|
|
# Translation of Odoo Server.
|
|
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|
|
# * account_reports
|
|
|
#
|
|
|
# Translators:
|
|
|
# PAS IRVANUS <ipankbiz@gmail.com>, 2023
|
|
|
# Martin Trigaux, 2023
|
|
|
# Abe Manyo, 2023
|
|
|
#
|
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: Odoo Server 16.0+e\n"
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2023-05-23 08:36+0000\n"
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:45+0000\n"
|
|
|
"Last-Translator: Abe Manyo, 2023\n"
|
|
|
"Language-Team: Indonesian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/id/)\n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
|
|
"Language: id\n"
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#. odoo-python
|
|
|
#: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid " and %s others"
|
|
|
msgstr "dan %s lainnya"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#. odoo-python
|
|
|
#: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid " and one other"
|
|
|
msgstr "dan satu lainnya"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.bank_reconciliation_report_main_template
|
|
|
msgid "\" account balance is affected by"
|
|
|
msgstr "\" saldo akun dipengaruhi oleh"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#. odoo-python
|
|
|
#: code:addons/account_reports/models/account_bank_reconciliation_report.py:0
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"%s for Transactions(+) imported from your online bank account (dated today) "
|
|
|
"that are not yet reconciled in Odoo (Waiting the final reconciliation "
|
|
|
"allowing finding the right account)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"%s untuk Transaksi(+) yang diimpor dari akun bank online Anda (tanggal hari "
|
|
|
"ini) yang belum direkonsiliasi di Odoo (Menunggu rekonsiliasi final "
|
|
|
"memungkinkan mencari akun yang benar)"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#. odoo-python
|
|
|
#: code:addons/account_reports/models/account_bank_reconciliation_report.py:0
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"%s for Transactions(-) imported from your online bank account (dated today) "
|
|
|
"that are not yet reconciled in Odoo (Waiting the final reconciliation "
|
|
|
"allowing finding the right account)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"%s untuk Transaksi(-) yang diimpor dari akun bank online Anda (tanggal hari "
|
|
|
"ini) yang belum direkonsiliasi di Odoo (Menunggu rekonsiliasi final "
|
|
|
"memungkinkan mencari akun yang benar)"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#. odoo-python
|
|
|
#: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "%s is not a numeric value"
|
|
|
msgstr "%s bukan merupakan nilai numerik"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.aged_report_line_template
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.bank_reconciliation_report_cell_template_unexplained_difference
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.line_template_general_ledger_report
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.line_template_journal_audit_report
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.line_template_partner_ledger_report
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.multicurrency_report_line_template
|
|
|
msgid "&nbsp;"
|
|
|
msgstr "&nbsp;"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#. odoo-python
|
|
|
#: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"'Open General Ledger' caret option is only available form report lines "
|
|
|
"targetting accounts."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"'Open General Ledger' caret option is only available form report lines "
|
|
|
"targetting accounts."
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#. odoo-python
|
|
|
#: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"'View Bank Statement' caret option is only available for report lines "
|
|
|
"targeting bank statements."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Caret option 'Lihat Laporan Bank' hanya tersedia untuk report lines yang "
|
|
|
"menarget laporan bank."
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#. odoo-python
|
|
|
#: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "'external' engine does not support groupby, limit nor offset."
|
|
|
msgstr "Engine 'external' tidak mendukung gropby, limit ataupun offset."
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#. odoo-python
|
|
|
#: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "(%s lines)"
|
|
|
msgstr "(%s lines)"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#. odoo-python
|
|
|
#: code:addons/account_reports/models/account_bank_reconciliation_report.py:0
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "(+) Outstanding Receipts"
|
|
|
msgstr "(+) Resi Belum Lunas"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#. odoo-python
|
|
|
#: code:addons/account_reports/models/account_bank_reconciliation_report.py:0
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "(-) Outstanding Payments"
|
|
|
msgstr "(-) Pembayaran Belum Lunas"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#. odoo-python
|
|
|
#: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "(1 line)"
|
|
|
msgstr "(1 line)"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#. odoo-python
|
|
|
#: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "(No Group)"
|
|
|
msgstr "(Tidak ada Kelompok)"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.filter_info_template_journal_audit_report
|
|
|
msgid ", Grouped by month"
|
|
|
msgstr ", Dikelompokkan berdasarkan bulan"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.filter_info_template_journal_audit_report
|
|
|
msgid ", Sorted by date"
|
|
|
msgstr ", Dikelompokkan berdasarkan tanggal"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.filter_info_template_journal_audit_report
|
|
|
msgid ", Sorted by number"
|
|
|
msgstr ", Diurutkan berdasarkan angka"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.view_move_form_vat_return
|
|
|
msgid "-> Check your tax report"
|
|
|
msgstr "-> Periksa laporan pajak Anda"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.view_move_form_vat_return
|
|
|
msgid "-> Refresh"
|
|
|
msgstr "-> Refresh"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#: model:account.report.column,name:account_reports.aged_payable_report_period1
|
|
|
#: model:account.report.column,name:account_reports.aged_receivable_report_period1
|
|
|
msgid "1-30"
|
|
|
msgstr "1-30"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#: model:account.report.column,name:account_reports.aged_payable_report_period2
|
|
|
#: model:account.report.column,name:account_reports.aged_receivable_report_period2
|
|
|
msgid "31-60"
|
|
|
msgstr "31-60"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#: model:account.report.column,name:account_reports.aged_payable_report_period3
|
|
|
#: model:account.report.column,name:account_reports.aged_receivable_report_period3
|
|
|
msgid "61-90"
|
|
|
msgstr "61-90"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#: model:account.report.column,name:account_reports.aged_payable_report_period4
|
|
|
#: model:account.report.column,name:account_reports.aged_receivable_report_period4
|
|
|
msgid "91-120"
|
|
|
msgstr "91-120"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.filter_info_template
|
|
|
msgid "<br/>Companies:"
|
|
|
msgstr "<br/>Perusahaan\\:"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.line_template
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<i class=\"fa fa-caret-right invisible\" role=\"img\" aria-"
|
|
|
"label=\"Unfolded\" title=\"Unfolded\"/>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.search_template_comparison
|
|
|
msgid "<span class=\"fa fa-bar-chart\"/> Comparison:"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.search_template_variants
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<span class=\"fa fa-book\"/>\n"
|
|
|
" Report:"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.search_template_fiscal_position_choser
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<span class=\"fa fa-book\"/>\n"
|
|
|
" Fiscal Position:"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.search_template_journals
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<span class=\"fa fa-book\"/>\n"
|
|
|
" Journals:"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<span class=\"fa fa-book\"/>\n"
|
|
|
" Jurnal:"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.aged_report_line_template
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<span class=\"fa fa-circle color-green trust-partner\" role=\"img\" aria-"
|
|
|
"label=\"Balance is good\" title=\"Balance is good\"/>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.line_template_partner_ledger_report
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<span class=\"fa fa-circle color-green trust-partner\" role=\"img\" aria-"
|
|
|
"label=\"Partner ledger is good\" title=\"Partner ledger is good\"/>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.aged_report_line_template
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<span class=\"fa fa-circle color-red trust-partner\" role=\"img\" aria-"
|
|
|
"label=\"Balance is bad\" title=\"Balance is bad\"/>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.line_template_partner_ledger_report
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<span class=\"fa fa-circle color-red trust-partner\" role=\"img\" aria-"
|
|
|
"label=\"Partner ledger is bad\" title=\"Partner ledger is bad\"/>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.aged_report_line_template
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<span class=\"fa fa-circle color-transparent trust-partner\" role=\"img\" "
|
|
|
"aria-label=\"Balance is normal\" title=\"Balance is normal\"/>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.line_template_partner_ledger_report
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<span class=\"fa fa-circle color-transparent trust-partner\" role=\"img\" "
|
|
|
"aria-label=\"Partner ledger is normal\" title=\"Partner ledger is normal\"/>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.ec_sales_with_tax_filter_search_template
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<span class=\"fa fa-filter\"/>\n"
|
|
|
" Codes:"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.search_template_groupby_fields
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<span class=\"fa fa-filter\"/>\n"
|
|
|
" Group By:"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.search_template_horizontal_groups
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<span class=\"fa fa-filter\"/>\n"
|
|
|
" Horizontal Group:"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.search_template_extra_options
|
|
|
msgid "<span class=\"fa fa-filter\"/> Options:"
|
|
|
msgstr "<span class=\"fa fa-filter\"/> Opsi:"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.search_template_analytic
|
|
|
msgid "<span class=\"fa fa-folder-open\"/> Analytic Filter"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.search_template_analytic
|
|
|
msgid "<span class=\"fa fa-folder-open\"/> Analytic Group By"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.search_template_partner
|
|
|
msgid "<span class=\"fa fa-folder-open\"/> Partners"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.search_template_date_filter
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<span class=\"fa fa-fw fa-calendar\" title=\"Dates\" role=\"img\" aria-"
|
|
|
"label=\"Dates\"/>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.search_template_tax_unit
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<span class=\"fa fa-home\"/>\n"
|
|
|
" Tax Unit:"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.res_config_settings_view_form
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<span class=\"fa fa-lg fa-building-o\" title=\"Values set here are company-"
|
|
|
"specific.\" groups=\"base.group_multi_company\"/>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<span class=\"fa fa-lg fa-building-o\" title=\"Values set here are company-"
|
|
|
"specific.\" groups=\"base.group_multi_company\"/>"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.multicurrency_report_search_template
|
|
|
msgid "<span class=\"fa fa-line-chart\"/> Exchange Rates"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.search_template_account_type
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<span class=\"fa fa-user\"/>\n"
|
|
|
" Account:"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<span class=\"fa fa-user\"/>\n"
|
|
|
" Rekening:"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.footnotes_template
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<span class=\"o_account_reports_footnote_icons\"><i class=\"fa fa-fw fa-"
|
|
|
"trash-o\" role=\"img\" aria-label=\"Delete\" title=\"Delete\"/></span>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<span class=\"o_account_reports_footnote_icons\"><i class=\"fa fa-fw fa-"
|
|
|
"trash-o\" role=\"img\" aria-label=\"Delete\" title=\"Delete\"/></span>"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.res_config_settings_view_form
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<span class=\"o_form_label\">Tax Return Periodicity</span>\n"
|
|
|
" <span class=\"fa fa-lg fa-building-o\" title=\"Values set here are company-specific.\" role=\"img\" aria-label=\"Values set here are company-specific.\" groups=\"base.group_multi_company\"/>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<span class=\"o_form_label\">Periode SPT</span>\n"
|
|
|
" <span class=\"fa fa-lg fa-building-o\" title=\"Values set here are company-specific.\" role=\"img\" aria-label=\"Values set here are company-specific.\" groups=\"base.group_multi_company\"/>"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.main_template_with_filter_input_accounts
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<span class=\"searchIcon\"><i class=\"fa fa-search\" role=\"img\" aria-"
|
|
|
"label=\"Search\" title=\"Search\"/></span>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.template_tax_report
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<span>Please note that the report may include some rounding differences "
|
|
|
"towards the bookings.</span>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.template_tax_report
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<span>This company is part of a tax unit. You're currently not viewing the "
|
|
|
"whole unit. To change that, use the Tax Unit filter.</span>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.multicurrency_report_main_template
|
|
|
msgid "<span>This report only displays the data of the active company.</span>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.line_template_journal_audit_report
|
|
|
msgid "=> Audit"
|
|
|
msgstr "=> Audit"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.line_template_journal_audit_report
|
|
|
msgid "=> Journal Items"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#: model:ir.model.constraint,message:account_reports.constraint_account_report_horizontal_group_name_uniq
|
|
|
msgid "A horizontal group with the same name already exists."
|
|
|
msgstr "Kelompok horizontal dengan nama yang sama sudah tersedia."
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#. odoo-python
|
|
|
#: code:addons/account_reports/models/account_tax.py:0
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"A tax unit can only be created between companies sharing the same main "
|
|
|
"currency."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Satuan pajak hanya dapat dibuat di antara perusahaan yang memiliki mata uang"
|
|
|
" utama yang sama."
