You cannot select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.

831 lines
37 KiB
Plaintext

This file contains invisible Unicode characters!

This file contains invisible Unicode characters that may be processed differently from what appears below. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal hidden characters.

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * account_batch_payment
#
# Translators:
# Martin Trigaux, 2022
# Alina Lisnenko <alina.lisnenko@erp.co.ua>, 2022
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 16.0beta+e\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-10 13:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:45+0000\n"
"Last-Translator: Alina Lisnenko <alina.lisnenko@erp.co.ua>, 2022\n"
"Language-Team: Ukrainian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: uk\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != 11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || (n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n"
#. module: account_batch_payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_batch_payment.view_account_move_kanban
msgid "<i class=\"fa fa-clock-o\" aria-label=\"Date\" role=\"img\" title=\"Date\"/>"
msgstr "<i class=\"fa fa-clock-o\" aria-label=\"Date\" role=\"img\" title=\"Date\"/>"
#. module: account_batch_payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_batch_payment.view_account_payment_form_inherit_account_batch_payment
msgid "<span>Batch Payment</span>"
msgstr "<span>Груповий платіж</span>"
#. module: account_batch_payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_batch_payment.batch_error_wizard_form
msgid ""
"<strong attrs=\"{'invisible': [('warning_line_ids', '=', [])]}\">The "
"following warnings were also raised; they do not impeach validation</strong>"
msgstr ""
"<strong attrs=\"{'invisible': [('warning_line_ids', '=', [])]}\">Підняті "
"також наступні застереження, які не імпічментують підтвердження</strong>"
#. module: account_batch_payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_batch_payment.batch_error_wizard_form
msgid "<strong>Please first consider the following warnings</strong>"
msgstr "<strong>Розгляньте спершу наступні попередження</strong>"
#. module: account_batch_payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_batch_payment.batch_error_wizard_form
msgid "<strong>The following errors occurred</strong>"
msgstr "<strong>Виникли наступні помилки</strong>"
#. module: account_batch_payment
#: model:ir.model.fields,field_description:account_batch_payment.field_account_batch_payment__message_needaction
msgid "Action Needed"
msgstr "Необхідна дія"
#. module: account_batch_payment
#: model:ir.model.fields,field_description:account_batch_payment.field_account_batch_payment__activity_ids
msgid "Activities"
msgstr "Дії"
#. module: account_batch_payment
#: model:ir.model.fields,field_description:account_batch_payment.field_account_batch_payment__activity_exception_decoration
msgid "Activity Exception Decoration"
msgstr "Оформлення виключення дії"
#. module: account_batch_payment
#: model:ir.model.fields,field_description:account_batch_payment.field_account_batch_payment__activity_state
msgid "Activity State"
msgstr "Стан дії"
#. module: account_batch_payment
#: model:ir.model.fields,field_description:account_batch_payment.field_account_batch_payment__activity_type_icon
msgid "Activity Type Icon"
msgstr "Іконка типу дії"
#. module: account_batch_payment
#: code:addons/account_batch_payment/models/account_batch_payment.py:0
#, python-format
msgid "All payments in the batch must belong to the same company."
msgstr "Усі групові платежі повинні належати одній компанії."
#. module: account_batch_payment
#: code:addons/account_batch_payment/models/account_batch_payment.py:0
#, python-format
msgid "All payments in the batch must share the same payment method."
msgstr "Усі групові платежі повинні мати один і той же спосіб оплати."
