#, python-format
msgid "This account is reported multiple times on the same line of the report"
msgstr "Akun ini dilaporkan lebih dari satu kali pada baris laporan yang sama"
#. module: account_reports
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.res_config_settings_view_form
msgid ""
"This allows you to choose the position of totals in your financial reports."
msgstr ""
"Ini memungkinkan Anda untuk memilih posisi total di laporan keuangan ANda."
#. module: account_reports
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/models/account_generic_tax_report.py:0
#, python-format
msgid "This period is already closed for company %s"
msgstr "Periode ini sudah ditutup untuk perusahaan %s"
#. module: account_reports
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.search_template_date_filter
msgid "Today"
msgstr "Hari Ini"
#. module: account_reports
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/models/account_general_ledger.py:0
#: code:addons/account_reports/models/account_partner_ledger.py:0
#: code:addons/account_reports/models/account_sales_report.py:0
#: model:account.report.column,name:account_reports.aged_payable_report_total
#: model:account.report.column,name:account_reports.aged_receivable_report_total
#, python-format
msgid "Total"
msgstr "Total"
#. module: account_reports
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/models/account_bank_reconciliation_report.py:0
#: code:addons/account_reports/models/account_bank_reconciliation_report.py:0
#: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0
#, python-format
msgid "Total %s"
msgstr "Total %s"
#. module: account_reports
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0
#, python-format
msgid "Trade Partners"
msgstr "Trade Partner"
#. module: account_reports
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/models/account_bank_reconciliation_report.py:0
#, python-format
msgid ""
"Transactions that were entered into Odoo, but not yet reconciled (Payments "
"triggered by invoices/bills or manually)"
msgstr ""
"Transaksi yang dimasukkan ke dalam Odoo, tapi belum direkonsiliasi "
"(Pembayaran dipicu melalui faktur/tagihan atau manual)"
#. module: account_reports
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/models/account_bank_reconciliation_report.py:0
#, python-format
msgid ""
"Transactions(+) that were entered into Odoo, but not yet reconciled "
"(Payments triggered by invoices/refunds or manually)"
msgstr ""
"Transaksi(+) yang dimasukkan ke dalam Odoo, tapi belum direkonsiliasi "
"(Pembayaran dipicu melalui faktur/refund atau manual)"
#. module: account_reports
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/models/account_bank_reconciliation_report.py:0
#, python-format
msgid ""
"Transactions(-) that were entered into Odoo, but not yet reconciled "
"(Payments triggered by bills/credit notes or manually)"
msgstr ""
"Transaksi(-) yang dimasukkan ke dalam Odoo, tapi belum direkonsiliasi "
"(Pembayaran dipicu melalui tagihan/nota kredit atau manual)"
#. module: account_reports
#: model:account.report,name:account_reports.trial_balance_report
#: model:ir.actions.client,name:account_reports.action_account_report_coa
#: model:ir.ui.menu,name:account_reports.menu_action_account_report_coa
msgid "Trial Balance"
msgstr "Neraca Saldo"
#. module: account_reports
#: model:ir.model,name:account_reports.model_account_trial_balance_report_handler
msgid "Trial Balance Custom Handler"
msgstr "Trial Balance Custom Handler"
#. module: account_reports
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/models/account_sales_report.py:0
#, python-format
msgid "Triangular"
msgstr "Triangular"
#. module: account_reports
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0
#: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0
#, python-format
msgid ""
"Trying to expand a group for a line which was not generated by a report "
"line: %s"
msgstr ""
"Mencoba membesarkan sebuah kelompok untuk baris yang tidak dibuat dengan "
"baris laporan: %s"
#. module: account_reports
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0
#, python-format
msgid "Trying to expand a line without an expansion function."
msgstr "Mencoba membesarkan baris tanpa fungsi expansion."
#. module: account_reports
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0
#, python-format
msgid "Trying to expand groupby results on lines without a groupby value."
msgstr "Mencoba membesarkan hasil groupby pada baris tanpa value groupby."
#. module: account_reports
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/models/account_journal_report.py:0
#: code:addons/account_reports/models/account_journal_report.py:0
#, python-format
msgid ""
"Trying to use the journal line expand function on a line that is not linked "
"to a journal."
msgstr ""
"Mencoba untuk menggunakan fungsi expand baris jurnal pada baris yang tidak "
"di-link ke jurnal."