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#: model:account.report.line,name:account_reports.account_financial_report_total_assets0
|
|
|
msgid "ASSETS"
|
|
|
msgstr "AKTIVA"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#. odoo-python
|
|
|
#: code:addons/account_reports/models/account_journal_report.py:0
|
|
|
#: code:addons/account_reports/wizard/multicurrency_revaluation.py:0
|
|
|
#: model:account.report.column,name:account_reports.aged_payable_report_account_name
|
|
|
#: model:account.report.column,name:account_reports.aged_receivable_report_account_name
|
|
|
#: model:account.report.column,name:account_reports.journal_report_communication
|
|
|
#: model:account.report.column,name:account_reports.partner_ledger_report_account_code
|
|
|
#: model:ir.model,name:account_reports.model_account_account
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Account"
|
|
|
msgstr "Akun"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#: model:ir.model,name:account_reports.model_account_chart_template
|
|
|
msgid "Account Chart Template"
|
|
|
msgstr "Template Bagan Akun"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#. odoo-python
|
|
|
#: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Account Code"
|
|
|
msgstr "Kode Akun"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_res_company__account_display_representative_field
|
|
|
msgid "Account Display Representative Field"
|
|
|
msgstr "Field Tampilan Representatif Akun "
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#: model:ir.model,name:account_reports.model_account_report_custom_handler
|
|
|
msgid "Account Report Custom Handler"
|
|
|
msgstr "Account Report Custom Handler"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#: model:ir.model,name:account_reports.model_account_report_footnote
|
|
|
msgid "Account Report Footnote"
|
|
|
msgstr "Footnote Laporan Akun"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_res_partner__account_represented_company_ids
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_res_users__account_represented_company_ids
|
|
|
msgid "Account Represented Company"
|
|
|
msgstr "Perusahaan yang Diwakili Akun"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_res_company__account_revaluation_journal_id
|
|
|
msgid "Account Revaluation Journal"
|
|
|
msgstr "Jurnal Revaluation Akun"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_res_company__account_representative_id
|
|
|
msgid "Accounting Firm"
|
|
|
msgstr "Firma Akun"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#: model:ir.model,name:account_reports.model_account_report
|
|
|
msgid "Accounting Report"
|
|
|
msgstr "Laporan Akuntansi"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#: model:ir.model,name:account_reports.model_account_report_line
|
|
|
msgid "Accounting Report Line"
|
|
|
msgstr "Accounting Report Line"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account_reports.action_account_report_tree
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account_reports.menu_action_account_report_tree
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.view_account_report_search
|
|
|
msgid "Accounting Reports"
|
|
|
msgstr "Laporan Akuntansi"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#. odoo-javascript
|
|
|
#: code:addons/account_reports/static/src/js/account_reports.js:0
|
|
|
#: code:addons/account_reports/static/src/js/account_reports.js:0
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Accounts"
|
|
|
msgstr "Akun"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.account_report_form
|
|
|
msgid "Accounts Coverage Report"
|
|
|
msgstr "Laporan Coverage Akun"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#: model:account.report.line,name:account_reports.multicurrency_revaluation_to_adjust
|
|
|
msgid "Accounts To Adjust"
|
|
|
msgstr "Akun untuk Disesuaikan"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#. odoo-python
|
|
|
#: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Accounts coverage"
|
|
|
msgstr "Coverage akun"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_mail_activity_type__category
|
|
|
msgid "Action"
|
|
|
msgstr "Tindakan"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#: model:ir.model.fields,help:account_reports.field_mail_activity_type__category
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Actions may trigger specific behavior like opening calendar view or "
|
|
|
"automatically mark as done when a document is uploaded"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Tindakan dapat memicu perilaku spesifik seperti membuka tampilan kalender "
|
|
|
"atau secara otomatis ditandai sebagai selesai saat dokumen diunggah"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#: model:ir.model,name:account_reports.model_mail_activity
|
|
|
msgid "Activity"
|
|
|
msgstr "Aktivitas"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#: model:ir.model,name:account_reports.model_mail_activity_type
|
|
|
msgid "Activity Type"
|
|
|
msgstr "Jenis Aktivitas"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#. odoo-javascript
|
|
|
#: code:addons/account_reports/static/src/js/account_reports.js:0
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Add a note"
|
|
|
msgstr "Tambahkan catatan"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_res_company__totals_below_sections
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_res_config_settings__totals_below_sections
|
|
|
msgid "Add totals below sections"
|
|
|
msgstr "Tambahkan total di bawah bagian"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#: model:account.report.column,name:account_reports.multicurrency_revaluation_report_adjustment
|
|
|
msgid "Adjustment"
|
|
|
msgstr "Pengaturan"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#. odoo-python
|
|
|
#: code:addons/account_reports/models/account_multicurrency_revaluation_report.py:0
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Adjustment Entry"
|
|
|
msgstr "Penyesuaian entri"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#. odoo-python
|
|
|
#: code:addons/account_reports/models/account_cash_flow_report.py:0
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Advance Payments received from customers"
|
|
|
msgstr "Tagihan Muka yang diterima dari pelanggan"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#. odoo-python
|
|
|
#: code:addons/account_reports/models/account_cash_flow_report.py:0
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Advance payments made to suppliers"
|
|
|
msgstr "Tagihan muka yang dibuat untuk pemasok"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.account_report_form
|
|
|
msgid "Advanced"
|
|
|
msgstr "Lanjutan"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#: model:ir.model,name:account_reports.model_account_aged_partner_balance_report_handler
|
|
|
msgid "Aged Partner Balance Custom Handler"
|
|
|
msgstr "Aged Partner Balance Custom Handler"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#: model:account.report,name:account_reports.aged_payable_report
|
|
|
#: model:account.report.line,name:account_reports.aged_payable_line
|
|
|
#: model:ir.actions.client,name:account_reports.action_account_report_ap
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account_reports.menu_action_account_report_aged_payable
|
|
|
msgid "Aged Payable"
|
|
|
msgstr "Utang Seusia"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#: model:ir.model,name:account_reports.model_account_aged_payable_report_handler
|
|
|
msgid "Aged Payable Custom Handler"
|
|
|
msgstr "Aged Payable Custom Handler"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.account_reports_journal_dashboard_kanban_view
|
|
|
msgid "Aged Payables"
|
|
|
msgstr "Utang Seusia"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#: model:account.report,name:account_reports.aged_receivable_report
|
|
|
#: model:account.report.line,name:account_reports.aged_receivable_line
|
|
|
#: model:ir.actions.client,name:account_reports.action_account_report_ar
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account_reports.menu_action_account_report_aged_receivable
|
|
|
msgid "Aged Receivable"
|
|
|
msgstr "Piutang Seusia"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#: model:ir.model,name:account_reports.model_account_aged_receivable_report_handler
|
|
|
msgid "Aged Receivable Custom Handler"
|
|
|
msgstr "Aged Receivable Custom Handler"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.account_reports_journal_dashboard_kanban_view
|
|
|
msgid "Aged Receivables"
|
|
|
msgstr "Piutang Seusia"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.filter_info_template
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.search_template_fiscal_position_choser
|
|
|
msgid "All"
|
|
|
msgstr "Semua"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#. odoo-python
|
|
|
#: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "All Journals"
|
|
|
msgstr "Semua Jurnal"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#. odoo-python
|
|
|
#: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "All Payable"
|
|
|
msgstr "Semua Hutang"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#. odoo-python
|
|
|
#: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "All Receivable"
|
|
|
msgstr "Semua Piutang"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#. odoo-python
|
|
|
#: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "All receivable/payable"
|
|
|
msgstr "Semua piutang/hutang"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#: model:account.report.column,name:account_reports.account_financial_report_ec_sales_amount
|
|
|
#: model:account.report.column,name:account_reports.bank_reconciliation_report_amount
|
|
|
msgid "Amount"
|
|
|
msgstr "Jumlah"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#: model:account.report.column,name:account_reports.aged_payable_report_amount_currency
|
|
|
#: model:account.report.column,name:account_reports.aged_receivable_report_amount_currency
|
|
|
#: model:account.report.column,name:account_reports.bank_reconciliation_report_amount_currency
|
|
|
#: model:account.report.column,name:account_reports.partner_ledger_report_amount_currency
|
|
|
msgid "Amount Currency"
|
|
|
msgstr "Jumlah Mata Uang"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#. odoo-python
|
|
|
#: code:addons/account_reports/models/account_journal_report.py:0
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Amount In Currency"
|
|
|
msgstr "Jumlah Dalam Mata Uang"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#. odoo-python
|
|
|
#: code:addons/account_reports/models/account_journal_report.py:0
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Amount in currency: %s"
|
|
|
msgstr "Jumlah dalam mata uang: %s"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.filter_info_template
|
|
|
msgid "Analytic Accounts:"
|
|
|
msgstr "Akun Analitik:"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_report__filter_analytic_groupby
|
|
|
msgid "Analytic Group By"
|
|
|
msgstr "Analitik Dikelompokkan Berdasarkan"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.filter_info_template
|
|
|
msgid "Analytic Plans:"
|
|
|
msgstr "Rencana Analitik:"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.search_template_extra_options
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Analytic filters will include analytic items without accounting "
|
|
|
"correspondence"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#. odoo-javascript
|
|
|
#: code:addons/account_reports/static/src/js/account_reports.js:0
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.line_template
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Annotate"
|
|
|
msgstr "Anotasi"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.multicurrency_report_search_template
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.search_template_comparison
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.search_template_date_filter
|
|
|
msgid "Apply"
|
|
|
msgstr "Terapkan"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#. odoo-python
|
|
|
#: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "As of %s"
|
|
|
msgstr "Sebagai %s"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#: model:account.report.column,name:account_reports.aged_payable_report_period0
|
|
|
#: model:account.report.column,name:account_reports.aged_receivable_report_period0
|
|
|
msgid "At Date"
|
|
|
msgstr "Pada tanggal"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#. odoo-python
|
|
|
#: code:addons/account_reports/models/account_generic_tax_report.py:0
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.cell_template
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Audit"
|
|
|
msgstr "Audit"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account_reports.account_reports_audit_reports_menu
|
|
|
msgid "Audit Reports"
|
|
|
msgstr "Laporan Audit"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#: model:account.report.line,name:account_reports.account_financial_report_executivesummary_avgcre0
|
|
|
msgid "Average creditors days"
|
|
|
msgstr "Hari rata-rata kreditur"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#: model:account.report.line,name:account_reports.account_financial_report_executivesummary_avdebt0
|
|
|
msgid "Average debtors days"
|
|
|
msgstr "Hari rata-rata debitur"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#. odoo-python
|
|
|
#: code:addons/account_reports/models/account_journal_report.py:0
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "B: %s"
|
|
|
msgstr "B: %s"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#. odoo-python
|
|
|
#: code:addons/account_reports/models/account_journal_report.py:0
|
|
|
#: model:account.report.column,name:account_reports.balance_sheet_balance
|
|
|
#: model:account.report.column,name:account_reports.cash_flow_report_balance
|
|
|
#: model:account.report.column,name:account_reports.executive_summary_column
|
|
|
#: model:account.report.column,name:account_reports.general_ledger_report_balance
|
|
|
#: model:account.report.column,name:account_reports.partner_ledger_report_balance
|
|
|
#: model:account.report.column,name:account_reports.profit_and_loss_column
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Balance"
|
|
|
msgstr "Saldo"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#: model:account.report,name:account_reports.balance_sheet
|
|
|
#: model:account.report.line,name:account_reports.account_financial_report_executivesummary_balancesheet0
|
|
|
#: model:ir.actions.client,name:account_reports.action_account_report_bs
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account_reports.menu_action_account_report_balance_sheet
|
|
|
msgid "Balance Sheet"
|
|
|
msgstr "Lembar Saldo"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#: model:account.report.column,name:account_reports.multicurrency_revaluation_report_balance_current
|
|
|
msgid "Balance at Current Rate"
|
|
|
msgstr "Saldo pada Current Rate"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#: model:account.report.column,name:account_reports.multicurrency_revaluation_report_balance_operation
|
|
|
msgid "Balance at Operation Rate"
|
|
|
msgstr "Saldo pada Operation Rate"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#: model:account.report.column,name:account_reports.multicurrency_revaluation_report_balance_currency
|
|
|
msgid "Balance in Foreign Currency"
|
|
|
msgstr "Saldo dalam Mata Uang Asing"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#. odoo-python
|
|
|
#: code:addons/account_reports/models/account_bank_reconciliation_report.py:0
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Balance of %s"
|
|
|
msgstr "Saldo sejumlah %s"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#. odoo-python
|
|
|
#: code:addons/account_reports/models/account_generic_tax_report.py:0
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Balance tax advance payment account"
|
|
|
msgstr "Akun pembayaran di muka pajak saldo"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#. odoo-python
|
|
|
#: code:addons/account_reports/models/account_generic_tax_report.py:0
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Balance tax current account (payable)"
|
|
|
msgstr "Pajak saldo akun saat ini (hutang) "
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#. odoo-python
|
|
|
#: code:addons/account_reports/models/account_generic_tax_report.py:0
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Balance tax current account (receivable)"
|
|
|
msgstr "Balance tax current account (receivable)"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#: model:ir.actions.client,name:account_reports.action_account_report_bank_reconciliation
|
|
|
msgid "Bank Reconciliation"
|
|
|
msgstr "Rekonsiliasi Bank"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#: model:account.report,name:account_reports.bank_reconciliation_report
|
|
|
msgid "Bank Reconciliation Report"
|
|
|
msgstr "Laporan Rekonsiliasi Bank"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#: model:ir.model,name:account_reports.model_account_bank_reconciliation_report_handler
|
|
|
msgid "Bank Reconciliation Report Custom Handler"
|
|
|
msgstr "Bank Reconciliation Report Custom Handler"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#: model:account.report.line,name:account_reports.account_financial_report_bank_view0
|
|
|
msgid "Bank and Cash Accounts"
|
|
|
msgstr "Rekening Bank dan Kas"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#: model:ir.model,name:account_reports.model_bank_rec_widget
|
|
|
msgid "Bank reconciliation widget for a single statement line"
|
|
|
msgstr "Widget rekonsiliasi bank untuk satu baris rekening koran"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#. odoo-python
|
|
|
#: code:addons/account_reports/models/account_general_ledger.py:0
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.line_template_journal_audit_report
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Base Amount"
|
|
|
msgstr "Jumlah Dasar"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#. odoo-python
|
|
|
#: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Can't open partner reconciliation for line id %s ; model should res.partner."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#. odoo-javascript
|
|
|
#: code:addons/account_reports/static/src/js/account_reports.js:0
|
|
|
#: code:addons/account_reports/static/src/js/account_reports.js:0
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.view_account_multicurrency_revaluation_wizard
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.view_report_export_wizard
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Cancel"
|
|
|
msgstr "Batal"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#. odoo-python
|
|
|
#: code:addons/account_reports/models/account_generic_tax_report.py:0
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Cannot audit tax from another model than account.tax."
|
|
|
msgstr "Tidak dapat mengaudit pajak dari model lain selain account.tax."
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#. odoo-python
|
|
|
#: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Cannot generate carryover values for all fiscal positions at once!"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Tidak dapat membuat carryover value secara serentak untuk semua posisi "
|
|
|
"fiskal!"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#. odoo-javascript
|
|
|
#: code:addons/account_reports/static/src/xml/account_report_template.xml:0
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Carryover"
|
|
|
msgstr "Carryover"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#. odoo-python
|
|
|
#: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Carryover adjustment for tax unit"
|
|
|
msgstr "Penyesuaian carryover untuk satuan pajak"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#. odoo-python
|
|
|
#: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Carryover can only be generated for a single column group."
|
|
|
msgstr "Carryover hanya dapat dibuat untuk kelompok satu kolom."
