You cannot select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
659 lines
25 KiB
Plaintext
659 lines
25 KiB
Plaintext
# Translation of Odoo Server.
|
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|
# * account_budget
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# eriiikgt, 2022
|
|
# Harcogourmet, 2022
|
|
# Susanna Pujol, 2022
|
|
# Martin Trigaux, 2022
|
|
# RGB Consulting <odoo@rgbconsulting.com>, 2022
|
|
# jabelchi, 2022
|
|
# Quim - eccit <quim@eccit.com>, 2022
|
|
# Manel Fernandez Ramirez <manelfera@outlook.com>, 2022
|
|
# ericrolo, 2022
|
|
# marcescu, 2022
|
|
# jabiri7, 2022
|
|
# Óscar Fonseca <tecnico@extreme-micro.com>, 2023
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Odoo Server 16.0beta+e\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2022-10-10 13:27+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:45+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Óscar Fonseca <tecnico@extreme-micro.com>, 2023\n"
|
|
"Language-Team: Catalan (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ca/)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
|
"Language: ca\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
#. module: account_budget
|
|
#: code:addons/account_budget/models/account_budget.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"\"End Date\" of the budget line should be included in the Period of the "
|
|
"budget"
|
|
msgstr ""
|
|
"La \"Data de finalització\" de la línia pressupostària s'ha d'incloure en el"
|
|
" període del pressupost"
|
|
|
|
#. module: account_budget
|
|
#: code:addons/account_budget/models/account_budget.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"\"Start Date\" of the budget line should be included in the Period of the "
|
|
"budget"
|
|
msgstr ""
|
|
"La \"Data d'inici\" de la línia pressupostària s'ha d'incloure en el període"
|
|
" del pressupost"
|
|
|
|
#. module: account_budget
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_budget.view_crossovered_budget_kanban
|
|
msgid "<i class=\"fa fa-clock-o\" role=\"img\" aria-label=\"Period\" title=\"Period\"/>"
|
|
msgstr "<i class=\"fa fa-clock-o\" role=\"img\" aria-label=\"Period\" title=\"Period\"/>"
|
|
|
|
#. module: account_budget
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_budget.crossovered_budget_view_form
|
|
msgid ""
|
|
"<i class=\"fa fa-long-arrow-right mx-2\" aria-label=\"Arrow icon\" "
|
|
"title=\"Arrow\"/>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<i class=\"fa fa-long-arrow-right mx-2\" aria-label=\"Arrow icon\" "
|
|
"title=\"Arrow\"/>"
|
|
|
|
#. module: account_budget
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_budget.view_account_analytic_account_form_inherit_budget
|
|
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Budget</span>"
|
|
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Pressupost</span>"
|
|
|
|
#. module: account_budget
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_account_budget_post__account_ids
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_budget.view_budget_post_form
|
|
msgid "Accounts"
|
|
msgstr "Comptes"
|
|
|
|
#. module: account_budget
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_crossovered_budget_lines__percentage
|
|
msgid "Achievement"
|
|
msgstr "Assoliment"
|
|
|
|
#. module: account_budget
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_crossovered_budget__message_needaction
|
|
msgid "Action Needed"
|
|
msgstr "Acció necessària"
|
|
|
|
#. module: account_budget
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_crossovered_budget__activity_ids
|
|
msgid "Activities"
|
|
msgstr "Activitats"
|
|
|
|
#. module: account_budget
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_crossovered_budget__activity_exception_decoration
|
|
msgid "Activity Exception Decoration"
|
|
msgstr "Decoració de l'activitat d'excepció"
|
|
|
|
#. module: account_budget
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_crossovered_budget__activity_state
|
|
msgid "Activity State"
|
|
msgstr "Estat de l'activitat"
|
|
|
|
#. module: account_budget
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_crossovered_budget__activity_type_icon
|
|
msgid "Activity Type Icon"
|
|
msgstr "Icona de tipus d'activitat"
|
|
|
|
#. module: account_budget
|
|
#: model:ir.model.fields,help:account_budget.field_crossovered_budget_lines__practical_amount
|
|
msgid "Amount really earned/spent."