#. module: account_batch_payment
#: model:ir.model.fields,field_description:account_batch_payment.field_account_batch_payment__amount
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_batch_payment.print_batch_payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_batch_payment.view_batch_payment_form
msgid "Amount"
msgstr "Сума"
#. module: account_batch_payment
#: model:ir.model.fields,field_description:account_batch_payment.field_account_batch_payment__amount_residual
msgid "Amount Residual"
msgstr "Залишок суми"
#. module: account_batch_payment
#: model:ir.model.fields,field_description:account_batch_payment.field_account_batch_payment__amount_residual_currency
msgid "Amount Residual Currency"
msgstr "Валюта залишкової суми"
#. module: account_batch_payment
#: model:ir.model.fields,field_description:account_batch_payment.field_account_payment__amount_signed
msgid "Amount Signed"
msgstr "Підписана сума"
#. module: account_batch_payment
#: model:ir.model.fields,field_description:account_batch_payment.field_account_batch_payment__message_attachment_count
msgid "Attachment Count"
msgstr "Підрахунок прикріплення"
#. module: account_batch_payment
#: model:ir.model.fields,field_description:account_batch_payment.field_account_batch_payment__available_payment_method_ids
msgid "Available Payment Method"
msgstr "Доступний метод оплати"
#. module: account_batch_payment
#: model:ir.model.fields,field_description:account_batch_payment.field_account_batch_payment__journal_id
msgid "Bank"
msgstr "Банк"
#. module: account_batch_payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_batch_payment.view_batch_payment_search
msgid "Bank Journal"
msgstr "Банківський журнал"
#. module: account_batch_payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_batch_payment.view_batch_payment_form
msgid "Batch Content"
msgstr "Вміст групового платежу"
#. module: account_batch_payment
#: model:account.payment.method,name:account_batch_payment.account_payment_method_batch_deposit
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_batch_payment.account_journal_dashboard_kanban_view_inherited
msgid "Batch Deposit"
msgstr "Групова оплата"
#. module: account_batch_payment
#: model:ir.model,name:account_batch_payment.model_report_account_batch_payment_print_batch_payment
msgid "Batch Deposit Report"
msgstr "Звіт групової оплати"
#. module: account_batch_payment
#: code:addons/account_batch_payment/models/account_payment.py:0
#: model:ir.model,name:account_batch_payment.model_account_batch_payment
#: model:ir.model.fields,field_description:account_batch_payment.field_account_batch_error_wizard__batch_payment_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account_batch_payment.field_account_payment__batch_payment_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_batch_payment.view_batch_payment_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_batch_payment.view_batch_payment_search
#, python-format
msgid "Batch Payment"
msgstr "Пакетний платіж"
#. module: account_batch_payment
#: model:ir.ui.menu,name:account_batch_payment.menu_batch_payment_purchases
#: model:ir.ui.menu,name:account_batch_payment.menu_batch_payment_sales
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_batch_payment.view_account_payment_search_inherit_account_batch_payment
msgid "Batch Payments"
msgstr "Групові платежі"
#. module: account_batch_payment
#: model:ir.model.fields,field_description:account_batch_payment.field_account_batch_payment__batch_type
msgid "Batch Type"
msgstr "Груповий тип"
#. module: account_batch_payment
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account_batch_payment.action_batch_payment_in
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account_batch_payment.action_batch_payment_out
msgid ""
"Batch payments allow you grouping different payments to ease\n"
" reconciliation. They are also useful when depositing checks\n"
" to the bank."
msgstr ""
"Групові платежі дозволяють групувати різні платежі, щоби полегшити їх\n"
"                     узгодження. Вони також корисні при внесенні чеків\n"
"                     до банку."
#. module: account_batch_payment
#: model:ir.model,name:account_batch_payment.model_account_batch_error_wizard
msgid "Batch payments error reporting wizard"
msgstr "Помічник звіту помилки групових платежів"
#. module: account_batch_payment
#: model:ir.model,name:account_batch_payment.model_account_batch_error_wizard_line
msgid "Batch payments error reporting wizard line"
msgstr "Рядок помічника звіту помилки групових платежів"
#. module: account_batch_payment
#: code:addons/account_batch_payment/models/account_batch_payment.py:0
#, python-format
msgid "Cannot validate an empty batch. Please add some payments to it first."
msgstr "Не можна підтвердити пусті платежі. Додайте спершу платежі."