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#. odoo-python
|
|
|
#: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Carryover from %s to %s"
|
|
|
msgstr "Carryover dari %s ke %s"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#: model:account.report.line,name:account_reports.account_financial_report_executivesummary_cash0
|
|
|
msgid "Cash"
|
|
|
msgstr "Kas"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#: model:ir.model,name:account_reports.model_account_cash_flow_report_handler
|
|
|
msgid "Cash Flow Report Custom Handler"
|
|
|
msgstr "Custom Handler Laporan Arus Kas"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#: model:account.report,name:account_reports.cash_flow_report
|
|
|
#: model:ir.actions.client,name:account_reports.action_account_report_cs
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account_reports.menu_action_account_report_cash_flow
|
|
|
msgid "Cash Flow Statement"
|
|
|
msgstr "Pernyataan Aliran Kas"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#. odoo-python
|
|
|
#: code:addons/account_reports/models/account_cash_flow_report.py:0
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Cash and cash equivalents, beginning of period"
|
|
|
msgstr "Kas dan setara kas, permulaan periode"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#. odoo-python
|
|
|
#: code:addons/account_reports/models/account_cash_flow_report.py:0
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Cash and cash equivalents, closing balance"
|
|
|
msgstr "Kas dan setara kas, saldo penutupan"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#. odoo-python
|
|
|
#: code:addons/account_reports/models/account_cash_flow_report.py:0
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Cash flows from financing activities"
|
|
|
msgstr "Aliran kas dari aktivitas keuangan"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#. odoo-python
|
|
|
#: code:addons/account_reports/models/account_cash_flow_report.py:0
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Cash flows from investing & extraordinary activities"
|
|
|
msgstr "Aliran kas dari aktivitas investasi & kejadian luar biasa"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#. odoo-python
|
|
|
#: code:addons/account_reports/models/account_cash_flow_report.py:0
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Cash flows from operating activities"
|
|
|
msgstr "Aliran kas dari aktivitas operasi"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#. odoo-python
|
|
|
#: code:addons/account_reports/models/account_cash_flow_report.py:0
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Cash flows from unclassified activities"
|
|
|
msgstr "Aliran kas dari aktivitas yang tidak diklasifikasikan"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#. odoo-python
|
|
|
#: code:addons/account_reports/models/account_cash_flow_report.py:0
|
|
|
#: code:addons/account_reports/models/account_cash_flow_report.py:0
|
|
|
#: code:addons/account_reports/models/account_cash_flow_report.py:0
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Cash in"
|
|
|
msgstr "Kas masuk"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#. odoo-python
|
|
|
#: code:addons/account_reports/models/account_cash_flow_report.py:0
|
|
|
#: code:addons/account_reports/models/account_cash_flow_report.py:0
|
|
|
#: code:addons/account_reports/models/account_cash_flow_report.py:0
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Cash out"
|
|
|
msgstr "Kas keluar"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#. odoo-python
|
|
|
#: code:addons/account_reports/models/account_cash_flow_report.py:0
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Cash paid for operating activities"
|
|
|
msgstr "Dibayar kas untuk kegiatan operasi"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#: model:account.report.line,name:account_reports.account_financial_report_executivesummary_cash_received0
|
|
|
msgid "Cash received"
|
|
|
msgstr "Kas yang diterima"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#. odoo-python
|
|
|
#: code:addons/account_reports/models/account_cash_flow_report.py:0
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Cash received from operating activities"
|
|
|
msgstr "Uang kas yang diterima dari kegiatan operasi"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#: model:account.report.line,name:account_reports.account_financial_report_executivesummary_cash_spent0
|
|
|
msgid "Cash spent"
|
|
|
msgstr "Kas yang digunakan"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#: model:account.report.line,name:account_reports.account_financial_report_executivesummary_cash_surplus0
|
|
|
msgid "Cash surplus"
|
|
|
msgstr "Kelebiihan kas"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.aged_report_line_template
|
|
|
msgid "Change expected payment date"
|
|
|
msgstr "Ganti tanggal perkiraan pembayaran"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.main_template
|
|
|
msgid "Check them"
|
|
|
msgstr "Check them"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#. odoo-python
|
|
|
#: code:addons/account_reports/models/account_generic_tax_report.py:0
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Closing Entry"
|
|
|
msgstr "Entri Penutupan"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#: model:account.report.line,name:account_reports.account_financial_report_executivesummary_closing_bank_balance0
|
|
|
msgid "Closing bank balance"
|
|
|
msgstr "Saldo bank penutup"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.account_report_form
|
|
|
msgid "Columns"
|
|
|
msgstr "Kolom"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#: model:account.report.column,name:account_reports.general_ledger_report_communication
|
|
|
msgid "Communication"
|
|
|
msgstr "Komunikasi"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#: model:ir.model,name:account_reports.model_res_company
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_tax_unit__company_ids
|
|
|
msgid "Companies"
|
|
|
msgstr "Perusahaan"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_multicurrency_revaluation_wizard__company_id
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_report_manager__company_id
|
|
|
msgid "Company"
|
|
|
msgstr "Perusahaan"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#. odoo-python
|
|
|
#: code:addons/account_reports/models/account_tax.py:0
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Company %s already belongs to a tax unit in %s. A company can at most be "
|
|
|
"part of one tax unit per country."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Perusahaan %s sudah merupakan bagian satuan pajak di %s. Setiap perusahaan "
|
|
|
"hanya dapat menjadi bagian dari 1 satuan pajak di setiap negara."
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.filter_info_template
|
|
|
msgid "Company Currency:"
|
|
|
msgstr "Mata Uang Perusahaan:"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.search_template_tax_unit
|
|
|
msgid "Company Only"
|
|
|
msgstr "Hanya Perusahaan"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#. odoo-python
|
|
|
#: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Company Settings"
|
|
|
msgstr "Pengaturan Perusahaan"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#: model:ir.model,name:account_reports.model_res_config_settings
|
|
|
msgid "Config Settings"
|
|
|
msgstr "Pengaturan Konfigurasi"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#. odoo-python
|
|
|
#: code:addons/account_reports/models/account_generic_tax_report.py:0
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Configure your TAX accounts - %s"
|
|
|
msgstr "Konfigurasi PAJAK akun Anda - %s"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.res_config_settings_view_form
|
|
|
msgid "Configure your tax accounts"
|
|
|
msgstr "Konfigurasi akun pajak Anda"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#: model:ir.model,name:account_reports.model_res_partner
|
|
|
msgid "Contact"
|
|
|
msgstr "Kontak"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#: model:account.report.line,name:account_reports.account_financial_report_cost_sales0
|
|
|
#: model:account.report.line,name:account_reports.account_financial_report_executivesummary_direct_costs0
|
|
|
msgid "Cost of Revenue"
|
|
|
msgstr "Harga Pokok Penjualan"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#. odoo-python
|
|
|
#: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Could not expand term %s while evaluating formula %s"
|
|
|
msgstr "Tidak dapat expand term %s saat mengevaluasi formula %s"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#. odoo-python
|
|
|
#: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Could not find template %s, used as %s of %s."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#. odoo-python
|
|
|
#: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Could not parse account_code formula from token '%s'"
|
|
|
msgstr "Tidak dapat parse formula account_code dari token '%s'"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_tax_unit__country_id
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.line_template_journal_audit_report
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.view_account_report_search
|
|
|
msgid "Country"
|
|
|
msgstr "Negara"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#: model:account.report.column,name:account_reports.account_financial_report_ec_sales_country
|
|
|
msgid "Country Code"
|
|
|
msgstr "Kode Negara"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.view_account_multicurrency_revaluation_wizard
|
|
|
msgid "Create Entry"
|
|
|
msgstr "Buat Entri"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#: model:ir.actions.server,name:account_reports.action_create_report_menu
|
|
|
msgid "Create Menu Item"
|
|
|
msgstr "Buat Item Menu"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_multicurrency_revaluation_wizard__create_uid
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_report_footnote__create_uid
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_report_horizontal_group__create_uid
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_report_horizontal_group_rule__create_uid
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_report_manager__create_uid
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_reports_export_wizard__create_uid
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_reports_export_wizard_format__create_uid
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_tax_unit__create_uid
|
|
|
msgid "Created by"
|
|
|
msgstr "Dibuat oleh"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_multicurrency_revaluation_wizard__create_date
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_report_footnote__create_date
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_report_horizontal_group__create_date
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_report_horizontal_group_rule__create_date
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_report_manager__create_date
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_reports_export_wizard__create_date
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_reports_export_wizard_format__create_date
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_tax_unit__create_date
|
|
|
msgid "Created on"
|
|
|
msgstr "Dibuat pada"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#. odoo-python
|
|
|
#: code:addons/account_reports/models/account_journal_report.py:0
|
|
|
#: code:addons/account_reports/wizard/multicurrency_revaluation.py:0
|
|
|
#: model:account.report.column,name:account_reports.general_ledger_report_credit
|
|
|
#: model:account.report.column,name:account_reports.journal_report_debit
|
|
|
#: model:account.report.column,name:account_reports.partner_ledger_report_credit
|
|
|
#: model:account.report.column,name:account_reports.trial_balance_report_credit
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Credit"
|
|
|
msgstr "Kredit"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#: model:account.report.column,name:account_reports.aged_payable_report_currency
|
|
|
#: model:account.report.column,name:account_reports.aged_receivable_report_currency
|
|
|
#: model:account.report.column,name:account_reports.bank_reconciliation_report_currency
|
|
|
#: model:account.report.column,name:account_reports.general_ledger_report_amount_currency
|
|
|
msgid "Currency"
|
|
|
msgstr "Mata Uang"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#. odoo-python
|
|
|
#: code:addons/account_reports/models/account_multicurrency_revaluation_report.py:0
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Currency Rates (%s)"
|
|
|
msgstr "Nilai Tukar Mata Uang (%s)"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#: model:account.report.line,name:account_reports.account_financial_report_current_assets0
|
|
|
#: model:account.report.line,name:account_reports.account_financial_report_current_assets_view0
|
|
|
msgid "Current Assets"
|
|
|
msgstr "Aktiva Terkini"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#: model:account.report.line,name:account_reports.account_financial_report_current_liabilities0
|
|
|
#: model:account.report.line,name:account_reports.account_financial_report_current_liabilities1
|
|
|
msgid "Current Liabilities"
|
|
|
msgstr "Pasiva Terkini"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#: model:account.report.line,name:account_reports.account_financial_current_year_earnings_line_2
|
|
|
msgid "Current Year Allocated Earnings"
|
|
|
msgstr "Penghasilan Teralokasi pada Tahun Terkini"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#: model:account.report.line,name:account_reports.account_financial_current_year_earnings_line_1
|
|
|
msgid "Current Year Earnings"
|
|
|
msgstr "Penghasilan Tahun Terkini"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#: model:account.report.line,name:account_reports.account_financial_current_year_earnings0
|
|
|
msgid "Current Year Unallocated Earnings"
|
|
|
msgstr "Penghasilan Belum Teralokasi pada Tahun Terkini"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#: model:account.report.line,name:account_reports.account_financial_report_executivesummary_ca_to_l0
|
|
|
msgid "Current assets to liabilities"
|
|
|
msgstr "Aktiva terhadap Pasiva Terkini"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.search_template_comparison
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.search_template_date_filter
|
|
|
msgid "Custom"
|
|
|
msgstr "Khusus"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_report__custom_handler_model_id
|
|
|
msgid "Custom Handler Model"
|
|
|
msgstr "Custom Handler Model"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_report__custom_handler_model_name
|
|
|
msgid "Custom Handler Model Name"
|
|
|
msgstr "Nama Custom Handler Model"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#: model:account.report.column,name:account_reports.bank_reconciliation_report_date
|
|
|
#: model:account.report.column,name:account_reports.general_ledger_report_date
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_multicurrency_revaluation_wizard__date
|
|
|
msgid "Date"
|
|
|
msgstr "Tanggal"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.search_template_comparison
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.search_template_date_filter
|
|
|
msgid "Date :"
|
|
|
msgstr "Tanggal :"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#. odoo-javascript
|
|
|
#: code:addons/account_reports/static/src/js/account_reports.js:0
|
|
|
#: code:addons/account_reports/static/src/js/account_reports.js:0
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Date cannot be empty"
|
|
|
msgstr "Tanggal tidak boleh kosong"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.search_template_comparison
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.search_template_date_filter
|
|
|
msgid "Date:"
|
|
|
msgstr "Tanggal:"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#. odoo-python
|
|
|
#: code:addons/account_reports/models/account_journal_report.py:0
|
|
|
#: code:addons/account_reports/wizard/multicurrency_revaluation.py:0
|
|
|
#: model:account.report.column,name:account_reports.general_ledger_report_debit
|
|
|
#: model:account.report.column,name:account_reports.journal_report_amount_currency
|
|
|
#: model:account.report.column,name:account_reports.partner_ledger_report_debit
|
|
|
#: model:account.report.column,name:account_reports.trial_balance_report_debit
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Debit"
|
|
|
msgstr "Debit"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.account_report_expression_form
|
|
|
msgid "Definition"
|
|
|
msgstr "Definisi"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_res_company__account_tax_periodicity
|
|
|
msgid "Delay units"
|
|
|
msgstr "Satuan jeda"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#: model:account.report.line,name:account_reports.account_financial_report_depreciation0
|
|
|
msgid "Depreciation"
|
|
|
msgstr "Penyusutan"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_multicurrency_revaluation_wizard__display_name
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_report_footnote__display_name
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_report_horizontal_group__display_name
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_report_horizontal_group_rule__display_name
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_report_manager__display_name
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_reports_export_wizard__display_name
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_reports_export_wizard_format__display_name
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_tax_unit__display_name
|
|
|
msgid "Display Name"
|
|
|
msgstr "Nama Tampilan"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_reports_export_wizard__doc_name
|
|
|
msgid "Documents Name"
|
|
|
msgstr "Nama Dokumen"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_report_horizontal_group_rule__domain
|
|
|
msgid "Domain"
|
|
|
msgstr "Ruang Lingkup"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.search_template_fiscal_position_choser
|
|
|
msgid "Domestic"
|
|
|
msgstr "Lokal"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.res_config_settings_view_form
|
|
|
msgid "Download the Data Inalterability Check Report"
|
|
|
msgstr "Unduh Laporan Pemeriksaan Data INalterability"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#: model:account.report.column,name:account_reports.aged_payable_report_due_date
|
|
|
#: model:account.report.column,name:account_reports.aged_receivable_report_due_date
|
|
|
#: model:account.report.column,name:account_reports.partner_ledger_report_date_maturity
|
|
|
msgid "Due Date"
|
|
|
msgstr "Batas Waktu"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#: model:ir.actions.client,name:account_reports.action_account_report_sales
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account_reports.menu_action_account_report_sales
|
|
|
msgid "EC Sales List"
|
|
|
msgstr "Daftar Sales EC"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#: model:ir.model,name:account_reports.model_account_ec_sales_report_handler
|
|
|
msgid "EC Sales Report Custom Handler"
|
|
|
msgstr "Custom Handler Laporan Sales EC"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#. odoo-python
|
|
|
#: code:addons/account_reports/models/account_sales_report.py:0
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "EC tax on non EC countries"
|
|
|
msgstr "Pajak EC pada negara bukan EC"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#. odoo-python
|
|
|
#: code:addons/account_reports/models/account_sales_report.py:0
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "EC tax on same country"
|
|
|
msgstr "Pajak EC di negara yang sama"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#: model:account.report.line,name:account_reports.account_financial_report_equity0
|
|
|
msgid "EQUITY"
|
|
|
msgstr "EKUITAS"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#. odoo-python
|
|
|
#: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Editing a manual report line is not allowed in multivat setup when "
|
|
|
"displaying data from all fiscal positions."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Mengedit baris dalam laporan manual tidak diizinkan dalam setup multivat "
|
|
|
"saat menampilkan data dari semua posisi fiskal."
