You cannot select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.

2297 lines
93 KiB
Plaintext

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * account_accountant
#
# Translators:
# Martin Trigaux, 2023
# Alina Lisnenko <alina.lisnenko@erp.co.ua>, 2023
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 16.0+e\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-23 08:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:44+0000\n"
"Last-Translator: Alina Lisnenko <alina.lisnenko@erp.co.ua>, 2023\n"
"Language-Team: Ukrainian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: uk\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != 11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || (n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n"
#. module: account_accountant
#. odoo-python
#: code:addons/account_accountant/models/account_bank_statement.py:0
#, python-format
msgid ""
"\n"
" <p class=\"o_view_nocontent_smiling_face\">\n"
" Nothing to do here!\n"
" </p>\n"
" <p>\n"
" No transactions matching your filters were found.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" <p class=\"o_view_nocontent_smiling_face\">\n"
" Тут немає що робити!\n"
" </p>\n"
" <p>\n"
" Не знайдено транзакцій, які відповідають вашим фільтрам.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: account_accountant
#. odoo-javascript
#: code:addons/account_accountant/static/src/components/bank_reconciliation/bank_rec_widget_tutorial.xml:0
#, python-format
msgid "$ -2,678.00"
msgstr "$ -2,678.00"
#. module: account_accountant
#. odoo-javascript
#: code:addons/account_accountant/static/src/components/bank_reconciliation/bank_rec_widget_tutorial.xml:0
#: code:addons/account_accountant/static/src/components/bank_reconciliation/bank_rec_widget_tutorial.xml:0
#, python-format
msgid "$ 2,678.00"
msgstr "$ 2,678.00"
#. module: account_accountant
#. odoo-python
#: code:addons/account_accountant/models/bank_rec_widget.py:0
#, python-format
msgid ""
"%(display_name_html)s with an open amount of %(open_amount)s will be fully "
"reconciled by the transaction."
msgstr ""
"%(display_name_html)s з відкритою сумою %(open_amount)s буде повністю "
"узгоджено транзакцією."
#. module: account_accountant
#. odoo-python
#: code:addons/account_accountant/models/bank_rec_widget.py:0
#, python-format
msgid ""
"%(display_name_html)s with an open amount of %(open_amount)s will be reduced"
" by %(amount)s."
msgstr ""
"%(display_name_html)s з відкритою сумою %(open_amount)s буде зменшено на "
"%(amount)s."
#. module: account_accountant
#. odoo-javascript
#: code:addons/account_accountant/static/src/components/bank_reconciliation/bank_rec_widget_tutorial.xml:0
#, python-format
msgid "-1,134.50"
msgstr "-1,134.50"
#. module: account_accountant
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_account_form
msgid "-> Reconcile"
msgstr "-> Узгодити"
#. module: account_accountant
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_move_form_inherit
msgid "1 Bank Transaction"
msgstr "1 банківська транзакція"
#. module: account_accountant
#: model_terms:digest.tip,tip_description:account_accountant.digest_tip_account_accountant_0
msgid "<b class=\"tip_title\">Tip: Bulk update journal items</b>"
msgstr "<b class=\"tip_title\">Примітка: Масове оновлення записів у журналі</b>"
#. module: account_accountant
#: model_terms:digest.tip,tip_description:account_accountant.digest_tip_account_accountant_1
msgid ""
"<b class=\"tip_title\">Tip: Find an Accountant or register your Accounting "
"Firm</b>"
msgstr ""
"<b class=\"tip_title\">Порада: Знайдіть бухгалтера чи бухгалтерську "
"компанію</b>"
#. module: account_accountant
#. odoo-javascript
#: code:addons/account_accountant/static/src/js/tours/account_accountant.js:0
#, python-format
msgid ""
"<br>See how to manage your customer invoices in the "
"<b>Customers/Invoices</b> menu"
msgstr ""
"<br>Перегляньте, як керувати рахунками ваших клієнтів в меню "
"<b>Клієнти/Рахунки</b>"
#. module: account_accountant