#. module: account_reports
#: model:account.report.line,name:account_reports.account_financial_unaffected_earnings0
msgid "Unallocated Earnings"
msgstr "Pendapatan Belum Teralokasi"
#. module: account_reports
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.search_template_extra_options
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.search_template_extra_options_journal_audit_report
msgid "Unfold"
msgstr "Buka"
#. module: account_reports
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.search_template_extra_options
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.search_template_extra_options_journal_audit_report
msgid "Unfold All"
msgstr "Buka Semua"
#. module: account_reports
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.line_template
msgid "Unfolded"
msgstr ""
#. module: account_reports
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0
#: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0
#: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0
#, python-format
msgid "Unknown"
msgstr "Tidak diketahui"
#. module: account_reports
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/models/account_partner_ledger.py:0
#: code:addons/account_reports/models/account_sales_report.py:0
#, python-format
msgid "Unknown Partner"
msgstr "Rekanan Tak Dikenal"
#. module: account_reports
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0
#, python-format
msgid "Unknown bound criterium: %s"
msgstr "Unknown bound criterium: %s"
#. module: account_reports
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0
#, python-format
msgid "Unknown date scope: %s"
msgstr "Rentang tanggal yang tidak diketahui: %s"
#. module: account_reports
#: model:account.report,name:account_reports.multicurrency_revaluation_report
#: model:ir.actions.client,name:account_reports.action_account_report_multicurrency_revaluation
#: model:ir.ui.menu,name:account_reports.menu_action_account_report_multicurrency_revaluation
msgid "Unrealized Currency Gains/Losses"
msgstr "Keuntungan/Kerugian Mata Uang yang Belum Direalisasi"
#. module: account_reports
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.search_template_extra_options
msgid "Unreconciled"
msgstr "Belum Direkonsiliasi"
#. module: account_reports
#: model:account.report.column,name:account_reports.account_financial_report_ec_sales_vat
msgid "VAT Number"
msgstr "NPWP"
#. module: account_reports
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.view_company_form
msgid "VAT Units"
msgstr ""
#. module: account_reports
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/models/account_move.py:0
#, python-format
msgid "Vat closing from %s to %s"
msgstr "Penutupan PPN dari %s sampai %s"
#. module: account_reports
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0
#, python-format
msgid "View Bank Statement"
msgstr "Lihat Laporan Bank"
#. module: account_reports
#. odoo-javascript
#: code:addons/account_reports/static/src/xml/account_report_template.xml:0
#, python-format
msgid "View Carryover Lines"
msgstr "Lihat Baris Carryover"
#. module: account_reports
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/models/account_partner_ledger.py:0
#: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0
#: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0
#, python-format
msgid "View Journal Entry"
msgstr "Lihat Entri Jurnal"
#. module: account_reports
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0
#: code:addons/account_reports/models/account_sales_report.py:0
#, python-format
msgid "View Partner"
msgstr "Lihat Mitra"
#. module: account_reports
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/models/account_partner_ledger.py:0
#: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0
#, python-format
msgid "View Payment"
msgstr "Lihat Pembayaran"
#. module: account_reports
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.res_config_settings_view_form
msgid ""
"When ticked, totals and subtotals appear below the sections of the report"
msgstr "Saat dicentang, total dan subtotla muncul di bawah bagian laporan"
#. module: account_reports
#: model:ir.model.fields,help:account_reports.field_res_company__totals_below_sections
#: model:ir.model.fields,help:account_reports.field_res_config_settings__totals_below_sections
msgid ""
"When ticked, totals and subtotals appear below the sections of the report."
msgstr "Saat dicentang, total dan subtotal muncul di bawah bagian laporan."
#. module: account_reports
#: model:ir.model.fields,help:account_reports.field_account_account__exclude_provision_currency_ids
msgid ""
"Whether or not we have to make provisions for the selected foreign "
"currencies."
msgstr ""
"Apakah kita harus atau tidak harus membuat provisi untuk mata uang asing "
"yang dipilih."
#. module: account_reports
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.search_template_extra_options
msgid "With Draft Entries"
msgstr "Dengan Entri Konsep"
#. module: account_reports
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/models/account_general_ledger.py:0
#, python-format
msgid "Wrong ID for general ledger line to expand: %s"
msgstr "ID Salah untuk baris buku besar untuk di-expand: %s"
#. module: account_reports
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/models/account_partner_ledger.py:0
#, python-format
msgid "Wrong ID for partner ledger line to expand: %s"
msgstr "ID Salah untuk baris buku besar mitra untuk di-expand: %s"
#. module: account_reports
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0
#, python-format
msgid "Wrong format for if_other_expr_above/if_other_expr_below formula: %s"
msgstr ""
"Format salah untuk formula if_other_expr_above/if_other_expr_below: %s"
#. module: account_reports
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0
#: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0
#, python-format
msgid "XLSX"
msgstr "XLSX"
#. module: account_reports
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.multicurrency_report_main_template
msgid "You are using custom exchange rates."
msgstr "Anda sedang menggunakan kurs custom."
#. module: account_reports
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/models/account_move.py:0
#, python-format
msgid ""
"You cannot reset this closing entry to draft, as it would delete carryover "
"values impacting the tax report of a locked period. To do this, you first "
"need to modify you tax return lock date."
msgstr ""
"Anda tidak dapat mereset jurnal penutup menjadi draft, karena itu akan "
"menghapus carryover sehingga berdampak pada laporan pajak periode yang "
"dikunci. Untuk melakukan reset, Anda harus terlebih dahulu memodifikasi "
"tanggal kunci spt Anda."