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#. odoo-python
|
|
|
#: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Editing a manual report line is not allowed when multiple companies are "
|
|
|
"selected."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Mengedit baris manual dalam laporan tidak diizinkan saat lebih dari satu "
|
|
|
"perusahaan dipilih. "
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#. odoo-python
|
|
|
#: code:addons/account_reports/models/account_trial_balance_report.py:0
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "End Balance"
|
|
|
msgstr "Salo Akhir"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.search_template_comparison
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.search_template_date_filter
|
|
|
msgid "End Date :"
|
|
|
msgstr "Tanggal Berakhir :"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.search_template_date_filter
|
|
|
msgid "End of Last Financial Year"
|
|
|
msgstr "Akhir dari Tahun Keuangan Terakhir"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.search_template_date_filter
|
|
|
msgid "End of Last Month"
|
|
|
msgstr "Akhir dari Bulan Terakhir"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.search_template_date_filter
|
|
|
msgid "End of Last Quarter"
|
|
|
msgstr "Akhir dari Triwulan Terakhir"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#. odoo-python
|
|
|
#: code:addons/account_reports/models/account_journal_report.py:0
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Ending Balance :"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#. odoo-python
|
|
|
#: code:addons/account_reports/models/account_sales_report.py:0
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Entries with partners with no VAT"
|
|
|
msgstr "Entri dengan mitra tanpa PPN"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#. odoo-python
|
|
|
#: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Error message"
|
|
|
msgstr "Pesan Error"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.multicurrency_report_line_template
|
|
|
msgid "Exclude"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_account__exclude_provision_currency_ids
|
|
|
msgid "Exclude Provision Currency"
|
|
|
msgstr "Exclude Provision Currency"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.multicurrency_report_line_template
|
|
|
msgid "Exclude from adjustment/provisions entries"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#: model:account.report.line,name:account_reports.multicurrency_revaluation_excluded
|
|
|
msgid "Excluded Accounts"
|
|
|
msgstr "Akun yang DIkecualikan"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#: model:account.report,name:account_reports.executive_summary
|
|
|
#: model:ir.actions.client,name:account_reports.action_account_report_exec_summary
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account_reports.menu_action_account_report_exec_summary
|
|
|
msgid "Executive Summary"
|
|
|
msgstr "Ringkasan Eksekutif"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#: model:account.report.column,name:account_reports.aged_payable_report_expected_date
|
|
|
#: model:account.report.column,name:account_reports.aged_receivable_report_expected_date
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_move_line__expected_pay_date
|
|
|
msgid "Expected Date"
|
|
|
msgstr "Tanggal Perkiraan"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#. odoo-javascript
|
|
|
#: code:addons/account_reports/static/src/xml/account_report_template.xml:0
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Expected Payment Date"
|
|
|
msgstr "Perkiraan Tanggal Tagihan"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#. odoo-python
|
|
|
#: code:addons/account_reports/models/res_partner.py:0
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Expected pay date has been changed from %s to %s"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#. odoo-python
|
|
|
#: code:addons/account_reports/models/res_partner.py:0
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Expected pay date has been changed from %s to %s for invoice %s"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#: model:ir.model.fields,help:account_reports.field_account_move_line__expected_pay_date
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Expected payment date as manually set through the customer statement(e.g: if"
|
|
|
" you had the customer on the phone and want to remember the date he promised"
|
|
|
" he would pay)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Tanggal perkiraan pembayaran yang diatur secara manual melalui pernyataan "
|
|
|
"pelanggan (misalnya: jika Anda menelepon pelanggan dan ingin mengingat "
|
|
|
"tanggal pembayaran yang ia janjikan)"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_multicurrency_revaluation_wizard__expense_provision_account_id
|
|
|
msgid "Expense Account"
|
|
|
msgstr "Akun Beban"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_res_company__account_revaluation_expense_provision_account_id
|
|
|
msgid "Expense Provision Account"
|
|
|
msgstr "Expense Provision Account"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#. odoo-python
|
|
|
#: code:addons/account_reports/wizard/multicurrency_revaluation.py:0
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Expense Provision for %s"
|
|
|
msgstr "Pengeluaran Provisi untuk %s"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#: model:account.report.line,name:account_reports.account_financial_report_executivesummary_expenses0
|
|
|
#: model:account.report.line,name:account_reports.account_financial_report_expense0
|
|
|
#: model:account.report.line,name:account_reports.account_financial_report_less_expenses0
|
|
|
msgid "Expenses"
|
|
|
msgstr "Pengeluaran"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#. odoo-python
|
|
|
#: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.view_report_export_wizard
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Export"
|
|
|
msgstr "Ekspor"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#: model:ir.model,name:account_reports.model_account_reports_export_wizard_format
|
|
|
msgid "Export format for accounting's reports"
|
|
|
msgstr "Ekspor format untuk laporan akuntansi"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_reports_export_wizard__export_format_ids
|
|
|
msgid "Export to"
|
|
|
msgstr "Ekspor ke"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#: model:ir.model,name:account_reports.model_account_reports_export_wizard
|
|
|
msgid "Export wizard for accounting's reports"
|
|
|
msgstr "Wizard ekspor untuk laporan akuntansi"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.account_report_expression_form
|
|
|
msgid "Expression"
|
|
|
msgstr "Expresi"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_report_horizontal_group_rule__field_name
|
|
|
msgid "Field"
|
|
|
msgstr "Kolom"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#. odoo-python
|
|
|
#: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Field %s does not exist on account.move.line."
|
|
|
msgstr "Field %s tidak ada pada account.move.line."
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#. odoo-python
|
|
|
#: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Field %s of account.move.line is not stored, and hence cannot be used in a "
|
|
|
"groupby expression"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Field %s untuk account.move.line tidak disimpan, dan karenanya tidak dapat "
|
|
|
"digunakan di expression groupby"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#. odoo-python
|
|
|
#: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Field 'Custom Handler Model' can only reference records inheriting from "
|
|
|
"[%s]."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Field 'Custom Handler Model' hanya dapat merujuk record yang diwarisi dari "
|
|
|
"[%s]."
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.filter_info_template
|
|
|
msgid "Filter:"
|
|
|
msgstr "Filter:"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.account_report_form
|
|
|
msgid "Filters"
|
|
|
msgstr "Penyaring"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.line_template
|
|
|
msgid "Folded"
|
|
|
msgstr "Dilipat"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_report_manager__footnotes_ids
|
|
|
msgid "Footnotes"
|
|
|
msgstr "Catatan kaki"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_report__footnotes_template
|
|
|
msgid "Footnotes Template"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#. odoo-python
|
|
|
#: code:addons/account_reports/wizard/multicurrency_revaluation.py:0
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Foreign currencies adjustment entry as of %s"
|
|
|
msgstr "Entri penyesuaian mata uang asing sejak %s"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#. odoo-python
|
|
|
#: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"From %s\n"
|
|
|
"to %s"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Dari %s\n"
|
|
|
"ke %s"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.search_template_date_filter
|
|
|
msgid "From:"
|
|
|
msgstr "Dari:"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_reports_export_wizard_format__fun_param
|
|
|
msgid "Function Parameter"
|
|
|
msgstr "Parameter Fungsi"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_reports_export_wizard_format__fun_to_call
|
|
|
msgid "Function to Call"
|
|
|
msgstr "Function to Call"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#. odoo-python
|
|
|
#: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0
|
|
|
#: code:addons/account_reports/models/account_trial_balance_report.py:0
|
|
|
#: model:account.report,name:account_reports.general_ledger_report
|
|
|
#: model:ir.actions.client,name:account_reports.action_account_report_general_ledger
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account_reports.menu_action_account_report_general_ledger
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "General Ledger"
|
|
|
msgstr "Buku Besar"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#: model:ir.model,name:account_reports.model_account_general_ledger_report_handler
|
|
|
msgid "General Ledger Custom Handler"
|
|
|
msgstr "Custom Handler Buku Besar Umum"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#. odoo-python
|
|
|
#: code:addons/account_reports/wizard/report_export_wizard.py:0
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Generated Documents"
|
|
|
msgstr "Generated Documents"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#: model:account.report,name:account_reports.generic_ec_sales_report
|
|
|
msgid "Generic EC Sales List"
|
|
|
msgstr "Daftar Sales EC Umum"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#: model:ir.model,name:account_reports.model_account_generic_tax_report_handler
|
|
|
msgid "Generic Tax Report Custom Handler"
|
|
|
msgstr "Custom Handler Laporan Pajak Umum"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#: model:ir.model,name:account_reports.model_account_generic_tax_report_handler_account_tax
|
|
|
msgid "Generic Tax Report Custom Handler (Account -> Tax)"
|
|
|
msgstr "Custom Handler Laporan Pajak Umum (Akun -> Pajak)"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#: model:ir.model,name:account_reports.model_account_generic_tax_report_handler_tax_account
|
|
|
msgid "Generic Tax Report Custom Handler (Tax -> Account)"
|
|
|
msgstr "Custom Handler Laporan Pajak Umum (Pajak -> Akun)"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#. odoo-python
|
|
|
#: code:addons/account_reports/models/account_sales_report.py:0
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Goods"
|
|
|
msgstr "Barang"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.line_template_journal_audit_report
|
|
|
msgid "Grid"
|
|
|
msgstr "Grid"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#: model:account.report.line,name:account_reports.account_financial_report_gross_profit0
|
|
|
msgid "Gross Profit"
|
|
|
msgstr "Laba Bruto"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#: model:account.report.line,name:account_reports.account_financial_report_executivesummary_gross_profit0
|
|
|
msgid "Gross profit"
|
|
|
msgstr "Laba bruto"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#: model:account.report.line,name:account_reports.account_financial_report_executivesummary_gpmargin0
|
|
|
msgid "Gross profit margin (gross profit / operating income)"
|
|
|
msgstr "Margin laba kotor (laba kotor / penghasilan operasi)"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.view_account_report_search
|
|
|
msgid "Group By"
|
|
|
msgstr "Dikelompokkan berdasarkan"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.search_template_extra_options_journal_audit_report
|
|
|
msgid "Group By Months"
|
|
|
msgstr "Kelompokkan Berdasarkan Bulan"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.account_report_horizontal_group_form
|
|
|
msgid "Group Name"
|
|
|
msgstr "Nama Kelompok"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.search_template_extra_options_journal_audit_report
|
|
|
msgid "Group by months"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.filter_info_template
|
|
|
msgid "Groupby:"
|
|
|
msgstr "Kelompokkan berdasarkan:"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.search_template_extra_options_journal_audit_report
|
|
|
msgid "Grouped by month"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.search_template_extra_options
|
|
|
msgid "Hierarchy"
|
|
|
msgstr "Hirarki"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.search_template_extra_options
|
|
|
msgid "Hierarchy and Subtotals"
|
|
|
msgstr "Hirarki dan Subtotal"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_report_horizontal_group_rule__horizontal_group_id
|
|
|
msgid "Horizontal Group"
|
|
|
msgstr "Kelompok Horizontal"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account_reports.action_account_report_horizontal_groups
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_report__horizontal_group_ids
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account_reports.menu_action_account_report_horizontal_groups
|
|
|
msgid "Horizontal Groups"
|
|
|
msgstr "Kelompok-kelompok Horizontal"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#: model:ir.model,name:account_reports.model_account_report_horizontal_group
|
|
|
msgid "Horizontal group for reports"
|
|
|
msgstr "Kelompok horizontal untuk laporan-laporan"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#: model:ir.model,name:account_reports.model_account_report_horizontal_group_rule
|
|
|
msgid "Horizontal group rule for reports"
|
|
|
msgstr "Peraturan kelompok horizontal untuk laporan-laporan"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.res_config_settings_view_form
|
|
|
msgid "How often tax returns have to be made"
|
|
|
msgstr "Seberapa sering spt harus dibuat"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_multicurrency_revaluation_wizard__id
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_report_footnote__id
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_report_horizontal_group__id
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_report_horizontal_group_rule__id
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_report_manager__id
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_reports_export_wizard__id
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_reports_export_wizard_format__id
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_tax_unit__id
|
|
|
msgid "ID"
|
|
|
msgstr "ID"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.line_template_journal_audit_report
|
|
|
msgid "Impact On Grid"
|
|
|
msgstr "Dampak Pada Grid"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.line_template_journal_audit_report
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Impacted Tax Grids\n"
|
|
|
" &nbsp;"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Tax Grid Terdampak\n"
|
|
|
" &nbsp;"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.multicurrency_report_line_template
|
|
|
msgid "Include"
|
|
|
msgstr "Termasuk"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.search_template_extra_options
|
|
|
msgid "Include Analytic Simulations"
|
|
|
msgstr "Masukkan Simulasi Analitik"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.search_template_extra_options_journal_audit_report
|
|
|
msgid "Include Payments"
|
|
|
msgstr "Masukkan Pembayaran"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.search_template_extra_options
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.search_template_extra_options_journal_audit_report
|
|
|
msgid "Include Unposted Entries"
|
|
|
msgstr "Sertakan Entri yang Belum Terbit"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.multicurrency_report_line_template
|
|
|
msgid "Include in adjustment/provisions entries"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.search_template_extra_options
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.search_template_extra_options_journal_audit_report
|
|
|
msgid "Include unposted entries"
|
|
|
msgstr "Sertakan entri yang belum terbit"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.search_template_extra_options
|
|
|
msgid "Including Analytic Simulations"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#. odoo-python
|
|
|
#: code:addons/account_reports/models/account_bank_reconciliation_report.py:0
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Including Unreconciled Bank Statement Payments"
|
|
|
msgstr "Termasuk Laporan Pembayaran Bank yang Belum Direkonsiliasi"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#. odoo-python
|
|
|
#: code:addons/account_reports/models/account_bank_reconciliation_report.py:0
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Including Unreconciled Bank Statement Receipts"
|
|
|
msgstr "Masukkan Resi Laporan Bank yang Belum Direkonsiliasi"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#: model:account.report.line,name:account_reports.account_financial_report_executivesummary_income0
|
|
|
#: model:account.report.line,name:account_reports.account_financial_report_totalincome0
|
|
|
msgid "Income"
|
|
|
msgstr "Penghasilan"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_multicurrency_revaluation_wizard__income_provision_account_id
|
|
|
msgid "Income Account"
|
|
|
msgstr "Akun Laba"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_res_company__account_revaluation_income_provision_account_id
|
|
|
msgid "Income Provision Account"
|
|
|
msgstr "Akun Pemasukkan Provisi"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#. odoo-python
|
|
|
#: code:addons/account_reports/wizard/multicurrency_revaluation.py:0
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Income Provision for %s"
|
|
|
msgstr "Pemasukkan Provisi untuk %s"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#. odoo-python
|
|
|
#: code:addons/account_reports/models/account_bank_reconciliation_report.py:0
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Inconsistent Statements"
|
|
|
msgstr "Laporan Tidak Konsisten"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#. odoo-python
|
|
|
#: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Inconsistent data: more than one external value at the same date for a "
|
|
|
"'most_recent' external line."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Data tidak konsisten: lebih dari satu value eksternal pada tanggal yang sama"
|
|
|
" untuk baris eksternal 'most_recent'."