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_bank_statement_line_kanban_bank_rec_widget
msgid "<i class=\"fa fa-check\"/> Matched"
msgstr "<i class=\"fa fa-check\"/> Співставлено"
#. module: account_accountant
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.account_reconcile_model_form_inherit_account_accountant
msgid ""
"<i title=\"Run manually\" role=\"img\" aria-label=\"Run manually\" class=\"fa fa-refresh\"/>\n"
" Run manually"
msgstr ""
"<i title=\"Run manually\" role=\"img\" aria-label=\"Run manually\" class=\"fa fa-refresh\"/>\n"
" Запустити вручну"
#. module: account_accountant
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_account_change_lock_date
msgid "<i>Lock all journal entries</i>"
msgstr "<i>Заблокувати всі записи журналу</i>"
#. module: account_accountant
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_account_change_lock_date
msgid "<i>Lock specific journal entries</i>"
msgstr "<i>Заблокувати конкретні записи журналу</i>"
#. module: account_accountant
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.res_config_settings_view_form
msgid ""
"<span class=\"fa fa-lg fa-building-o\" title=\"Values set here are company-"
"specific.\" role=\"img\" aria-label=\"Values set here are company-"
"specific.\" groups=\"base.group_multi_company\"/>"
msgstr ""
"<span class=\"fa fa-lg fa-building-o\" title=\"Values set here are company-"
"specific.\" role=\"img\" aria-label=\"Values set here are company-"
"specific.\" groups=\"base.group_multi_company\"/>"
#. module: account_accountant
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_bank_rec_widget_form
msgid "<span class=\"ml4 mr4\">-</span>"
msgstr "<span class=\"ml4 mr4\">-</span>"
#. module: account_accountant
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_bank_rec_widget_form
msgid "<span class=\"ml4 mr4\">in</span>"
msgstr "<span class=\"ml4 mr4\">в</span>"
#. module: account_accountant
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_bank_rec_widget_form
msgid ""
"<span class=\"o_form_label\" attrs=\"{'invisible': ['|', "
"('form_force_negative_sign', '=', False), ('form_index', '=', "
"False)]}\">-</span>"
msgstr ""
"<span class=\"o_form_label\" attrs=\"{'invisible': ['|', "
"('form_force_negative_sign', '=', False), ('form_index', '=', "
"False)]}\">-</span>"
#. module: account_accountant
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_bank_rec_widget_form
msgid ""
"<span class=\"o_form_label\" attrs=\"{'invisible': "
"[('form_force_negative_sign', '=', False)]}\">-</span>"
msgstr ""
"<span class=\"o_form_label\" attrs=\"{'invisible': "
"[('form_force_negative_sign', '=', False)]}\">-</span>"
#. module: account_accountant
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.res_config_settings_view_form
msgid "<span class=\"o_form_label\">Fiscal Year</span>"
msgstr "<span class=\"o_form_label\">Звітний період</span>"
#. module: account_accountant
#: model_terms:digest.tip,tip_description:account_accountant.digest_tip_account_accountant_1
msgid "<span class=\"tip_button_text\">Find an Accountant</span>"
msgstr "<span class=\"tip_button_text\">Знайти рахунок</span>"
#. module: account_accountant
#: model_terms:digest.tip,tip_description:account_accountant.digest_tip_account_accountant_1
msgid "<span class=\"tip_button_text\">Register your Accounting Firm</span>"
msgstr ""
"<span class=\"tip_button_text\">Зареєструйте вашу бухгалтерську "
"компанію</span>"
#. module: account_accountant
#. odoo-javascript
#: code:addons/account_accountant/static/src/js/tours/account_accountant.js:0
#, python-format
msgid ""
"<strong><b>Good job!</b> You went through all steps of this tour.</strong>"
msgstr "<strong><b>Молодці!</b> Ви пройшли усі кроки цього туру.</strong>"
#. module: account_accountant
#. odoo-python
#: code:addons/account_accountant/models/reconciliation_widget.py:0
#, python-format
msgid "A reconciliation must involve at least 2 move lines."
msgstr "Узгодження включає в себе як мінімум 2 рядки проведення."