#. module: account_batch_payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_batch_payment.batch_error_wizard_form
msgid "Close"
msgstr "Закрити"
#. module: account_batch_payment
#: model:ir.model.fields,field_description:account_batch_payment.field_account_batch_payment__payment_method_code
msgid "Code"
msgstr "Код"
#. module: account_batch_payment
#: model:ir.model.fields,field_description:account_batch_payment.field_account_batch_payment__company_currency_id
msgid "Company Currency"
msgstr "Валюта компанії"
#. module: account_batch_payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_batch_payment.view_account_payment_tree_inherit_account_batch_payment
msgid "Create Batch"
msgstr "Створити групу"
#. module: account_batch_payment
#: code:addons/account_batch_payment/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "Create Batch Payment"
msgstr "Створити груповий платіж"
#. module: account_batch_payment
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account_batch_payment.action_batch_payment_in
msgid "Create a new customer batch payment"
msgstr "Створити новий груповий платіж клієнта"
#. module: account_batch_payment
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account_batch_payment.action_batch_payment_out
msgid "Create a new vendor batch payment"
msgstr "Створити новий груповий платіж постачальника"
#. module: account_batch_payment
#: model:ir.actions.server,name:account_batch_payment.action_account_create_batch_payment
msgid "Create batch payment"
msgstr "Створити груповий платіж"
#. module: account_batch_payment
#: model:ir.model.fields,field_description:account_batch_payment.field_account_batch_error_wizard__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:account_batch_payment.field_account_batch_error_wizard_line__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:account_batch_payment.field_account_batch_payment__create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Створив"
#. module: account_batch_payment
#: model:ir.model.fields,field_description:account_batch_payment.field_account_batch_error_wizard__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account_batch_payment.field_account_batch_error_wizard_line__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account_batch_payment.field_account_batch_payment__create_date
msgid "Created on"
msgstr "Створено"
#. module: account_batch_payment
#: model:ir.model.fields,help:account_batch_payment.field_account_batch_payment__export_file_create_date
msgid "Creation date of the related export file."
msgstr "Дата створення відповідного файлу експорту."
#. module: account_batch_payment
#: model:ir.model.fields,field_description:account_batch_payment.field_account_batch_payment__currency_id
msgid "Currency"
msgstr "Валюта"
#. module: account_batch_payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_batch_payment.print_batch_payment
msgid "Customer"
msgstr "Клієнт"
#. module: account_batch_payment
#: model:ir.actions.act_window,name:account_batch_payment.action_batch_payment_in
msgid "Customer Batch Payments"
msgstr "Групові платежі клієнта"
#. module: account_batch_payment
#: model:ir.model.fields,field_description:account_batch_payment.field_account_batch_payment__date
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_batch_payment.print_batch_payment
msgid "Date"
msgstr "Дата"
#. module: account_batch_payment
#: model:ir.model.fields,field_description:account_batch_payment.field_account_batch_error_wizard_line__description
msgid "Description"
msgstr "Опис"
#. module: account_batch_payment
#: model:ir.model.fields,field_description:account_batch_payment.field_account_batch_error_wizard__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:account_batch_payment.field_account_batch_error_wizard_line__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:account_batch_payment.field_account_batch_payment__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Назва для відображення"
#. module: account_batch_payment