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#. odoo-python
|
|
|
#: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Inconsistent report_id in options dictionary. Options says %s; report is %s."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"report_id tidak konsisten dalam options dictionary. Option mengatakan %s; "
|
|
|
"laporan mengatakan %s."
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#. odoo-python
|
|
|
#: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0
|
|
|
#: code:addons/account_reports/models/account_trial_balance_report.py:0
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Initial Balance"
|
|
|
msgstr "Saldo Awal"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#. odoo-javascript
|
|
|
#: code:addons/account_reports/static/src/xml/account_report_template.xml:0
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Insert foot note here"
|
|
|
msgstr "Masukkan catatan kaki disini"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.sales_report_main_template
|
|
|
msgid "Intra-community taxes are applied on"
|
|
|
msgstr "Pajak intra-community diterapkan pada"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#. odoo-python
|
|
|
#: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Invalid token '%s' in account_codes formula '%s'"
|
|
|
msgstr "Token tidak valid '%s' di formula account_codes '%s'"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#: model:account.report.column,name:account_reports.partner_ledger_report_journal_code
|
|
|
msgid "JRNL"
|
|
|
msgstr "JRNL"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#: model:ir.model,name:account_reports.model_account_journal
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_financial_year_op__account_tax_periodicity_journal_id
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_multicurrency_revaluation_wizard__journal_id
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_res_company__account_tax_periodicity_journal_id
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_res_config_settings__account_tax_periodicity_journal_id
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.res_config_settings_view_form
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.setup_financial_year_opening_form
|
|
|
msgid "Journal"
|
|
|
msgstr "Jurnal"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#: model:ir.model,name:account_reports.model_account_move
|
|
|
msgid "Journal Entry"
|
|
|
msgstr "Entri Jurnal"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#. odoo-python
|
|
|
#: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Journal Groups"
|
|
|
msgstr "Journal Groups"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#: model:ir.model,name:account_reports.model_account_move_line
|
|
|
msgid "Journal Item"
|
|
|
msgstr "Item Jurnal"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#. odoo-python
|
|
|
#: code:addons/account_reports/models/account_bank_reconciliation_report.py:0
|
|
|
#: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0
|
|
|
#: code:addons/account_reports/models/account_trial_balance_report.py:0
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Journal Items"
|
|
|
msgstr "Artikel Jurnal"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#. odoo-python
|
|
|
#: code:addons/account_reports/models/account_generic_tax_report.py:0
|
|
|
#: code:addons/account_reports/models/account_journal_report.py:0
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Journal Items for Tax Audit"
|
|
|
msgstr "Journal Items for Tax Audit"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#: model:account.report,name:account_reports.journal_report
|
|
|
#: model:ir.actions.client,name:account_reports.action_account_report_ja
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account_reports.menu_action_account_report_ja
|
|
|
msgid "Journal Report"
|
|
|
msgstr "Laporan Jurnal"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#: model:ir.model,name:account_reports.model_account_journal_report_handler
|
|
|
msgid "Journal Report Custom Handler"
|
|
|
msgstr "Custom Handler Laporan Jurnal"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#. odoo-python
|
|
|
#: code:addons/account_reports/models/account_generic_tax_report.py:0
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Journal items with archived tax tags"
|
|
|
msgstr "Item jurnal dengan tag pajak yang diarsip"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.filter_info_template
|
|
|
msgid "Journals:"
|
|
|
msgstr "Jurnal:"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#: model:account.report.line,name:account_reports.account_financial_report_liabilities_view0
|
|
|
msgid "LIABILITIES"
|
|
|
msgstr "PASIVA"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#: model:account.report.line,name:account_reports.account_financial_report_liabilities_and_equity_view0
|
|
|
msgid "LIABILITIES + EQUITY"
|
|
|
msgstr "LIABILITAS + EKUITAS"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#. odoo-python
|
|
|
#: code:addons/account_reports/models/account_journal_report.py:0
|
|
|
#: code:addons/account_reports/wizard/multicurrency_revaluation.py:0
|
|
|
#: model:account.report.column,name:account_reports.bank_reconciliation_report_label
|
|
|
#: model:account.report.column,name:account_reports.journal_report_partner_name
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Label"
|
|
|
msgstr "Label"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.search_template_date_filter
|
|
|
msgid "Last Financial Year"
|
|
|
msgstr "Tahun Keuangan yang Lalu"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_multicurrency_revaluation_wizard____last_update
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_report_footnote____last_update
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_report_horizontal_group____last_update
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_report_horizontal_group_rule____last_update
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_report_manager____last_update
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_reports_export_wizard____last_update
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_reports_export_wizard_format____last_update
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_tax_unit____last_update
|
|
|
msgid "Last Modified on"
|
|
|
msgstr "Terakhir diubah pada"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.search_template_date_filter
|
|
|
msgid "Last Month"
|
|
|
msgstr "Bulan Lalu"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.search_template_date_filter
|
|
|
msgid "Last Quarter"
|
|
|
msgstr "Triwulan Lalu"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.account_reports_journal_dashboard_kanban_view
|
|
|
msgid "Last Statement balance + Transactions since statement"
|
|
|
msgstr "Saldo Laporan Terakhir + Transaksi semenjak laporan"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.bank_reconciliation_report_cell_template_link_last_statement
|
|
|
msgid "Last Statement:"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_multicurrency_revaluation_wizard__write_uid
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_report_footnote__write_uid
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_report_horizontal_group__write_uid
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_report_horizontal_group_rule__write_uid
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_report_manager__write_uid
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_reports_export_wizard__write_uid
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_reports_export_wizard_format__write_uid
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_tax_unit__write_uid
|
|
|
msgid "Last Updated by"
|
|
|
msgstr "Terakhir diperbarui oleh"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_multicurrency_revaluation_wizard__write_date
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_report_footnote__write_date
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_report_horizontal_group__write_date
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_report_horizontal_group_rule__write_date
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_report_manager__write_date
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_reports_export_wizard__write_date
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_reports_export_wizard_format__write_date
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_tax_unit__write_date
|
|
|
msgid "Last Updated on"
|
|
|
msgstr "Terakhir diperbarui pada"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_report_footnote__line
|
|
|
msgid "Line"
|
|
|
msgstr "Baris"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_report__line_template
|
|
|
msgid "Line Template"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#. odoo-javascript
|
|
|
#: code:addons/account_reports/static/src/xml/account_report_template.xml:0
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Line without formula"
|
|
|
msgstr "Baris t anpa formula"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.account_report_form
|
|
|
msgid "Lines"
|
|
|
msgstr "Baris"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#. odoo-python
|
|
|
#: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Load more..."
|
|
|
msgstr "Muat lebih..."
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_tax_unit__main_company_id
|
|
|
msgid "Main Company"
|
|
|
msgstr "Perusahaan Utama"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_report__main_table_header_template
|
|
|
msgid "Main Table Header Template"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_report__main_template
|
|
|
msgid "Main Template"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#: model:ir.model.fields,help:account_reports.field_account_tax_unit__main_company_id
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Main company of this unit; the one actually reporting and paying the taxes."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Perusahaan utama untuk unit ini; perusahaan yang sebetulnya melaporkan dan "
|
|
|
"membayar pajak."
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#. odoo-python
|
|
|
#: code:addons/account_reports/models/account_multicurrency_revaluation_report.py:0
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.view_account_multicurrency_revaluation_wizard
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Make Adjustment Entry"
|
|
|
msgstr "Buat Entri Penyesuaian"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#: model:ir.model,name:account_reports.model_account_report_manager
|
|
|
msgid "Manage Summary and Footnotes of Reports"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_report_footnote__manager_id
|
|
|
msgid "Manager"
|
|
|
msgstr "Manajer"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#. odoo-python
|
|
|
#: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Manual value"
|
|
|
msgstr "Value manual"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#. odoo-python
|
|
|
#: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Manual values"
|
|
|
msgstr "Value-value manual"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#: model:account.report.column,name:account_reports.partner_ledger_report_matching_number
|
|
|
msgid "Matching Number"
|
|
|
msgstr "Nomor yang Sesuai"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#: model:ir.model.fields,help:account_reports.field_account_tax_unit__company_ids
|
|
|
msgid "Members of this unit"
|
|
|
msgstr "Anggota unit ini"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#. odoo-python
|
|
|
#: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Method '%s' must start with the '%s' prefix."
|
|
|
msgstr "Metode '%s' harus memiliki awalan '%s'."
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_report_horizontal_group_rule__res_model_name
|
|
|
msgid "Model"
|
|
|
msgstr "Model"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#: model:ir.model,name:account_reports.model_account_multicurrency_revaluation_report_handler
|
|
|
msgid "Multicurrency Revaluation Report Custom Handler"
|
|
|
msgstr "Custom Handler Laporan Multicurrency Revaluation"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#: model:ir.model,name:account_reports.model_account_multicurrency_revaluation_wizard
|
|
|
msgid "Multicurrency Revaluation Wizard"
|
|
|
msgstr "Wizard Multicurrency Revaluation"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#. odoo-python
|
|
|
#: code:addons/account_reports/models/res_company.py:0
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Multiple draft tax closing entries exist for fiscal position %s after %s. There should be at most one. \n"
|
|
|
" %s"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Lebih dari satu draft entri penutupan pajak untuk posisi fiskal %s setelah %s. Seharusnya hanya ada satu. \n"
|
|
|
" %s"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#. odoo-python
|
|
|
#: code:addons/account_reports/models/res_company.py:0
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Multiple draft tax closing entries exist for your domestic region after %s. There should be at most one. \n"
|
|
|
" %s"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Lebih dari satu draft entri penutupan pajak untuk wilayah lokal Anda setelah %s. Seharusnya hanya ada satu. \n"
|
|
|
" %s"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#. odoo-python
|
|
|
#: code:addons/account_reports/models/account_general_ledger.py:0
|
|
|
#: code:addons/account_reports/models/account_journal_report.py:0
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_report_horizontal_group__name
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_reports_export_wizard_format__name
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_tax_unit__name
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.line_template_journal_audit_report
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Name"
|
|
|
msgstr "Nama"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#: model:ir.model.fields,help:account_reports.field_account_reports_export_wizard__doc_name
|
|
|
msgid "Name to give to the generated documents."
|
|
|
msgstr "Nama untuk diberikan ke dokumen yang dibuat."