|
|
msgstr "Import realment guanyat/gastat."
|
|
|
|
#. module: account_budget
|
|
#: model:ir.model.fields,help:account_budget.field_crossovered_budget_lines__theoritical_amount
|
|
msgid "Amount you are supposed to have earned/spent at this date."
|
|
msgstr "Import que se suposa que heu guanyat/gastat en aquesta data."
|
|
|
|
#. module: account_budget
|
|
#: model:ir.model.fields,help:account_budget.field_crossovered_budget_lines__planned_amount
|
|
msgid ""
|
|
"Amount you plan to earn/spend. Record a positive amount if it is a revenue "
|
|
"and a negative amount if it is a cost."
|
|
msgstr ""
|
|
"Import que teniu previst guanyar/gastar. Anoteu un import positiu si és un "
|
|
"ingressos i un import negatiu si és un cost."
|
|
|
|
#. module: account_budget
|
|
#: model:ir.model,name:account_budget.model_account_analytic_account
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_crossovered_budget_lines__analytic_account_id
|
|
msgid "Analytic Account"
|
|
msgstr "Compte analític"
|
|
|
|
#. module: account_budget
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_crossovered_budget_lines__analytic_plan_id
|
|
msgid "Analytic Plan"
|
|
msgstr "Pla analític"
|
|
|
|
#. module: account_budget
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_budget.crossovered_budget_view_form
|
|
msgid "Approve"
|
|
msgstr "Aprova"
|
|
|
|
#. module: account_budget
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_crossovered_budget__message_attachment_count
|
|
msgid "Attachment Count"
|
|
msgstr "Nombre d'adjunts"
|
|
|
|
#. module: account_budget
|
|
#: model:ir.model,name:account_budget.model_crossovered_budget
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_crossovered_budget_lines__crossovered_budget_id
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_budget.crossovered_budget_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_budget.crossovered_budget_view_tree
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_budget.view_crossovered_budget_search
|
|
msgid "Budget"
|
|
msgstr "Pressupost"
|
|
|
|
#. module: account_budget
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.act_account_analytic_account_cb_lines
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_budget.view_account_analytic_account_form_inherit_budget
|
|
msgid "Budget Items"
|
|
msgstr "Elements de pressupost"
|
|
|
|
#. module: account_budget
|
|
#: model:ir.model,name:account_budget.model_crossovered_budget_lines
|
|
msgid "Budget Line"
|
|
msgstr "Línia de pressupost"
|
|
|
|
#. module: account_budget
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_account_analytic_account__crossovered_budget_line
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_crossovered_budget__crossovered_budget_line
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_budget.crossovered_budget_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_budget.view_crossovered_budget_line_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_budget.view_crossovered_budget_line_graph
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_budget.view_crossovered_budget_line_pivot
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_budget.view_crossovered_budget_line_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_budget.view_crossovered_budget_line_tree
|
|
msgid "Budget Lines"
|
|
msgstr "Línies de pressupost"
|
|
|
|
#. module: account_budget
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_crossovered_budget__name
|
|
msgid "Budget Name"
|
|
msgstr "Nom del pressupost"
|
|
|
|
#. module: account_budget
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_crossovered_budget_lines__crossovered_budget_state
|
|
msgid "Budget State"
|
|
msgstr "Estat pressupost"
|
|
|
|
#. module: account_budget
|
|
#: model:ir.model,name:account_budget.model_account_budget_post
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_crossovered_budget_lines__general_budget_id
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_budget.view_budget_post_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_budget.view_budget_post_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_budget.view_budget_post_tree
|
|
msgid "Budgetary Position"
|
|
msgstr "Posició pressupostària"
|
|
|
|
#. module: account_budget
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.open_budget_post_form
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account_budget.menu_budget_post_form
|
|
msgid "Budgetary Positions"
|
|
msgstr "Posicions pressupostàries"
|
|
|
|
#. module: account_budget
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.act_crossovered_budget_view
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account_budget.menu_act_crossovered_budget_view
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_budget.view_crossovered_budget_line_search
|
|
msgid "Budgets"
|
|
msgstr "Pressupostos"
|
|
|
|
#. module: account_budget
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.act_crossovered_budget_lines_view
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account_budget.menu_act_crossovered_budget_lines_view
|
|
msgid "Budgets Analysis"
|
|
msgstr "Anàlisi de Pressupostos"
|
|
|
|
#. module: account_budget
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_budget.crossovered_budget_view_form
|
|
msgid "Cancel Budget"
|
|
msgstr "Cancel·lar presupost "
|
|
|
|
#. module: account_budget
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_budget.selection__crossovered_budget__state__cancel
|
|
msgid "Cancelled"
|
|
msgstr "Cancel·lat"
|
|
|
|
#. module: account_budget
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account_budget.act_crossovered_budget_view
|
|
msgid "Click to create a new budget."