#: model:ir.model.fields,field_description:account_batch_payment.field_account_batch_error_wizard__error_line_ids
msgid "Error Line"
msgstr "Рядок помилки"
#. module: account_batch_payment
#: model:ir.model.fields,field_description:account_batch_payment.field_account_batch_error_wizard_line__error_wizard_id
msgid "Error Wizard"
msgstr "Помічник помилки"
#. module: account_batch_payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_batch_payment.batch_error_wizard_line_tree
msgid "Exclude Payments"
msgstr "Виключити платежі"
#. module: account_batch_payment
#: model:ir.model.fields,help:account_batch_payment.field_account_batch_payment__export_file
msgid "Export file related to this batch"
msgstr "Експортувати файл, пов'язаний з цією групою"
#. module: account_batch_payment
#: model:ir.model.fields,field_description:account_batch_payment.field_account_batch_payment__export_file
msgid "File"
msgstr "Файл"
#. module: account_batch_payment
#: model:ir.model.fields,field_description:account_batch_payment.field_account_batch_payment__file_generation_enabled
msgid "File Generation Enabled"
msgstr "Створення файлу увімкнено"
#. module: account_batch_payment
#: model:ir.model.fields,field_description:account_batch_payment.field_account_batch_payment__export_filename
msgid "File Name"
msgstr "Назва файлу"
#. module: account_batch_payment
#: model:ir.model.fields,field_description:account_batch_payment.field_account_batch_payment__message_follower_ids
msgid "Followers"
msgstr "Підписники"
#. module: account_batch_payment
#: model:ir.model.fields,field_description:account_batch_payment.field_account_batch_payment__message_partner_ids
msgid "Followers (Partners)"
msgstr "Підписники (Партнери)"
#. module: account_batch_payment
#: model:ir.model.fields,help:account_batch_payment.field_account_batch_payment__activity_type_icon
msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks"
msgstr "Іконка з чудовим шрифтом, напр. fa-tasks"
#. module: account_batch_payment
#: model:ir.model.fields,field_description:account_batch_payment.field_account_batch_payment__export_file_create_date
msgid "Generation Date"
msgstr "Дата створення"
#. module: account_batch_payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_batch_payment.view_batch_payment_search
msgid "Group By"
msgstr "Групувати за"
#. module: account_batch_payment
#: model:ir.model.fields,field_description:account_batch_payment.field_account_batch_payment__has_message
msgid "Has Message"
msgstr "Є повідомлення"
#. module: account_batch_payment
#: model:ir.model.fields,field_description:account_batch_payment.field_account_batch_error_wizard_line__help_message
msgid "Help"
msgstr "Допомога"
#. module: account_batch_payment
#: model:ir.model.fields,field_description:account_batch_payment.field_account_batch_error_wizard__id
#: model:ir.model.fields,field_description:account_batch_payment.field_account_batch_error_wizard_line__id
#: model:ir.model.fields,field_description:account_batch_payment.field_account_batch_payment__id
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: account_batch_payment
#: model:ir.model.fields,field_description:account_batch_payment.field_account_batch_payment__activity_exception_icon
msgid "Icon"
msgstr "Значок"
#. module: account_batch_payment
#: model:ir.model.fields,help:account_batch_payment.field_account_batch_payment__activity_exception_icon
msgid "Icon to indicate an exception activity."
msgstr "Іконка для визначення виключення дії."
#. module: account_batch_payment
#: model:ir.model.fields,help:account_batch_payment.field_account_batch_payment__message_needaction
msgid "If checked, new messages require your attention."
msgstr "Якщо позначено, то нові повідомлення будуть потребувати вашої уваги."
#. module: account_batch_payment
#: model:ir.model.fields,help:account_batch_payment.field_account_batch_payment__message_has_error
#: model:ir.model.fields,help:account_batch_payment.field_account_batch_payment__message_has_sms_error
msgid "If checked, some messages have a delivery error."
msgstr "Якщо позначено, деякі повідомлення мають помилку доставки."