#. module: account_accountant
#. odoo-javascript
#: code:addons/account_accountant/static/src/components/bank_reconciliation/bank_rec_widget_form_lines_widget.js:0
#: code:addons/account_accountant/static/src/components/bank_reconciliation/bank_rec_widget_tutorial.xml:0
#: code:addons/account_accountant/static/src/js/reconciliation/reconciliation_renderer.js:0
#: code:addons/account_accountant/static/src/js/reconciliation/reconciliation_renderer.js:0
#: code:addons/account_accountant/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0
#: code:addons/account_accountant/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0
#: model:ir.model,name:account_accountant.model_account_account
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget_line__account_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_bank_rec_widget_form
#, python-format
msgid "Account"
msgstr "Рахунок"
#. module: account_accountant
#: model:ir.actions.act_window,name:account_accountant.action_account_group_tree
#: model:ir.ui.menu,name:account_accountant.menu_account_group
msgid "Account Groups"
msgstr "Групи рахунків"
#. module: account_accountant
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_res_config_settings__module_account_predictive_bills
msgid "Account Predictive Bills"
msgstr "Прогнозування рахунків"
#. module: account_accountant
#: model:ir.model,name:account_accountant.model_account_reconciliation_widget
msgid "Account Reconciliation widget"
msgstr "Віджет узгодження рахунку"
#. module: account_accountant
#: model:ir.actions.act_window,name:account_accountant.account_tag_action
#: model:ir.ui.menu,name:account_accountant.account_tag_menu
msgid "Account Tags"
msgstr "Теги рахунків"
#. module: account_accountant
#: model:ir.ui.menu,name:account_accountant.menu_accounting
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.res_config_settings_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.res_partner_view_form
msgid "Accounting"
msgstr "Бухоблік"
#. module: account_accountant
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_account_change_lock_date
msgid "Accounting Period Closing"
msgstr "Закриття бухгалтерського періоду"
#. module: account_accountant
#: model:ir.actions.act_window,name:account_accountant.action_view_account_change_lock_date
msgid "Accounting closing dates"
msgstr "Дати закриття бухобліку"
#. module: account_accountant
#: model:ir.actions.act_window,name:account_accountant.action_bank_statement_line_form_bank_rec_widget
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_bank_statement_line_form_bank_rec_widget
msgid "Add a Transaction"
msgstr "Додати транзакцію"
#. module: account_accountant
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account_accountant.account_tag_action
msgid "Add a new tag"
msgstr "Додати новий тег"
#. module: account_accountant
#. odoo-javascript
#: code:addons/account_accountant/static/src/components/bank_reconciliation/bank_rec_widget.xml:0
#, python-format
msgid "All Transactions"
msgstr "Усі транзакції"
#. module: account_accountant
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_account_change_lock_date__fiscalyear_lock_date
msgid "All Users Lock Date"
msgstr "Усі дати блокування користувачів"
#. module: account_accountant
#. odoo-javascript
#: code:addons/account_accountant/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0
#, python-format
msgid ""
"All invoices and payments have been matched, your accounts' balances are "
"clean."
msgstr "Всі рахунки та платежі узгоджено, баланс рахунків є вірним."