|
|
msgstr "Faci clic per a crear un nou pressupost."
|
|
|
|
#. module: account_budget
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_account_budget_post__company_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_crossovered_budget__company_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_crossovered_budget_lines__company_id
|
|
msgid "Company"
|
|
msgstr "Empresa"
|
|
|
|
#. module: account_budget
|
|
#: model:ir.model.fields,help:account_budget.field_crossovered_budget_lines__percentage
|
|
msgid ""
|
|
"Comparison between practical and theoretical amount. This measure tells you "
|
|
"if you are below or over budget."
|
|
msgstr ""
|
|
"Comparació entre quantitat pràctica i teòrica. Aquesta mesura us indica si "
|
|
"sou per sota o per sobre del pressupost."
|
|
|
|
#. module: account_budget
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_budget.crossovered_budget_view_form
|
|
msgid "Confirm"
|
|
msgstr "Confirmar"
|
|
|
|
#. module: account_budget
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_budget.selection__crossovered_budget__state__confirm
|
|
msgid "Confirmed"
|
|
msgstr "Confirmat"
|
|
|
|
#. module: account_budget
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_account_budget_post__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_crossovered_budget__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_crossovered_budget_lines__create_uid
|
|
msgid "Created by"
|
|
msgstr "Creat per"
|
|
|
|
#. module: account_budget
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_account_budget_post__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_crossovered_budget__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_crossovered_budget_lines__create_date
|
|
msgid "Created on"
|
|
msgstr "Creat el"
|
|
|
|
#. module: account_budget
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_crossovered_budget_lines__currency_id
|
|
msgid "Currency"
|
|
msgstr "Divisa"
|
|
|
|
#. module: account_budget
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_budget.view_crossovered_budget_line_search
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "Data"
|
|
|
|
#. module: account_budget
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_account_budget_post__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_crossovered_budget__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_crossovered_budget_lines__display_name
|
|
msgid "Display Name"
|
|
msgstr "Nom a mostrar"
|
|
|
|
#. module: account_budget
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_budget.selection__crossovered_budget__state__done
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_budget.crossovered_budget_view_form
|
|
msgid "Done"
|
|
msgstr "Fet"
|
|
|
|
#. module: account_budget
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_budget.selection__crossovered_budget__state__draft
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_budget.view_crossovered_budget_search
|
|
msgid "Draft"
|
|
msgstr "Esborrany"
|
|
|
|
#. module: account_budget
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_budget.view_crossovered_budget_search
|
|
msgid "Draft Budgets"
|
|
msgstr "Pressupostos esborrany"
|
|
|
|
#. module: account_budget
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_crossovered_budget__date_to
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_crossovered_budget_lines__date_to
|
|
msgid "End Date"
|
|
msgstr "Data de finalització"
|
|
|
|
#. module: account_budget
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_budget.crossovered_budget_view_form
|
|
msgid "Entries..."
|
|
msgstr "Entries..."