#. module: account_batch_payment
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_batch_payment.selection__account_batch_payment__batch_type__inbound
msgid "Inbound"
msgstr "Вхідний"
#. module: account_batch_payment
#: code:addons/account_batch_payment/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "Inbound Batch Payments Sequence"
msgstr "Послідовність вхідних групових платежів"
#. module: account_batch_payment
#: model:ir.model.fields,field_description:account_batch_payment.field_account_batch_payment__message_is_follower
msgid "Is Follower"
msgstr "Стежить"
#. module: account_batch_payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_batch_payment.print_batch_payment
msgid "Issuing bank account :"
msgstr "Банківський рахунок видачі :"
#. module: account_batch_payment
#: model:ir.model,name:account_batch_payment.model_account_journal
msgid "Journal"
msgstr "Журнал"
#. module: account_batch_payment
#: model:ir.model.fields,field_description:account_batch_payment.field_account_batch_error_wizard____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:account_batch_payment.field_account_batch_error_wizard_line____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:account_batch_payment.field_account_batch_payment____last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Остання модифікація"
#. module: account_batch_payment
#: model:ir.model.fields,field_description:account_batch_payment.field_account_batch_error_wizard__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:account_batch_payment.field_account_batch_error_wizard_line__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:account_batch_payment.field_account_batch_payment__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Востаннє оновив"
#. module: account_batch_payment
#: model:ir.model.fields,field_description:account_batch_payment.field_account_batch_error_wizard__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account_batch_payment.field_account_batch_error_wizard_line__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account_batch_payment.field_account_batch_payment__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Останнє оновлення"
#. module: account_batch_payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_batch_payment.view_batch_payment_form
msgid "Leave empty to generate automatically..."
msgstr "Залиште пустим, щоб створювати автоматично..."
#. module: account_batch_payment
#: model:ir.model.fields,field_description:account_batch_payment.field_account_batch_payment__message_main_attachment_id
msgid "Main Attachment"
msgstr "Основне прикріплення"
#. module: account_batch_payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_batch_payment.print_batch_payment
msgid "Memo"
msgstr "Призначення платежу"
#. module: account_batch_payment
#: model:ir.model.fields,field_description:account_batch_payment.field_account_batch_payment__message_has_error
msgid "Message Delivery error"
msgstr "Помилка доставлення повідомлення"
#. module: account_batch_payment
#: model:ir.model.fields,field_description:account_batch_payment.field_account_batch_payment__message_ids
msgid "Messages"
msgstr "Повідомлення"
#. module: account_batch_payment
#: model:ir.model.fields,field_description:account_batch_payment.field_account_batch_payment__my_activity_date_deadline
msgid "My Activity Deadline"
msgstr "Дедлайн моєї дії"
#. module: account_batch_payment
#: model:ir.model.fields,field_description:account_batch_payment.field_account_payment__payment_method_name
msgid "Name"
msgstr "Назва"
#. module: account_batch_payment
#: model:ir.model.fields,help:account_batch_payment.field_account_batch_payment__export_filename
msgid "Name of the export file generated for this batch"
msgstr "Назва файлу експорту, створеного для цієї групи"
#. module: account_batch_payment
#: model:ir.model.fields,help:account_batch_payment.field_account_payment__amount_signed
msgid "Negative value of amount field if payment_type is outbound"
msgstr "Поле негативного значення суми якщо payment_type є вихідним"
#. module: account_batch_payment
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_batch_payment.selection__account_batch_payment__state__draft
msgid "New"
msgstr "Новий"
#. module: account_batch_payment
#: model:ir.model.fields,field_description:account_batch_payment.field_account_batch_payment__activity_calendar_event_id
msgid "Next Activity Calendar Event"
msgstr "Наступна подія календаря дій"
#. module: account_batch_payment
#: model:ir.model.fields,field_description:account_batch_payment.field_account_batch_payment__activity_date_deadline
msgid "Next Activity Deadline"
msgstr "Дедлайн наступної дії"
#. module: account_batch_payment
#: model:ir.model.fields,field_description:account_batch_payment.field_account_batch_payment__activity_summary
msgid "Next Activity Summary"
msgstr "Підсумок наступної дії"
#. module: account_batch_payment
#: model:ir.model.fields,field_description:account_batch_payment.field_account_batch_payment__activity_type_id
msgid "Next Activity Type"
msgstr "Тип наступної дії"
#. module: account_batch_payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_batch_payment.view_account_payment_search_inherit_account_batch_payment