#. module: account_accountant
#: model:res.groups,name:account_accountant.group_fiscal_year
msgid "Allow to define fiscal years of more or less than a year"
msgstr "Дозволити визначати звітні періоди більше або менше року"
#. module: account_accountant
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget__amls_widget
msgid "Amls Widget"
msgstr "Віджет Amls"
#. module: account_accountant
#. odoo-javascript
#: code:addons/account_accountant/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0
#: code:addons/account_accountant/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_bank_rec_widget_form
#, python-format
msgid "Amount"
msgstr "Сума"
#. module: account_accountant
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget_line__amount_currency
msgid "Amount Currency"
msgstr "Сума валюти"
#. module: account_accountant
#. odoo-javascript
#: code:addons/account_accountant/static/src/components/bank_reconciliation/bank_rec_widget_form_lines_widget.js:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_bank_rec_widget_form
#, python-format
msgid "Amount in Currency"
msgstr "Сума у валюті"
#. module: account_accountant
#. odoo-javascript
#: code:addons/account_accountant/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget__analytic_distribution
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget_line__analytic_distribution
#, python-format
msgid "Analytic"
msgstr "Аналітика"
#. module: account_accountant
#. odoo-javascript
#: code:addons/account_accountant/static/src/components/bank_reconciliation/bank_rec_widget_form_lines_widget.js:0
#, python-format
msgid "Analytic Account"
msgstr "Аналітичний рахунок"
#. module: account_accountant
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget__analytic_distribution_search
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget_line__analytic_distribution_search
msgid "Analytic Distribution Search"
msgstr "Аналітичний пошук розподілу"
#. module: account_accountant
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget__analytic_precision
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget_line__analytic_precision
msgid "Analytic Precision"
msgstr "Точність аналітики"
#. module: account_accountant
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_res_config_settings__use_anglo_saxon
msgid "Anglo-Saxon Accounting"
msgstr "Англо-Саксонський бухоблік"
#. module: account_accountant
#. odoo-javascript
#: code:addons/account_accountant/static/src/components/bank_reconciliation/bank_rec_widget.xml:0
#, python-format
msgid "Back to"
msgstr "Повернутися до"
#. module: account_accountant
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget_line__balance
msgid "Balance"
msgstr "Баланс"
#. module: account_accountant
#. odoo-javascript
#: code:addons/account_accountant/static/src/components/bank_reconciliation/bank_rec_widget.xml:0
#, python-format
msgid "Balance:"
msgstr "Баланс:"
#. module: account_accountant
#. odoo-javascript
#: code:addons/account_accountant/static/src/components/bank_reconciliation/bank_rec_widget_tutorial.xml:0
#, python-format
msgid "Bank"
msgstr "Банк"
#. module: account_accountant
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_digest_digest__kpi_account_bank_cash
msgid "Bank & Cash Moves"
msgstr "Банківські та готівкові переміщення"
#. module: account_accountant
#. odoo-javascript
#. odoo-python
#: code:addons/account_accountant/models/account_bank_statement.py:0
#: code:addons/account_accountant/static/src/components/bank_reconciliation/bank_rec_widget_form.js:0
#, python-format
msgid "Bank Reconciliation"
msgstr "Узгодження виписок"
#. module: account_accountant
#: model:ir.model,name:account_accountant.model_account_bank_statement
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_bank_statement_form_bank_rec_widget
msgid "Bank Statement"
msgstr "Банківська виписка"
#. module: account_accountant
#. odoo-python
#: code:addons/account_accountant/models/account_bank_statement.py:0
#, python-format
msgid "Bank Statement %s.pdf"
msgstr "Банківська виписка %s.pdf"
#. module: account_accountant
#: model:ir.model,name:account_accountant.model_account_bank_statement_line
msgid "Bank Statement Line"
msgstr "Рядок банківської виписки"
#. module: account_accountant
#. odoo-python
#: code:addons/account_accountant/models/account_bank_statement.py:0
#, python-format
msgid "Bank Statement.pdf"
msgstr "Банківська виписка.pdf"
#. module: account_accountant
#: model:ir.model,name:account_accountant.model_bank_rec_widget
msgid "Bank reconciliation widget for a single statement line"
msgstr "Віджет банківської звірки для одного рядка виписки"
#. module: account_accountant
#. odoo-javascript
#: code:addons/account_accountant/static/src/components/bank_reconciliation/bank_rec_widget_tutorial.xml:0
#: code:addons/account_accountant/static/src/components/bank_reconciliation/bank_rec_widget_tutorial.xml:0
#, python-format
msgid "Bills"
msgstr "Рахунки"
#. module: account_accountant
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_account_change_lock_date
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_account_reconcile_model_widget_wizard
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_bank_statement_line_form_bank_rec_widget
msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати"
#. module: account_accountant
#: model:ir.model,name:account_accountant.model_account_change_lock_date
msgid "Change Lock Date"
msgstr "Змінити дату блокування"
#. module: account_accountant
#. odoo-javascript
#: code:addons/account_accountant/static/src/js/tours/account_accountant.js:0
#, python-format
msgid ""
"Check & validate the bill. If no vendor has been found, add one before "
"validating."
msgstr ""
"Перевірте та підтвердіть рахунок. Якщо не знайдено жодного постачальника, "
"додайте одного перед підтвердженням."