|
|
|
|
#. module: account_budget
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_crossovered_budget__message_follower_ids
|
|
msgid "Followers"
|
|
msgstr "Seguidors"
|
|
|
|
#. module: account_budget
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_crossovered_budget__message_partner_ids
|
|
msgid "Followers (Partners)"
|
|
msgstr "Seguidors (Partners)"
|
|
|
|
#. module: account_budget
|
|
#: model:ir.model.fields,help:account_budget.field_crossovered_budget__activity_type_icon
|
|
msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks"
|
|
msgstr "Icona Font Awesome p.e. fa-tasks"
|
|
|
|
#. module: account_budget
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_budget.crossovered_budget_view_form
|
|
msgid "From"
|
|
msgstr "Des de"
|
|
|
|
#. module: account_budget
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_budget.view_crossovered_budget_search
|
|
msgid "Future Activities"
|
|
msgstr "Activitats futures"
|
|
|
|
#. module: account_budget
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_budget.view_crossovered_budget_line_search
|
|
msgid "Group By"
|
|
msgstr "Agrupar per"
|
|
|
|
#. module: account_budget
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_crossovered_budget__has_message
|
|
msgid "Has Message"
|
|
msgstr "Té un missatge"
|
|
|
|
#. module: account_budget
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_account_budget_post__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_crossovered_budget__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_crossovered_budget_lines__id
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr "ID"
|
|
|
|
#. module: account_budget
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_crossovered_budget__activity_exception_icon
|
|
msgid "Icon"
|
|
msgstr "Icona"
|
|
|
|
#. module: account_budget
|
|
#: model:ir.model.fields,help:account_budget.field_crossovered_budget__activity_exception_icon
|
|
msgid "Icon to indicate an exception activity."
|
|
msgstr "Icona que indica una activitat d'excepció."
|
|
|
|
#. module: account_budget
|
|
#: model:ir.model.fields,help:account_budget.field_crossovered_budget__message_needaction
|
|
msgid "If checked, new messages require your attention."
|
|
msgstr ""
|
|
"Si està marcat, hi ha nous missatges que requereixen la vostra atenció."
|
|
|
|
#. module: account_budget
|
|
#: model:ir.model.fields,help:account_budget.field_crossovered_budget__message_has_error
|
|
#: model:ir.model.fields,help:account_budget.field_crossovered_budget__message_has_sms_error
|
|
msgid "If checked, some messages have a delivery error."
|
|
msgstr "Si està marcat, alguns missatges tenen un error d'entrega."
|
|
|
|
#. module: account_budget
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_crossovered_budget_lines__is_above_budget
|
|
msgid "Is Above Budget"
|
|
msgstr "Està per Sobre del Pressupost"
|
|
|
|
#. module: account_budget
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_crossovered_budget__message_is_follower
|
|
msgid "Is Follower"
|
|
msgstr "És seguidor"
|
|
|
|
#. module: account_budget
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_account_budget_post____last_update
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_crossovered_budget____last_update
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_crossovered_budget_lines____last_update
|
|
msgid "Last Modified on"
|
|
msgstr "Última modificació el "
|
|
|
|
#. module: account_budget
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_account_budget_post__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_crossovered_budget__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_crossovered_budget_lines__write_uid
|
|
msgid "Last Updated by"
|
|
msgstr "Última actualització per"
|
|
|
|
#. module: account_budget
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_account_budget_post__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_crossovered_budget__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_crossovered_budget_lines__write_date
|
|
msgid "Last Updated on"
|
|
msgstr "Última actualització el"
|
|
|
|
#. module: account_budget
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_budget.view_crossovered_budget_search
|
|
msgid "Late Activities"
|
|
msgstr "Activitats endarrerides"
|
|
|
|
#. module: account_budget
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_crossovered_budget__message_main_attachment_id
|
|
msgid "Main Attachment"
|
|
msgstr "Adjunt principal"
|
|
|
|
#. module: account_budget
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_crossovered_budget__message_has_error
|
|
msgid "Message Delivery error"
|
|
msgstr "Error d'entrega del missatge"
|
|
|
|
#. module: account_budget
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_crossovered_budget__message_ids
|
|
msgid "Messages"
|
|
msgstr "Missatges"
|
|
|
|
#. module: account_budget
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_crossovered_budget__my_activity_date_deadline
|
|
msgid "My Activity Deadline"
|
|
msgstr "Venciment de l'activitat"
|
|
|
|
#. module: account_budget
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_account_budget_post__name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_crossovered_budget_lines__name