msgid "Not Batch Payments"
msgstr "Немає групових платежів"
#. module: account_batch_payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_batch_payment.view_account_payment_search_inherit_account_batch_payment
msgid "Not reconciled"
msgstr "Не узгоджено"
#. module: account_batch_payment
#: model:ir.model.fields,field_description:account_batch_payment.field_account_batch_payment__message_needaction_counter
msgid "Number of Actions"
msgstr "Кількість дій"
#. module: account_batch_payment
#: model:ir.model.fields,field_description:account_batch_payment.field_account_batch_payment__message_has_error_counter
msgid "Number of errors"
msgstr "Кількість помилок"
#. module: account_batch_payment
#: model:ir.model.fields,help:account_batch_payment.field_account_batch_payment__message_needaction_counter
msgid "Number of messages which requires an action"
msgstr "Кількість повідомлень, які потебують дії"
#. module: account_batch_payment
#: model:ir.model.fields,help:account_batch_payment.field_account_batch_payment__message_has_error_counter
msgid "Number of messages with delivery error"
msgstr "Кількість повідомлень з помилковою дставкою"
#. module: account_batch_payment
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_batch_payment.selection__account_batch_payment__batch_type__outbound
msgid "Outbound"
msgstr "Вихідні"
#. module: account_batch_payment
#: code:addons/account_batch_payment/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "Outbound Batch Payments Sequence"
msgstr "Послідовність вихідних групових платежів"
#. module: account_batch_payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_batch_payment.view_account_payment_tree_inherit_account_batch_payment
msgid "Partner"
msgstr "Партнер"
#. module: account_batch_payment
#: model:ir.model.fields,field_description:account_batch_payment.field_account_batch_payment__payment_method_id
msgid "Payment Method"
msgstr "Спосіб оплати"
#. module: account_batch_payment
#: model:ir.model,name:account_batch_payment.model_account_payment_method
msgid "Payment Methods"
msgstr "Способи оплати"
#. module: account_batch_payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_batch_payment.view_batch_payment_form
msgid "Payment method"
msgstr "Спосіб платежу"
#. module: account_batch_payment
#: model:ir.model,name:account_batch_payment.model_account_payment
#: model:ir.model.fields,field_description:account_batch_payment.field_account_batch_error_wizard_line__payment_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:account_batch_payment.field_account_batch_payment__payment_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_batch_payment.view_batch_payment_form
msgid "Payments"
msgstr "Платежі"
#. module: account_batch_payment
#: code:addons/account_batch_payment/wizard/batch_error.py:0
#, python-format
msgid "Payments in Error"
msgstr "Платежі у помилці"
#. module: account_batch_payment
#: code:addons/account_batch_payment/models/account_batch_payment.py:0
#, python-format
msgid "Payments must be posted to be added to a batch."
msgstr ""
"Платежі повинні бути опубліковані, щоби додати їх до групового платежу."
#. module: account_batch_payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_batch_payment.view_batch_payment_form
msgid "Print"
msgstr "Друк"
#. module: account_batch_payment
#: model:ir.actions.report,name:account_batch_payment.action_print_batch_payment
msgid "Print Batch Payment"
msgstr "Друкувати груповий платіж"
#. module: account_batch_payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_batch_payment.batch_error_wizard_form
msgid "Proceed with validation"
msgstr "Продовжити підтвердження"
#. module: account_batch_payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_batch_payment.view_batch_payment_form
msgid "Re-generate Export File"
msgstr "Створіть заново файл експорту"
#. module: account_batch_payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_batch_payment.print_batch_payment
msgid "Recipient Bank Account"
msgstr "Банківський рахунок одержувача"
#. module: account_batch_payment
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_batch_payment.selection__account_batch_payment__state__reconciled
msgid "Reconciled"
msgstr "Узгоджено"
#. module: account_batch_payment
#: model:ir.model.fields,field_description:account_batch_payment.field_account_batch_payment__name
msgid "Reference"
msgstr "Референс"
#. module: account_batch_payment
#: model:ir.model.fields,field_description:account_batch_payment.field_account_batch_payment__activity_user_id
msgid "Responsible User"
msgstr "Відповідальний користувач"
#. module: account_batch_payment
#: model:ir.model.fields,field_description:account_batch_payment.field_account_batch_payment__message_has_sms_error
msgid "SMS Delivery error"
msgstr "Помилка доставки SMS"
#. module: account_batch_payment
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_batch_payment.selection__account_batch_payment__state__sent
msgid "Sent"
msgstr "Надіслано"
#. module: account_batch_payment
#: code:addons/account_batch_payment/models/account_batch_payment.py:0
#, python-format
msgid "Set payments state to \"posted\"."