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#: model:account.report.line,name:account_reports.account_financial_report_executivesummary_profit0
|
|
|
#: model:account.report.line,name:account_reports.account_financial_report_net_profit0
|
|
|
msgid "Net Profit"
|
|
|
msgstr "Laba Bersih"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#: model:account.report.line,name:account_reports.account_financial_report_executivesummary_net_assets0
|
|
|
msgid "Net assets"
|
|
|
msgstr "Aktiva bersih"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#. odoo-python
|
|
|
#: code:addons/account_reports/models/account_cash_flow_report.py:0
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Net increase in cash and cash equivalents"
|
|
|
msgstr "Aktiva yang meningkat dalam kas dan setara kas"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#: model:account.report.line,name:account_reports.account_financial_report_executivesummary_npmargin0
|
|
|
msgid "Net profit margin (net profit / income)"
|
|
|
msgstr "Margin laba bersih (laba bersih / penghasilan)"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.search_template_comparison
|
|
|
msgid "No Comparison"
|
|
|
msgstr "Tidak ada Perbandingan"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#. odoo-python
|
|
|
#: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "No VAT number associated with your company. Please define one."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Tidak ada nomor PPN yang terhubung ke perusahaan Anda. Mohon sediakan satu "
|
|
|
"nomor PPN."
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#. odoo-python
|
|
|
#: code:addons/account_reports/wizard/multicurrency_revaluation.py:0
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "No adjustment needed"
|
|
|
msgstr "Tidak membutuhkan penyesuaian"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#. odoo-python
|
|
|
#: code:addons/account_reports/wizard/multicurrency_revaluation.py:0
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "No provision needed was found."
|
|
|
msgstr "Tidak ada provisi yang dibutuhkan yang ditemukan."
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#. odoo-python
|
|
|
#: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Non Trade Partners"
|
|
|
msgstr "Non Trade Partners"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#. odoo-python
|
|
|
#: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Non Trade Payable"
|
|
|
msgstr "Non Trade Payable"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#. odoo-python
|
|
|
#: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Non Trade Receivable"
|
|
|
msgstr "Non Trade Receivable"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.filter_info_template
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.search_template_horizontal_groups
|
|
|
msgid "None"
|
|
|
msgstr "Tidak Ada"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.search_template_comparison
|
|
|
msgid "Number of periods :"
|
|
|
msgstr "Jumlah periode :"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#: model:account.report.line,name:account_reports.account_financial_report_off_sheet
|
|
|
msgid "OFF BALANCE SHEET ACCOUNTS"
|
|
|
msgstr "AKUN OFF-BALANCE SHEET"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#. odoo-javascript
|
|
|
#: code:addons/account_reports/static/src/js/account_reports.js:0
|
|
|
#: code:addons/account_reports/static/src/js/account_reports.js:0
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Odoo Warning"
|
|
|
msgstr "Peringatan Odoo"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#: model:account.report.column,name:account_reports.aged_payable_report_period5
|
|
|
#: model:account.report.column,name:account_reports.aged_receivable_report_period5
|
|
|
msgid "Older"
|
|
|
msgstr "Lebih Tua"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#. odoo-python
|
|
|
#: code:addons/account_reports/wizard/report_export_wizard.py:0
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "One of the formats chosen can not be exported in the DMS"
|
|
|
msgstr "Salah satu format yang dipilih tidak dapat diekspor ke DMS"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#. odoo-python
|
|
|
#: code:addons/account_reports/models/account_move.py:0
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Only Billing Administrators are allowed to change lock dates!"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Hanya Administrator Tagihan yang diperbolehkan untuk mengganti tanggal "
|
|
|
"tutup!"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.search_template_extra_options
|
|
|
msgid "Only Show Unreconciled Entries"
|
|
|
msgstr "Hanya Tampilkan Entri yang Belum DIrekonsiliasi"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.aged_report_line_template
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.line_template_partner_ledger_report
|
|
|
msgid "Open"
|
|
|
msgstr "Terbuka"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#: model:ir.model,name:account_reports.model_account_financial_year_op
|
|
|
msgid "Opening Balance of Financial Year"
|
|
|
msgstr "Opening Balance of Financial Year"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#: model:account.report.line,name:account_reports.account_financial_report_income0
|
|
|
msgid "Operating Income"
|
|
|
msgstr "Penghasilan Operasi"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.account_report_expression_form
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.account_report_form
|
|
|
msgid "Options"
|
|
|
msgstr "Opsi"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#: model:account.report.line,name:account_reports.account_financial_report_other_income0
|
|
|
msgid "Other Income"
|
|
|
msgstr "Penghasilan Lainnya"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#. odoo-python
|
|
|
#: code:addons/account_reports/models/account_bank_reconciliation_report.py:0
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.account_reports_journal_dashboard_kanban_view
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Outstanding Payments/Receipts"
|
|
|
msgstr "Pembayaran/Resi yang Belum Lunas"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#. odoo-python
|
|
|
#: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0
|
|
|
#: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "PDF"
|
|
|
msgstr "PDF"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_reports_export_wizard__report_id
|
|
|
msgid "Parent Report Id"
|
|
|
msgstr "Id Laporan Induk"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_reports_export_wizard_format__export_wizard_id
|
|
|
msgid "Parent Wizard"
|
|
|
msgstr "Wizard Induk"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#: model:account.report.column,name:account_reports.general_ledger_report_partner_name
|
|
|
msgid "Partner"
|
|
|
msgstr "Rekanan"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.filter_info_template
|
|
|
msgid "Partner Categories:"
|
|
|
msgstr "Kategori Mitra:"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#. odoo-python
|
|
|
#: code:addons/account_reports/models/res_partner.py:0
|
|
|
#: model:account.report,name:account_reports.partner_ledger_report
|
|
|
#: model:ir.actions.client,name:account_reports.action_account_report_partner_ledger
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account_reports.menu_action_account_report_partner_ledger
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.partner_view_buttons
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Partner Ledger"
|
|
|
msgstr "Buku Besar Mitra"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#: model:ir.model,name:account_reports.model_account_partner_ledger_report_handler
|
|
|
msgid "Partner Ledger Custom Handler"
|
|
|
msgstr "Custom Handler Buku Besar Mitra"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account_reports.account_reports_partners_reports_menu
|
|
|
msgid "Partner Reports"
|
|
|
msgstr "Laporan Mitra"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#. odoo-javascript
|
|
|
#: code:addons/account_reports/static/src/js/account_reports.js:0
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Partners"
|
|
|
msgstr "Rekanan"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.filter_info_template
|
|
|
msgid "Partners:"
|
|
|
msgstr "Mitra:"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#. odoo-python
|
|
|
#: code:addons/account_reports/models/account_aged_partner_balance.py:0
|
|
|
#: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Payable"
|
|
|
msgstr "Utang"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#. odoo-python
|
|
|
#: code:addons/account_reports/models/account_generic_tax_report.py:0
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Payable tax amount"
|
|
|
msgstr "Jumlah pajak terutang"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#: model:account.report.line,name:account_reports.account_financial_report_current_liabilities_payable
|
|
|
#: model:account.report.line,name:account_reports.account_financial_report_executivesummary_creditors0
|
|
|
msgid "Payables"
|
|
|
msgstr "Utang"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#: model:account.report.line,name:account_reports.account_financial_report_executivesummary_performance0
|
|
|
msgid "Performance"
|
|
|
msgstr "Performa"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_res_config_settings__account_tax_periodicity
|
|
|
#: model:ir.model.fields,help:account_reports.field_account_financial_year_op__account_tax_periodicity
|
|
|
#: model:ir.model.fields,help:account_reports.field_res_company__account_tax_periodicity
|
|
|
#: model:ir.model.fields,help:account_reports.field_res_config_settings__account_tax_periodicity
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.res_config_settings_view_form
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.setup_financial_year_opening_form
|
|
|
msgid "Periodicity"
|
|
|
msgstr "Periode"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_financial_year_op__account_tax_periodicity
|
|
|
msgid "Periodicity in month"
|
|
|
msgstr "Periodisitas dalam bulan"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#. odoo-javascript
|
|
|
#: code:addons/account_reports/static/src/js/account_reports.js:0
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Plans"
|
|
|
msgstr "Rencana"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#. odoo-python
|
|
|
#: code:addons/account_reports/models/account_generic_tax_report.py:0
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Please specify the accounts necessary for the Tax Closing Entry."
|
|
|
msgstr "Mohon tentukan akun yang dibutuhkan untuk Entri Penutupan Pajak."
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#: model:account.report.line,name:account_reports.account_financial_report_fixed_assets_view0
|
|
|
msgid "Plus Fixed Assets"
|
|
|
msgstr "Ditambah Aktiva Tetap"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#: model:account.report.line,name:account_reports.account_financial_report_non_current_assets_view0
|
|
|
msgid "Plus Non-current Assets"
|
|
|
msgstr "Ditambah Aktiva Tidak Lancar"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#: model:account.report.line,name:account_reports.account_financial_report_non_current_liabilities0
|
|
|
msgid "Plus Non-current Liabilities"
|
|
|
msgstr "Ditambah Pasiva Tidak Lancar"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#: model:account.report.line,name:account_reports.account_financial_report_executivesummary_position0
|
|
|
msgid "Position"
|
|
|
msgstr "Posisi"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#. odoo-javascript
|
|
|
#: code:addons/account_reports/static/src/xml/account_report_template.xml:0
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Post"
|
|
|
msgstr "Rekam"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.search_template_extra_options
|
|
|
msgid "Posted Entries Only"
|
|
|
msgstr "Hanya Entri yang Sudah Terbit"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.filter_info_template_journal_audit_report
|
|
|
msgid "Posted Entries only"
|
|
|
msgstr "Hanya Entri yang sudah Di-Post"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.filter_info_template_journal_audit_report
|
|
|
msgid "Posted and Draft Entries"
|
|
|
msgstr "Entri Draft dan Terekam"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#: model:account.report.line,name:account_reports.account_financial_report_prepayements0
|
|
|
msgid "Prepayments"
|
|
|
msgstr "Prabayar"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_multicurrency_revaluation_wizard__preview_data
|
|
|
msgid "Preview Data"
|
|
|
msgstr "Pratinjau Data"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.search_template_comparison
|
|
|
msgid "Previous Period"
|
|
|
msgstr "Periode Sebelumnya"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#: model:account.report.line,name:account_reports.account_financial_previous_year_earnings0
|
|
|
msgid "Previous Years Unallocated Earnings"
|
|
|
msgstr "Pendapatan Belum Teralokasi pada Tahun Sebelumnya"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.view_account_multicurrency_revaluation_wizard
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Proceed with caution as there might be an existing adjustment for this "
|
|
|
"period ("
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Hati-hati dalam melanjutkan karena mungkin terdapat penyesuaian sebelumnya "
|
|
|
"untuk periode ini ("
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#: model:account.report,name:account_reports.profit_and_loss
|
|
|
#: model:ir.actions.client,name:account_reports.action_account_report_pl
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account_reports.menu_action_account_report_profit_and_loss
|
|
|
msgid "Profit and Loss"
|
|
|
msgstr "Laba dan Rugi"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#: model:account.report.line,name:account_reports.account_financial_report_executivesummary_profitability0
|
|
|
msgid "Profitability"
|
|
|
msgstr "Profitabilitas"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.view_move_form_vat_return
|
|
|
msgid "Proposition of tax closing journal entry."
|
|
|
msgstr "Proposisi entri penutupan pajak."