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nom"
|
|
|
|
#. module: account_budget
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_crossovered_budget__activity_calendar_event_id
|
|
msgid "Next Activity Calendar Event"
|
|
msgstr "Proper esdeveniment del calendari d'activitats"
|
|
|
|
#. module: account_budget
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_crossovered_budget__activity_date_deadline
|
|
msgid "Next Activity Deadline"
|
|
msgstr "Data límit de la següent activitat"
|
|
|
|
#. module: account_budget
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_crossovered_budget__activity_summary
|
|
msgid "Next Activity Summary"
|
|
msgstr "Resum de la següent activitat"
|
|
|
|
#. module: account_budget
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_crossovered_budget__activity_type_id
|
|
msgid "Next Activity Type"
|
|
msgstr "Tipus de la següent activitat"
|
|
|
|
#. module: account_budget
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_budget.view_crossovered_budget_line_search
|
|
msgid "Not Cancelled"
|
|
msgstr "No Cancel·lat"
|
|
|
|
#. module: account_budget
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_crossovered_budget__message_needaction_counter
|
|
msgid "Number of Actions"
|
|
msgstr "Nombre d'accions"
|
|
|
|
#. module: account_budget
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_crossovered_budget__message_has_error_counter
|
|
msgid "Number of errors"
|
|
msgstr "Nombre d'errors"
|
|
|
|
#. module: account_budget
|
|
#: model:ir.model.fields,help:account_budget.field_crossovered_budget__message_needaction_counter
|
|
msgid "Number of messages which requires an action"
|
|
msgstr "Nombre de missatges que requereixen una acció"
|
|
|
|
#. module: account_budget
|
|
#: model:ir.model.fields,help:account_budget.field_crossovered_budget__message_has_error_counter
|
|
msgid "Number of messages with delivery error"
|
|
msgstr "Nombre de missatges amb error d'entrega"
|
|
|
|
#. module: account_budget
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_crossovered_budget_lines__paid_date
|
|
msgid "Paid Date"
|
|
msgstr "Data de pagament"
|
|
|
|
#. module: account_budget
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_budget.crossovered_budget_view_form
|
|
msgid "Period"
|
|
msgstr "Període"
|
|
|
|
#. module: account_budget
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_crossovered_budget_lines__planned_amount
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_budget.crossovered_budget_view_form
|
|
msgid "Planned Amount"
|
|
msgstr "Import pressupostat"
|
|
|
|
#. module: account_budget
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_budget.view_crossovered_budget_line_graph
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_budget.view_crossovered_budget_line_pivot
|
|
msgid "Planned amount"
|
|
msgstr "Import previst"
|
|
|
|
#. module: account_budget
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_crossovered_budget_lines__practical_amount
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_budget.crossovered_budget_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_budget.view_account_analytic_account_form_inherit_budget
|
|
msgid "Practical Amount"
|
|
msgstr "Import real"
|
|
|
|
#. module: account_budget
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_budget.view_crossovered_budget_line_graph
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_budget.view_crossovered_budget_line_pivot
|
|
msgid "Practical amount"
|
|
msgstr "Import real"
|
|
|
|
#. module: account_budget
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_budget.crossovered_budget_view_form
|
|
msgid "Reset to Draft"
|
|
msgstr "Inicialitza a esborrany"
|
|
|
|
#. module: account_budget
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_crossovered_budget__user_id
|
|
msgid "Responsible"
|
|
msgstr "Responsable"
|
|
|
|
#. module: account_budget
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_crossovered_budget__activity_user_id
|
|
msgid "Responsible User"
|
|
msgstr "Usuari responsable"
|
|
|
|
#. module: account_budget
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_crossovered_budget__message_has_sms_error
|
|
msgid "SMS Delivery error"
|
|
msgstr "Error de lliurament SMS"
|
|
|
|
#. module: account_budget
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_budget.view_crossovered_budget_search
|
|
msgid "Show all records which has next action date is before today"
|
|
msgstr ""
|
|
"Mostra tots els registres en que la data de següent acció és abans d'avui"
|
|
|
|
#. module: account_budget
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_crossovered_budget__date_from
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_crossovered_budget_lines__date_from
|
|
msgid "Start Date"
|
|
msgstr "Data inicial"
|
|
|
|
#. module: account_budget
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_crossovered_budget__state
|
|
msgid "Status"
|
|
msgstr "Estat"
|
|
|
|
#. module: account_budget
|
|
#: model:ir.model.fields,help:account_budget.field_crossovered_budget__activity_state
|
|
msgid ""
|
|
"Status based on activities\n"
|
|
"Overdue: Due date is already passed\n"
|
|
"Today: Activity date is today\n"
|
|
"Planned: Future activities."