msgstr "Встановіть статус платежів як \"опубліковано\"."
#. module: account_batch_payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_batch_payment.batch_error_wizard_line_tree
msgid "Show"
msgstr "Показати"
#. module: account_batch_payment
#: model:ir.model.fields,field_description:account_batch_payment.field_account_batch_error_wizard_line__show_remove_button
msgid "Show Remove Button"
msgstr "Показати кнопку вилучення"
#. module: account_batch_payment
#: model:ir.model.fields,field_description:account_batch_payment.field_account_batch_error_wizard__show_remove_options
msgid "Show Remove Options"
msgstr "Показати опції вилучення"
#. module: account_batch_payment
#: code:addons/account_batch_payment/models/account_batch_payment.py:0
#, python-format
msgid "Some payments have already been matched with a bank statement."
msgstr "Деякі платежі вже узгоджені з банківською випискою."
#. module: account_batch_payment
#: code:addons/account_batch_payment/models/account_batch_payment.py:0
#, python-format
msgid "Some payments have already been sent."
msgstr "Деякі платежі вже надіслано."
#. module: account_batch_payment
#: code:addons/account_batch_payment/models/account_batch_payment.py:0
#, python-format
msgid "Some recipient accounts do not allow out payments."
msgstr "Деякі рахунки одержувачів не дозволяють здійснювати платежі."
#. module: account_batch_payment
#: model:ir.model.fields,field_description:account_batch_payment.field_account_batch_payment__state
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_batch_payment.view_batch_payment_search
msgid "State"
msgstr "Область"
#. module: account_batch_payment
#: model:ir.model.fields,help:account_batch_payment.field_account_batch_payment__activity_state
msgid ""
"Status based on activities\n"
"Overdue: Due date is already passed\n"
"Today: Activity date is today\n"
"Planned: Future activities."
msgstr ""
"Етап заснований на діях\n"
"Протерміновано: термін виконання вже минув\n"
"Сьогодні: дата дії сьогодні\n"
"Заплановано: майбутні дії."
#. module: account_batch_payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_batch_payment.print_batch_payment
msgid "TOTAL"
msgstr "РАЗОМ"
#. module: account_batch_payment
#: code:addons/account_batch_payment/models/account_batch_payment.py:0
#, python-format
msgid ""
"Target another recipient account or allow sending money to the current one."
msgstr ""
"Виберіть інший рахунок одержувача або дозвольте надсилати гроші на поточний."
#. module: account_batch_payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_batch_payment.batch_error_wizard_form
msgid "The batch cannot be validated."
msgstr "Груповий платіж не можливо підтвердити."
#. module: account_batch_payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_batch_payment.batch_error_wizard_form
msgid "The batch could not be validated"
msgstr "Груповий платіж не можна було підтвердити"
#. module: account_batch_payment
#: code:addons/account_batch_payment/models/account_batch_payment.py:0
#, python-format
msgid ""
"The batch must have the same payment method as the payments it contains."
msgstr ""
"Група повинна мати той самий спосіб оплати, що і платежі, які вона містить."
#. module: account_batch_payment
#: code:addons/account_batch_payment/models/account_batch_payment.py:0
#, python-format
msgid "The batch must have the same type as the payments it contains."
msgstr "Група повинна мати такий самий тип, як і платежі, які вона містить."