#. module: account_reports
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.main_template
msgid "[Draft]"
msgstr "[Draft]"
#. module: account_reports
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.sales_report_main_template
msgid "addressed to"
msgstr "ditujukan kepada"
#. module: account_reports
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.main_template
msgid "and correct their tax tags if necessary."
msgstr "dan betulkan tag pajak mereka bila perlu."
#. module: account_reports
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_reports.selection__res_company__account_tax_periodicity__year
msgid "annually"
msgstr "per tahun"
#. module: account_reports
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/models/res_partner.py:0
#: code:addons/account_reports/models/res_partner.py:0
#, python-format
msgid "any"
msgstr "apapun"
#. module: account_reports
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.res_config_settings_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.setup_financial_year_opening_form
msgid "days after period"
msgstr "hari setelah periode"
#. module: account_reports
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_reports.selection__res_company__account_tax_periodicity__2_months
msgid "every 2 months"
msgstr "setiap 2 bulan"
#. module: account_reports
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_reports.selection__res_company__account_tax_periodicity__4_months
msgid "every 4 months"
msgstr "setiap 4 bulan"
#. module: account_reports
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.bank_reconciliation_report_main_template
msgid "having a starting balance different than the previous ending balance"
msgstr ""
#. module: account_reports
#. odoo-javascript
#: code:addons/account_reports/static/src/xml/account_report_template.xml:0
#, python-format
msgid "in the next period."
msgstr "pada periode berikutnya."
#. module: account_reports
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.sales_report_main_template
msgid "invoices"
msgstr "Faktur"
#. module: account_reports
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.bank_reconciliation_report_main_template
msgid "journal items"
msgstr "item-item jurnal"
#. module: account_reports
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_reports.selection__res_company__account_tax_periodicity__monthly
msgid "monthly"
msgstr "per bula"
#. module: account_reports
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0
#, python-format
msgid "n/a"
msgstr "kosong"
#. module: account_reports
#: model:ir.model.fields,help:account_reports.field_account_report_manager__report_name
msgid "name of the model of the report"
msgstr "nama model laporan"
#. module: account_reports
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.sales_report_main_template
msgid "partners"
msgstr "mitra-mitra"
#. module: account_reports
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.main_template
msgid "prior or included in this period"
msgstr "sebelumnya atau termasuk dalam periode ini"
#. module: account_reports
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_reports.selection__res_company__account_tax_periodicity__trimester
msgid "quarterly"
msgstr "per quarter"
#. module: account_reports
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_reports.selection__res_company__account_tax_periodicity__semester
msgid "semi-annually"
msgstr "setiap setengah tahun"
#. module: account_reports
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.bank_reconciliation_report_main_template
msgid "statements"
msgstr "laporan"
#. module: account_reports
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.sales_report_main_template
msgid "that are not established abroad."
msgstr "yang tidak didirikan diluar negeri"
#. module: account_reports
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.search_template_date_filter
msgid "to:"
msgstr "untuk:"
#. module: account_reports
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.main_template
msgid "unposted Journal Entries"
msgstr "Entri Jurnal yang belum dipost"
#. module: account_reports
#. odoo-javascript
#: code:addons/account_reports/static/src/xml/account_report_template.xml:0
#, python-format
msgid "were carried over to this line from previous period."
msgstr "dibawa ke baris ini dari periode sebelumnya."
#. module: account_reports
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.bank_reconciliation_report_main_template
msgid "which doesn't result from a bank statement nor payments."
msgstr "yang tidak berasal dari laporan bank atau pembayaran."
#. module: account_reports
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.sales_report_main_template
msgid "who are not established in any of the EC countries."
msgstr "yang tidak berdiri pada negara EC apapun."
#. module: account_reports
#. odoo-javascript
#: code:addons/account_reports/static/src/xml/account_report_template.xml:0
#, python-format
msgid "will be carried over to"
msgstr "akan dibawa ke"
#. module: account_reports
#. odoo-javascript
#: code:addons/account_reports/static/src/xml/account_report_template.xml:0
#, python-format
msgid "will be carried over to this line in the next period."
msgstr "akan dibawa ke baris ini pada periode berikutnya."
#. module: account_reports
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.sales_report_main_template
msgid "without a valid intra-community VAT number."
msgstr "tanpa nomor PPN intra-community yang valid."
#. module: account_reports
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.multicurrency_report_line_template
msgid "⇒ General Ledger"
msgstr ""
#. module: account_reports
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.aged_report_line_template
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.line_template_general_ledger_report
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.line_template_partner_ledger_report
msgid "⇒ Journal Items"
msgstr "⇒ Item Jurnal"
#. module: account_reports
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.multicurrency_report_line_template
msgid "⇒ Rates"
msgstr ""
#. module: account_reports
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.multicurrency_report_main_template
msgid "⇒ Reset to Odoos Rate"
msgstr "⇒ Reset ke Kurs Odoo"