#. module: account_accountant
#. odoo-javascript
#: code:addons/account_accountant/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0
#, python-format
msgid "Check all"
msgstr "Перевірити все"
#. module: account_accountant
#. odoo-javascript
#: code:addons/account_accountant/static/src/components/move_line_list/move_line_list.xml:0
#, python-format
msgid "Choose a line to preview its attachments."
msgstr "Оберіть рядок, щоби переглянути його прикріплення."
#. module: account_accountant
#. odoo-javascript
#: code:addons/account_accountant/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0
#, python-format
msgid "Choose counterpart or Create Write-off"
msgstr "Виберіть партнера або створіть списання"
#. module: account_accountant
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account_accountant.actions_account_fiscal_year
msgid "Click here to create a new fiscal year."
msgstr "Натисніть тут, щоби створити новий звітний період."
#. module: account_accountant
#: model_terms:digest.tip,tip_description:account_accountant.digest_tip_account_accountant_1
msgid ""
"Click here to find an accountant or if you want to list out your accounting "
"services on Odoo"
msgstr ""
"Натисніть тут, щоб знайти бухгалтера або якщо ви хочете розмістити свої "
"бухгалтерські послуги на Odoo"
#. module: account_accountant
#. odoo-javascript
#: code:addons/account_accountant/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0
#, python-format
msgid "Close"
msgstr "Закрити"
#. module: account_accountant
#: model:ir.model,name:account_accountant.model_res_company
msgid "Companies"
msgstr "Компанії"
#. module: account_accountant
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_account_fiscal_year__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget__company_id
msgid "Company"
msgstr "Компанія"
#. module: account_accountant
#: model:ir.model,name:account_accountant.model_res_config_settings
msgid "Config Settings"
msgstr "Налаштування"
#. module: account_accountant
#. odoo-javascript
#: code:addons/account_accountant/static/src/components/bank_reconciliation/bank_rec_widget.xml:0
#: code:addons/account_accountant/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0
#, python-format
msgid "Congrats, you're all done!"
msgstr "Вітаємо, ви все завершили!"
#. module: account_accountant
#. odoo-javascript
#: code:addons/account_accountant/static/src/js/reconciliation/reconciliation_renderer.js:0
#, python-format
msgid ""
"Congrats, you're all done! You reconciled %s transactions in %s. That's on "
"average %s seconds per transaction."
msgstr ""
"Вітаємо, ви все завершили! Ви узгодили %s тразакції в %s. Це в середньому %s"
" секунд на транзакцію."
#. module: account_accountant
#. odoo-javascript
#: code:addons/account_accountant/static/src/js/tours/account_accountant.js:0
#, python-format
msgid "Connect your bank and get your latest transactions."
msgstr "Підключіть ваш банк та отримуйте інформацію про останні транзакції."
#. module: account_accountant
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_account_reconcile_model_widget_wizard
msgid "Counterpart Values"
msgstr "Протилежні значення"
#. module: account_accountant
#. odoo-python
#: code:addons/account_accountant/models/reconciliation_widget.py:0
#, python-format
msgid "Create Reconciliation Model"
msgstr "Створіть модель узгодження"
#. module: account_accountant
#: model:ir.actions.act_window,name:account_accountant.action_bank_statement_form_bank_rec_widget
msgid "Create Statement"
msgstr "Створити виписку"
#. module: account_accountant
#. odoo-javascript
#: code:addons/account_accountant/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0
#, python-format
msgid "Create a counterpart"
msgstr "Створити протилежний"
#. module: account_accountant
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account_accountant.action_account_group_tree
msgid "Create a new account group"
msgstr "Створити нову групу рахунку"
#. module: account_accountant
#. odoo-javascript
#: code:addons/account_accountant/static/src/components/bank_reconciliation/bank_rec_widget.xml:0
#: code:addons/account_accountant/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0
#, python-format
msgid "Create model"
msgstr "Створіть модель"
#. module: account_accountant
#. odoo-javascript
#: code:addons/account_accountant/static/src/js/tours/account_accountant.js:0
#, python-format
msgid ""
"Create your first vendor bill.<br/><br/><i>Tip: If you dont have one on "
"hand, use our sample bill.</i>"
msgstr ""
"Створіть ваш перший рахунок постачальника.<br/><br/><i>Порада: Якщо у вас "
"нічого немає в наявності, використовуйте наш приклад рахунку.</i>"
#. module: account_accountant