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#. odoo-python
|
|
|
#: code:addons/account_reports/wizard/multicurrency_revaluation.py:0
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Provision for %(for_cur)s (1 %(comp_cur)s = %(rate)s %(for_cur)s)"
|
|
|
msgstr "Provisi untuk %(for_cur)s (1 %(comp_cur)s = %(rate)s %(for_cur)s)"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#. odoo-python
|
|
|
#: code:addons/account_reports/models/account_aged_partner_balance.py:0
|
|
|
#: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Receivable"
|
|
|
msgstr "Piutang"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#. odoo-python
|
|
|
#: code:addons/account_reports/models/account_generic_tax_report.py:0
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Receivable tax amount"
|
|
|
msgstr "Jumlah pajak piutang"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#: model:account.report.line,name:account_reports.account_financial_report_executivesummary_debtors0
|
|
|
#: model:account.report.line,name:account_reports.account_financial_report_receivable0
|
|
|
msgid "Receivables"
|
|
|
msgstr "Piutang"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.aged_report_line_template
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.line_template_partner_ledger_report
|
|
|
msgid "Reconcile"
|
|
|
msgstr "Rekonsiliasi"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.account_reports_journal_dashboard_kanban_view
|
|
|
msgid "Reconciliation Report"
|
|
|
msgstr "Laporan Rekonsiliasi"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#: model:account.report.column,name:account_reports.partner_ledger_report_ref
|
|
|
msgid "Ref"
|
|
|
msgstr "Ref"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_financial_year_op__account_tax_periodicity_reminder_day
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_res_config_settings__account_tax_periodicity_reminder_day
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.res_config_settings_view_form
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.setup_financial_year_opening_form
|
|
|
msgid "Reminder"
|
|
|
msgstr "Pengingat"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_report_manager__report_id
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.account_report_form
|
|
|
msgid "Report"
|
|
|
msgstr "Laporan"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.account_report_line_form
|
|
|
msgid "Report Line"
|
|
|
msgstr "Baris Laporan"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_report_manager__report_name
|
|
|
msgid "Report Name"
|
|
|
msgstr "Nama Laporan"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#. odoo-python
|
|
|
#: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Report lines mentioning the account code"
|
|
|
msgstr "Baris laporan yang menyebutkan kode akun"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.res_config_settings_view_form
|
|
|
msgid "Reporting"
|
|
|
msgstr "Laporan"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_report_horizontal_group__report_ids
|
|
|
msgid "Reports"
|
|
|
msgstr "Laporan"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#: model:account.report.line,name:account_reports.account_financial_retained_earnings0
|
|
|
msgid "Retained Earnings"
|
|
|
msgstr "Laba Ditahan"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#: model:account.report.line,name:account_reports.account_financial_report_executivesummary_return_investment0
|
|
|
msgid "Return on investments (net profit / assets)"
|
|
|
msgstr "Laba atas investasi (laba bersih / aktiva)"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_multicurrency_revaluation_wizard__reversal_date
|
|
|
msgid "Reversal Date"
|
|
|
msgstr "Tanggal Reversal"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#. odoo-python
|
|
|
#: code:addons/account_reports/wizard/multicurrency_revaluation.py:0
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Reversal of: %s"
|
|
|
msgstr "Reversal of: %s"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.view_account_report_search
|
|
|
msgid "Root Report"
|
|
|
msgstr "Root Report"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_report_horizontal_group__rule_ids
|
|
|
msgid "Rules"
|
|
|
msgstr "Aturan"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.account_reports_journal_dashboard_kanban_view
|
|
|
msgid "Running Balance"
|
|
|
msgstr "Running Balance"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.search_template_comparison
|
|
|
msgid "Same Period Last Year"
|
|
|
msgstr "Periode yang Sama pada Tahun Lalu"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#. odoo-javascript
|
|
|
#. odoo-python
|
|
|
#: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0
|
|
|
#: code:addons/account_reports/static/src/js/account_reports.js:0
|
|
|
#: code:addons/account_reports/static/src/js/account_reports.js:0
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Save"
|
|
|
msgstr "Simpan"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_report__search_template
|
|
|
msgid "Search Template"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.main_template_with_filter_input_accounts
|
|
|
msgid "Search account"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#. odoo-javascript
|
|
|
#: code:addons/account_reports/static/src/xml/account_report_template.xml:0
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Search line"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#. odoo-javascript
|
|
|
#: code:addons/account_reports/static/src/xml/account_report_template.xml:0
|
|
|
#: code:addons/account_reports/static/src/xml/account_report_template.xml:0
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Search..."
|
|
|
msgstr "Cari ..."
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#. odoo-python
|
|
|
#: code:addons/account_reports/models/account_sales_report.py:0
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Services"
|
|
|
msgstr "Jasa"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.view_account_coa
|
|
|
msgid "Setup"
|
|
|
msgstr "Pengaturan"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#: model:account.report.line,name:account_reports.account_financial_report_executivesummary_st_cash_forecast0
|
|
|
msgid "Short term cash forecast"
|
|
|
msgstr "Perkiraan kas jangka pendek"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_multicurrency_revaluation_wizard__show_warning_move_id
|
|
|
msgid "Show Warning Move"
|
|
|
msgstr "Tunjukkan Peringatan Pergerakan"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.search_template_extra_options_journal_audit_report
|
|
|
msgid "Show payment lines"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.view_move_form_vat_return
|
|
|
msgid "Some controls failed."
|
|
|
msgstr "Beberapa kontrol gagal."
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.main_template
|
|
|
msgid "Some journal items appear to point to obsolete report lines."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Beberapa item jurnal sepertinya menunjuk pada barisan laporan yang kuno."
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.search_template_extra_options_journal_audit_report
|
|
|
msgid "Sort By Date"
|
|
|
msgstr "Kelompokkan Berdasarkan Tanggal"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.search_template_extra_options_journal_audit_report
|
|
|
msgid "Sort by date"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.search_template_extra_options_journal_audit_report
|
|
|
msgid "Sorted by date"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.search_template_extra_options_journal_audit_report
|
|
|
msgid "Sorted by number"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#: model:ir.model.fields,help:account_reports.field_res_company__account_representative_id
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Specify an Accounting Firm that will act as a representative when exporting "
|
|
|
"reports."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Tentukan Firma Akuntansi yang akan bertindak sebagai perwakilan saat "
|
|
|
"mengekspor laporan."
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.search_template_comparison
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.search_template_date_filter
|
|
|
msgid "Start Date :"
|
|
|
msgstr "Tanggal Dimulai :"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_res_company__account_tax_periodicity_reminder_day
|
|
|
msgid "Start from"
|
|
|
msgstr "Mulai dari"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#. odoo-python
|
|
|
#: code:addons/account_reports/models/account_journal_report.py:0
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Starting Balance :"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_report_manager__summary
|
|
|
msgid "Summary"
|
|
|
msgstr "Ringkasan"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#. odoo-python
|
|
|
#: code:addons/account_reports/models/account_journal_report.py:0
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "T: %s"
|
|
|
msgstr "T: %s"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#. odoo-javascript
|
|
|
#: code:addons/account_reports/static/src/js/account_reports.js:0
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Tags"
|
|
|
msgstr "Label"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#. odoo-python
|
|
|
#: code:addons/account_reports/models/account_general_ledger.py:0
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.line_template_journal_audit_report
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Tax Amount"
|
|
|
msgstr "Jumlah Pajak"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_bank_statement_line__tax_closing_end_date
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_move__tax_closing_end_date
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_payment__tax_closing_end_date
|
|
|
msgid "Tax Closing End Date"
|
|
|
msgstr "Tanggal Akhir Penutupan Pajak"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#. odoo-python
|
|
|
#: code:addons/account_reports/models/account_general_ledger.py:0
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Tax Declaration"
|
|
|
msgstr "Deklarasi Pajak"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#. odoo-python
|
|
|
#: code:addons/account_reports/models/account_journal_report.py:0
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Tax Grids"
|
|
|
msgstr "Tax Grids"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_tax_unit__vat
|
|
|
msgid "Tax ID"
|
|
|
msgstr "ID Pajak"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#. odoo-python
|
|
|
#: code:addons/account_reports/models/account_generic_tax_report.py:0
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Tax Paid Adjustment"
|
|
|
msgstr "Penyesuaian Pajak Dibayar"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#. odoo-python
|
|
|
#: code:addons/account_reports/models/account_generic_tax_report.py:0
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Tax Received Adjustment"
|
|
|
msgstr "Penyesuaian Pajak Diterima"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#: model:ir.actions.client,name:account_reports.action_account_report_gt
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account_reports.menu_action_account_report_gt
|
|
|
#: model:mail.activity.type,name:account_reports.tax_closing_activity_type
|
|
|
#: model:mail.activity.type,summary:account_reports.tax_closing_activity_type
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.view_move_form_vat_return
|
|
|
msgid "Tax Report"
|
|
|
msgstr "Laporan Pajak"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_bank_statement_line__tax_report_control_error
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_move__tax_report_control_error
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_payment__tax_report_control_error
|
|
|
msgid "Tax Report Control Error"
|
|
|
msgstr "Error Kontrol Laporan Pajak"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.setup_financial_year_opening_form
|
|
|
msgid "Tax Return"
|
|
|
msgstr "SPT"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#: model:ir.model,name:account_reports.model_account_tax_unit
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.view_tax_unit_form
|
|
|
msgid "Tax Unit"
|
|
|
msgstr "Unit Pajak"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account_reports.action_view_tax_units
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_res_company__account_tax_unit_ids
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account_reports.menu_view_tax_units
|
|
|
msgid "Tax Units"
|
|
|
msgstr "Unit-Unit Pajak"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_reports.selection__mail_activity_type__category__tax_report
|
|
|
msgid "Tax report"
|
|
|
msgstr "Laporan Pajak"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#. odoo-python
|
|
|
#: code:addons/account_reports/models/res_company.py:0
|
|
|
#: code:addons/account_reports/models/res_company.py:0
|
|
|
#: code:addons/account_reports/models/res_company.py:0
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Tax return for %s%s"
|
|
|
msgstr "Spt untuk %s%s"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#. odoo-python
|
|
|
#: code:addons/account_reports/models/res_company.py:0
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Tax return from %s to %s%s"
|
|
|
msgstr "SPT untuk %s dari %s%s"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#. odoo-python
|
|
|
#: code:addons/account_reports/models/account_journal_report.py:0
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Taxes"
|
|
|
msgstr "Pajak"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.line_template_journal_audit_report
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Taxes Applied\n"
|
|
|
" &nbsp;"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Pajak Berlaku\n"
|
|
|
" &nbsp;"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#: model:ir.model,name:account_reports.model_ir_actions_account_report_download
|
|
|
msgid "Technical model for accounting report downloads"
|
|
|
msgstr "Model teknis untuk mengunduh laporan akuntansi"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_report_footnote__text
|
|
|
msgid "Text"
|
|
|
msgstr "Teks"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#. odoo-python
|
|
|
#: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The Accounts Coverage Report is only available for the Profit and Loss and "
|
|
|
"Balance Sheet reports."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#. odoo-python
|
|
|
#: code:addons/account_reports/models/account_bank_reconciliation_report.py:0
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "The Book balance in Odoo dated today"
|
|
|
msgstr "Saldo Buku di Odoo dengan tanggal hari ini"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#. odoo-python
|
|
|
#: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "The company's country does not match the report's country."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#: model:ir.model.fields,help:account_reports.field_account_tax_unit__country_id
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The country in which this tax unit is used to group your companies' tax "
|
|
|
"reports declaration."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Negara yang mana unit pajak ini gunakan untuk mengelompokkan deklarasi "
|
|
|
"laporan pajak perusahaan Anda. "
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#. odoo-python
|
|
|
#: code:addons/account_reports/models/account_bank_reconciliation_report.py:0
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The current balance in the General Ledger %s doesn't match the balance of "
|
|
|
"your last bank statement %s leading to an unexplained difference of %s."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Saldo saat ini dalam Buku Besar %s tidak cocok dengan saldo pada laporan "
|
|
|
"bank terakhir Anda %s sehingga menimbulkan perbedaan yang tidak dapat "
|
|
|
"dijelaskan sebesar %s."
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#: model:ir.model.fields,help:account_reports.field_account_tax_unit__vat
|
|
|
msgid "The identifier to be used when submitting a report for this unit."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Pengidentifikasi untuk digunakan saat mengirimkan laporan untuk unit ini."
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#. odoo-python
|
|
|
#: code:addons/account_reports/models/account_tax.py:0
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "The main company of a tax unit has to be part of it."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Perusahaan utama untuk unit pajak harus merupakan bagian dari unit tersebut."
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#. odoo-python
|
|
|
#: code:addons/account_reports/models/account_journal_report.py:0
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The selected report line does not target a Journal Entry or a Journal Item."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Baris laporan yang dipilih tidak menyasar Entri Jurnal atau Item Jurnal."
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#: model:ir.model.fields,help:account_reports.field_res_company__account_tax_unit_ids
|
|
|
msgid "The tax units this company belongs to."
|
|
|
msgstr "Unit pajak di mana perusahaan ini berada."
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.main_template
|
|
|
msgid "There are"
|
|
|
msgstr "Terdapat"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.bank_reconciliation_report_main_template
|
|
|
msgid "There are some"
|
|
|
msgstr "Terdapat beberapa"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.search_template_date_filter
|
|
|
msgid "This Financial Year"
|
|
|
msgstr "Tahun Fiskal Ini"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.search_template_date_filter
|
|
|
msgid "This Month"
|
|
|
msgstr "Bulan Ini"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.search_template_date_filter
|
|
|
msgid "This Quarter"
|
|
|
msgstr "Triwulan Ini"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#. odoo-python
|
|
|
#: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"This account exists in the Chart of Accounts but is not mentioned in any "
|
|
|
"line of the report"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Akun ini terdapat di Bagan Akun tapi tidak disebutkan di baris manapun di "
|
|
|
"laporan "
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#. odoo-python
|
|
|
#: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"This account is reported in a line of the report but does not exist in the "
|
|
|
"Chart of Accounts"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Akun ini dilaporkan di baris laporan tapi tidak tersedia di Bagan Akun"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#. odoo-python
|
|
|
#: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "This account is reported in multiple lines of the report"
|
|
|
msgstr "Akun ini dilaporkan di lebih dari satu baris laporan"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#. odoo-python
|
|
|
#: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "This account is reported multiple times on the same line of the report"
|
|
|
msgstr "Akun ini dilaporkan lebih dari satu kali pada baris laporan yang sama"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.res_config_settings_view_form
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"This allows you to choose the position of totals in your financial reports."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Ini memungkinkan Anda untuk memilih posisi total di laporan keuangan ANda."