#. module: account_batch_payment
#: model:ir.model.fields,help:account_batch_payment.field_account_batch_error_wizard__batch_payment_id
msgid ""
"The batch payment generating the errors and warnings displayed in this "
"wizard."
msgstr ""
"Груповий платіж, що генерує помилки та попередження, що відображаються у "
"цьому помічнику."
#. module: account_batch_payment
#: code:addons/account_batch_payment/models/account_batch_payment.py:0
#, python-format
msgid ""
"The journal of the batch payment and of the payments it contains must be the"
" same."
msgstr ""
"Журнал групового платежу та платежів, які він містить, повинен бути "
"однаковим."
#. module: account_batch_payment
#: model:ir.model.fields,help:account_batch_payment.field_account_batch_payment__payment_method_id
msgid "The payment method used by the payments in this batch."
msgstr "Метод оплати, що використовується платежами у цій групі."
#. module: account_batch_payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_batch_payment.view_batch_payment_form
msgid "Total"
msgstr "Разом"
#. module: account_batch_payment
#: model:ir.model.fields,help:account_batch_payment.field_account_batch_error_wizard__show_remove_options
msgid ""
"True if and only if the options to remove the payments causing the errors or"
" warnings from the batch should be shown"
msgstr ""
"Правильно тоді і лише тоді, коли мають бути показані варіанти видалення "
"платежів, що спричиняють помилки або попередження з групового платежу"
#. module: account_batch_payment
#: model:ir.model.fields,help:account_batch_payment.field_account_batch_payment__activity_exception_decoration
msgid "Type of the exception activity on record."
msgstr "Тип дії виключення на записі."
#. module: account_batch_payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_batch_payment.view_batch_payment_search
msgid "Unreconciled"
msgstr "Не узгоджено"
#. module: account_batch_payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_batch_payment.view_batch_payment_form
msgid "Validate"
msgstr "Підтвердити"
#. module: account_batch_payment
#: model:ir.actions.act_window,name:account_batch_payment.action_batch_payment_out
msgid "Vendor Batch Payments"
msgstr "Групові платежі постачальника"
#. module: account_batch_payment
#: model:ir.model.fields,field_description:account_batch_payment.field_account_batch_error_wizard__warning_line_ids
msgid "Warning Line"
msgstr "Рядок попередження"
#. module: account_batch_payment
#: model:ir.model.fields,field_description:account_batch_payment.field_account_batch_error_wizard_line__warning_wizard_id
msgid "Warning Wizard"
msgstr "Помічник попередження"
#. module: account_batch_payment
#: model:ir.model.fields,field_description:account_batch_payment.field_account_batch_payment__website_message_ids
msgid "Website Messages"
msgstr "Повідомлення з веб-сайту"
#. module: account_batch_payment
#: model:ir.model.fields,help:account_batch_payment.field_account_batch_payment__website_message_ids
msgid "Website communication history"
msgstr "Історія бесіди на сайті"
#. module: account_batch_payment
#: model:ir.model.fields,help:account_batch_payment.field_account_batch_payment__file_generation_enabled
msgid ""
"Whether or not this batch payment should display the 'Generate File' button "
"instead of 'Print' in form view."
msgstr ""
"Чи повинен цей груповий платіж відображати кнопку \"Створити файл\" замість "
"\"Друкувати\" у вигляді форми."
#. module: account_batch_payment
#: code:addons/account_batch_payment/models/account_batch_payment.py:0
#, python-format
msgid "You cannot add payments that are not posted."
msgstr "Ви не можете додати платежі, які не опубліковані."
#. module: account_batch_payment
#: code:addons/account_batch_payment/models/account_batch_payment.py:0
#, python-format
msgid "You cannot add payments with zero amount in a Batch Payment."
msgstr "Ви не можете додати платежі з нульовою сумою у групових платежах."