|
|
msgstr ""
|
|
"Estat basat en activitats\n"
|
|
"Sobrepassat: La data límit ja ha passat\n"
|
|
"Avui: La data de l'activitat és avui\n"
|
|
"Planificat: Activitats futures."
|
|
|
|
#. module: account_budget
|
|
#: code:addons/account_budget/models/account_budget.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The budget must have at least one account."
|
|
msgstr "El pressupost ha de tenir almenys un compte."
|
|
|
|
#. module: account_budget
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_crossovered_budget_lines__theoritical_amount
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_budget.crossovered_budget_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_budget.view_account_analytic_account_form_inherit_budget
|
|
msgid "Theoretical Amount"
|
|
msgstr "Import teòric"
|
|
|
|
#. module: account_budget
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_budget.view_crossovered_budget_line_graph
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_budget.view_crossovered_budget_line_pivot
|
|
msgid "Theoretical amount"
|
|
msgstr "Import teòric"
|
|
|
|
#. module: account_budget
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_budget.crossovered_budget_view_form
|
|
msgid "To"
|
|
msgstr "Fins a"
|
|
|
|
#. module: account_budget
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_budget.view_crossovered_budget_search
|
|
msgid "To Approve"
|
|
msgstr "Per aprovar"
|
|
|
|
#. module: account_budget
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_budget.view_crossovered_budget_search
|
|
msgid "To Approve Budgets"
|
|
msgstr "Pressupostos per aprovar"
|
|
|
|
#. module: account_budget
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_budget.view_crossovered_budget_search
|
|
msgid "Today Activities"
|
|
msgstr "Activitats d'avui"
|
|
|
|
#. module: account_budget
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_account_analytic_account__total_planned_amount
|
|
msgid "Total Planned Amount"
|
|
msgstr "Import total previst"
|
|
|
|
#. module: account_budget
|
|
#: model:ir.model.fields,help:account_budget.field_crossovered_budget__activity_exception_decoration
|
|
msgid "Type of the exception activity on record."
|
|
msgstr "Tipus d'activitat d'excepció registrada."
|
|
|
|
#. module: account_budget
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account_budget.act_crossovered_budget_view
|
|
msgid "Use budgets to compare actual with expected revenues and costs"
|
|
msgstr ""
|
|
"Utilitzeu els pressupostos per comparar els ingressos i costos reals amb els"
|
|
" esperats"
|
|
|
|
#. module: account_budget
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_budget.selection__crossovered_budget__state__validate
|
|
msgid "Validated"
|
|
msgstr "Validat"
|
|
|
|
#. module: account_budget
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_crossovered_budget__website_message_ids
|
|
msgid "Website Messages"
|
|
msgstr "Missatges del lloc web"
|
|
|
|
#. module: account_budget
|
|
#: model:ir.model.fields,help:account_budget.field_crossovered_budget__website_message_ids
|
|
msgid "Website communication history"
|
|
msgstr "Historial de comunicacions del lloc web"
|
|
|
|
#. module: account_budget
|
|
#: code:addons/account_budget/models/account_budget.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"You have to enter at least a budgetary position or analytic account on a "
|
|
"budget line."
|
|
msgstr ""
|
|
"Heu d'introduir almenys una posició pressupostària o un compte analític en "
|
|
"una línia pressupostària."
|
|
|
|
#. module: account_budget
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_budget.crossovered_budget_view_form
|
|
msgid "e.g. Budget 2023: Optimistic"
|
|
msgstr "p. ex. Pressupost 2023: Optimista"
|