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#. odoo-python
|
|
|
#: code:addons/account_reports/models/account_generic_tax_report.py:0
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "This period is already closed for company %s"
|
|
|
msgstr "Periode ini sudah ditutup untuk perusahaan %s"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.search_template_date_filter
|
|
|
msgid "Today"
|
|
|
msgstr "Hari Ini"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#. odoo-python
|
|
|
#: code:addons/account_reports/models/account_general_ledger.py:0
|
|
|
#: code:addons/account_reports/models/account_partner_ledger.py:0
|
|
|
#: code:addons/account_reports/models/account_sales_report.py:0
|
|
|
#: model:account.report.column,name:account_reports.aged_payable_report_total
|
|
|
#: model:account.report.column,name:account_reports.aged_receivable_report_total
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Total"
|
|
|
msgstr "Total"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#. odoo-python
|
|
|
#: code:addons/account_reports/models/account_bank_reconciliation_report.py:0
|
|
|
#: code:addons/account_reports/models/account_bank_reconciliation_report.py:0
|
|
|
#: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Total %s"
|
|
|
msgstr "Total %s"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#. odoo-python
|
|
|
#: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Trade Partners"
|
|
|
msgstr "Trade Partner"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#. odoo-python
|
|
|
#: code:addons/account_reports/models/account_bank_reconciliation_report.py:0
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Transactions that were entered into Odoo, but not yet reconciled (Payments "
|
|
|
"triggered by invoices/bills or manually)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Transaksi yang dimasukkan ke dalam Odoo, tapi belum direkonsiliasi "
|
|
|
"(Pembayaran dipicu melalui faktur/tagihan atau manual)"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#. odoo-python
|
|
|
#: code:addons/account_reports/models/account_bank_reconciliation_report.py:0
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Transactions(+) that were entered into Odoo, but not yet reconciled "
|
|
|
"(Payments triggered by invoices/refunds or manually)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Transaksi(+) yang dimasukkan ke dalam Odoo, tapi belum direkonsiliasi "
|
|
|
"(Pembayaran dipicu melalui faktur/refund atau manual)"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#. odoo-python
|
|
|
#: code:addons/account_reports/models/account_bank_reconciliation_report.py:0
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Transactions(-) that were entered into Odoo, but not yet reconciled "
|
|
|
"(Payments triggered by bills/credit notes or manually)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Transaksi(-) yang dimasukkan ke dalam Odoo, tapi belum direkonsiliasi "
|
|
|
"(Pembayaran dipicu melalui tagihan/nota kredit atau manual)"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#: model:account.report,name:account_reports.trial_balance_report
|
|
|
#: model:ir.actions.client,name:account_reports.action_account_report_coa
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account_reports.menu_action_account_report_coa
|
|
|
msgid "Trial Balance"
|
|
|
msgstr "Neraca Saldo"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#: model:ir.model,name:account_reports.model_account_trial_balance_report_handler
|
|
|
msgid "Trial Balance Custom Handler"
|
|
|
msgstr "Trial Balance Custom Handler"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#. odoo-python
|
|
|
#: code:addons/account_reports/models/account_sales_report.py:0
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Triangular"
|
|
|
msgstr "Triangular"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#. odoo-python
|
|
|
#: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0
|
|
|
#: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Trying to expand a group for a line which was not generated by a report "
|
|
|
"line: %s"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Mencoba membesarkan sebuah kelompok untuk baris yang tidak dibuat dengan "
|
|
|
"baris laporan: %s"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#. odoo-python
|
|
|
#: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Trying to expand a line without an expansion function."
|
|
|
msgstr "Mencoba membesarkan baris tanpa fungsi expansion."
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#. odoo-python
|
|
|
#: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Trying to expand groupby results on lines without a groupby value."
|
|
|
msgstr "Mencoba membesarkan hasil groupby pada baris tanpa value groupby."
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#. odoo-python
|
|
|
#: code:addons/account_reports/models/account_journal_report.py:0
|
|
|
#: code:addons/account_reports/models/account_journal_report.py:0
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Trying to use the journal line expand function on a line that is not linked "
|
|
|
"to a journal."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Mencoba untuk menggunakan fungsi expand baris jurnal pada baris yang tidak "
|
|
|
"di-link ke jurnal."
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#: model:account.report.line,name:account_reports.account_financial_unaffected_earnings0
|
|
|
msgid "Unallocated Earnings"
|
|
|
msgstr "Pendapatan Belum Teralokasi"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.search_template_extra_options
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.search_template_extra_options_journal_audit_report
|
|
|
msgid "Unfold"
|
|
|
msgstr "Buka"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.search_template_extra_options
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.search_template_extra_options_journal_audit_report
|
|
|
msgid "Unfold All"
|
|
|
msgstr "Buka Semua"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.line_template
|
|
|
msgid "Unfolded"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#. odoo-python
|
|
|
#: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0
|
|
|
#: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0
|
|
|
#: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Unknown"
|
|
|
msgstr "Tidak diketahui"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#. odoo-python
|
|
|
#: code:addons/account_reports/models/account_partner_ledger.py:0
|
|
|
#: code:addons/account_reports/models/account_sales_report.py:0
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Unknown Partner"
|
|
|
msgstr "Rekanan Tak Dikenal"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#. odoo-python
|
|
|
#: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Unknown bound criterium: %s"
|
|
|
msgstr "Unknown bound criterium: %s"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#. odoo-python
|
|
|
#: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Unknown date scope: %s"
|
|
|
msgstr "Rentang tanggal yang tidak diketahui: %s"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#: model:account.report,name:account_reports.multicurrency_revaluation_report
|
|
|
#: model:ir.actions.client,name:account_reports.action_account_report_multicurrency_revaluation
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account_reports.menu_action_account_report_multicurrency_revaluation
|
|
|
msgid "Unrealized Currency Gains/Losses"
|
|
|
msgstr "Keuntungan/Kerugian Mata Uang yang Belum Direalisasi"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.search_template_extra_options
|
|
|
msgid "Unreconciled"
|
|
|
msgstr "Belum Direkonsiliasi"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#: model:account.report.column,name:account_reports.account_financial_report_ec_sales_vat
|
|
|
msgid "VAT Number"
|
|
|
msgstr "NPWP"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.view_company_form
|
|
|
msgid "VAT Units"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#. odoo-python
|
|
|
#: code:addons/account_reports/models/account_move.py:0
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Vat closing from %s to %s"
|
|
|
msgstr "Penutupan PPN dari %s sampai %s"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#. odoo-python
|
|
|
#: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "View Bank Statement"
|
|
|
msgstr "Lihat Laporan Bank"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#. odoo-javascript
|
|
|
#: code:addons/account_reports/static/src/xml/account_report_template.xml:0
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "View Carryover Lines"
|
|
|
msgstr "Lihat Baris Carryover"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#. odoo-python
|
|
|
#: code:addons/account_reports/models/account_partner_ledger.py:0
|
|
|
#: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0
|
|
|
#: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "View Journal Entry"
|
|
|
msgstr "Lihat Entri Jurnal"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#. odoo-python
|
|
|
#: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0
|
|
|
#: code:addons/account_reports/models/account_sales_report.py:0
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "View Partner"
|
|
|
msgstr "Lihat Mitra"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#. odoo-python
|
|
|
#: code:addons/account_reports/models/account_partner_ledger.py:0
|
|
|
#: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "View Payment"
|
|
|
msgstr "Lihat Pembayaran"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.res_config_settings_view_form
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"When ticked, totals and subtotals appear below the sections of the report"
|
|
|
msgstr "Saat dicentang, total dan subtotla muncul di bawah bagian laporan"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#: model:ir.model.fields,help:account_reports.field_res_company__totals_below_sections
|
|
|
#: model:ir.model.fields,help:account_reports.field_res_config_settings__totals_below_sections
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"When ticked, totals and subtotals appear below the sections of the report."
|
|
|
msgstr "Saat dicentang, total dan subtotal muncul di bawah bagian laporan."
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#: model:ir.model.fields,help:account_reports.field_account_account__exclude_provision_currency_ids
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Whether or not we have to make provisions for the selected foreign "
|
|
|
"currencies."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Apakah kita harus atau tidak harus membuat provisi untuk mata uang asing "
|
|
|
"yang dipilih."
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.search_template_extra_options
|
|
|
msgid "With Draft Entries"
|
|
|
msgstr "Dengan Entri Konsep"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#. odoo-python
|
|
|
#: code:addons/account_reports/models/account_general_ledger.py:0
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Wrong ID for general ledger line to expand: %s"
|
|
|
msgstr "ID Salah untuk baris buku besar untuk di-expand: %s"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#. odoo-python
|
|
|
#: code:addons/account_reports/models/account_partner_ledger.py:0
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Wrong ID for partner ledger line to expand: %s"
|
|
|
msgstr "ID Salah untuk baris buku besar mitra untuk di-expand: %s"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#. odoo-python
|
|
|
#: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Wrong format for if_other_expr_above/if_other_expr_below formula: %s"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Format salah untuk formula if_other_expr_above/if_other_expr_below: %s"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#. odoo-python
|
|
|
#: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0
|
|
|
#: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "XLSX"
|
|
|
msgstr "XLSX"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.multicurrency_report_main_template
|
|
|
msgid "You are using custom exchange rates."
|
|
|
msgstr "Anda sedang menggunakan kurs custom."
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#. odoo-python
|
|
|
#: code:addons/account_reports/models/account_move.py:0
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"You cannot reset this closing entry to draft, as it would delete carryover "
|
|
|
"values impacting the tax report of a locked period. To do this, you first "
|
|
|
"need to modify you tax return lock date."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Anda tidak dapat mereset jurnal penutup menjadi draft, karena itu akan "
|
|
|
"menghapus carryover sehingga berdampak pada laporan pajak periode yang "
|
|
|
"dikunci. Untuk melakukan reset, Anda harus terlebih dahulu memodifikasi "
|
|
|
"tanggal kunci spt Anda."
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.main_template
|
|
|
msgid "[Draft]"
|
|
|
msgstr "[Draft]"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.sales_report_main_template
|
|
|
msgid "addressed to"
|
|
|
msgstr "ditujukan kepada"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.main_template
|
|
|
msgid "and correct their tax tags if necessary."
|
|
|
msgstr "dan betulkan tag pajak mereka bila perlu."
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_reports.selection__res_company__account_tax_periodicity__year
|
|
|
msgid "annually"
|
|
|
msgstr "per tahun"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#. odoo-python
|
|
|
#: code:addons/account_reports/models/res_partner.py:0
|
|
|
#: code:addons/account_reports/models/res_partner.py:0
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "any"
|
|
|
msgstr "apapun"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.res_config_settings_view_form
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.setup_financial_year_opening_form
|
|
|
msgid "days after period"
|
|
|
msgstr "hari setelah periode"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_reports.selection__res_company__account_tax_periodicity__2_months
|
|
|
msgid "every 2 months"
|
|
|
msgstr "setiap 2 bulan"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_reports.selection__res_company__account_tax_periodicity__4_months
|
|
|
msgid "every 4 months"
|
|
|
msgstr "setiap 4 bulan"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.bank_reconciliation_report_main_template
|
|
|
msgid "having a starting balance different than the previous ending balance"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#. odoo-javascript
|
|
|
#: code:addons/account_reports/static/src/xml/account_report_template.xml:0
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "in the next period."
|
|
|
msgstr "pada periode berikutnya."
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.sales_report_main_template
|
|
|
msgid "invoices"
|
|
|
msgstr "Faktur"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.bank_reconciliation_report_main_template
|
|
|
msgid "journal items"
|
|
|
msgstr "item-item jurnal"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_reports.selection__res_company__account_tax_periodicity__monthly
|
|
|
msgid "monthly"
|
|
|
msgstr "per bula"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#. odoo-python
|
|
|
#: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "n/a"
|
|
|
msgstr "kosong"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#: model:ir.model.fields,help:account_reports.field_account_report_manager__report_name
|
|
|
msgid "name of the model of the report"
|
|
|
msgstr "nama model laporan"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.sales_report_main_template
|
|
|
msgid "partners"
|
|
|
msgstr "mitra-mitra"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.main_template
|
|
|
msgid "prior or included in this period"
|
|
|
msgstr "sebelumnya atau termasuk dalam periode ini"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_reports.selection__res_company__account_tax_periodicity__trimester
|
|
|
msgid "quarterly"
|
|
|
msgstr "per quarter"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_reports.selection__res_company__account_tax_periodicity__semester
|
|
|
msgid "semi-annually"
|
|
|
msgstr "setiap setengah tahun"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.bank_reconciliation_report_main_template
|
|
|
msgid "statements"
|
|
|
msgstr "laporan"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.sales_report_main_template
|
|
|
msgid "that are not established abroad."
|
|
|
msgstr "yang tidak didirikan diluar negeri"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.search_template_date_filter
|
|
|
msgid "to:"
|
|
|
msgstr "untuk:"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.main_template
|
|
|
msgid "unposted Journal Entries"
|
|
|
msgstr "Entri Jurnal yang belum dipost"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#. odoo-javascript
|
|
|
#: code:addons/account_reports/static/src/xml/account_report_template.xml:0
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "were carried over to this line from previous period."
|
|
|
msgstr "dibawa ke baris ini dari periode sebelumnya."
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.bank_reconciliation_report_main_template
|
|
|
msgid "which doesn't result from a bank statement nor payments."
|
|
|
msgstr "yang tidak berasal dari laporan bank atau pembayaran."
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.sales_report_main_template
|
|
|
msgid "who are not established in any of the EC countries."
|
|
|
msgstr "yang tidak berdiri pada negara EC apapun."
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#. odoo-javascript
|
|
|
#: code:addons/account_reports/static/src/xml/account_report_template.xml:0
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "will be carried over to"
|
|
|
msgstr "akan dibawa ke"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#. odoo-javascript
|
|
|
#: code:addons/account_reports/static/src/xml/account_report_template.xml:0
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "will be carried over to this line in the next period."
|
|
|
msgstr "akan dibawa ke baris ini pada periode berikutnya."
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.sales_report_main_template
|
|
|
msgid "without a valid intra-community VAT number."
|
|
|
msgstr "tanpa nomor PPN intra-community yang valid."
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.multicurrency_report_line_template
|
|
|
msgid "⇒ General Ledger"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.aged_report_line_template
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.line_template_general_ledger_report
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.line_template_partner_ledger_report
|
|
|
msgid "⇒ Journal Items"
|
|
|
msgstr "⇒ Item Jurnal"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.multicurrency_report_line_template
|
|
|
msgid "⇒ Rates"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. module: account_reports
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.multicurrency_report_main_template
|
|
|
msgid "⇒ Reset to Odoo’s Rate"
|
|
|
msgstr "⇒ Reset ke Kurs Odoo"
|