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_account_change_lock_date__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_account_fiscal_year__create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Створив"
#. module: account_accountant
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_account_change_lock_date__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_account_fiscal_year__create_date
msgid "Created on"
msgstr "Створено"
#. module: account_accountant
#. odoo-javascript
#: code:addons/account_accountant/static/src/components/bank_reconciliation/bank_rec_widget_form_lines_widget.js:0
#: code:addons/account_accountant/static/src/components/bank_reconciliation/bank_rec_widget_tutorial.xml:0
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget_line__credit
#, python-format
msgid "Credit"
msgstr "Кредит"
#. module: account_accountant
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_account_bank_statement_line__cron_last_check
msgid "Cron Last Check"
msgstr "Остання перевірка крону"
#. module: account_accountant
#. odoo-javascript
#: code:addons/account_accountant/static/src/components/bank_reconciliation/bank_rec_widget_form_lines_widget.js:0
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget_line__currency_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_bank_rec_widget_form
#, python-format
msgid "Currency"
msgstr "Валюта"
#. module: account_accountant
#. odoo-python
#: code:addons/account_accountant/models/bank_rec_widget.py:0
#, python-format
msgid "Customer/Vendor"
msgstr "Клієнт/Постачальник"
#. module: account_accountant
#. odoo-javascript
#: code:addons/account_accountant/static/src/components/bank_reconciliation/bank_rec_widget_form_lines_widget.js:0
#: code:addons/account_accountant/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget_line__date
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_account_move_line_search_bank_rec_widget
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_bank_rec_widget_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_bank_statement_line_search_bank_rec_widget
#, python-format
msgid "Date"
msgstr "Дата"
#. module: account_accountant
#. odoo-javascript
#: code:addons/account_accountant/static/src/components/bank_reconciliation/bank_rec_widget_form_lines_widget.js:0
#: code:addons/account_accountant/static/src/components/bank_reconciliation/bank_rec_widget_tutorial.xml:0
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget_line__debit
#, python-format
msgid "Debit"
msgstr "Дебет"
#. module: account_accountant
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.res_config_settings_view_form
msgid "Define fiscal years of more or less than one year"
msgstr "Визначте звітний період більше або менше одного року"
#. module: account_accountant
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_bank_statement_line_search_bank_rec_widget
msgid "Deposits"
msgstr "Депозити"
#. module: account_accountant
#: model:ir.model,name:account_accountant.model_digest_digest
msgid "Digest"
msgstr "Огляд"
#. module: account_accountant
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_bank_rec_widget_form
msgid "Discuss"
msgstr "Обговорення"
#. module: account_accountant
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_account_change_lock_date__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_account_fiscal_year__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget_line__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Назва для відображення"
#. module: account_accountant
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget_line__display_stroked_amount_currency
msgid "Display Stroked Amount Currency"
msgstr "Показати грошову одиницю обведеної суми"
#. module: account_accountant
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget_line__display_stroked_balance
msgid "Display Stroked Balance"
msgstr "Відобразити обведений баланс"
#. module: account_accountant
#. odoo-python
#: code:addons/account_accountant/models/digest.py:0
#, python-format
msgid "Do not have access, skip this data for user's digest email"
msgstr ""
"Не маєте доступу, пропустіть ці дані для електронного оглядового "
"повідомлення користувача"
#. module: account_accountant
#. odoo-javascript
#: code:addons/account_accountant/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0
#, python-format
msgid "Due Date"
msgstr "Установлений термін"
#. module: account_accountant
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_account_fiscal_year__date_to
msgid "End Date"
msgstr "Кінцева дата"
#. module: account_accountant
#: model:ir.model.fields,help:account_accountant.field_account_fiscal_year__date_to
msgid "Ending Date, included in the fiscal year."
msgstr "Дата закінчення, включена у звітний період."
#. module: account_accountant
#: model:ir.model.fields,help:account_accountant.field_res_company__invoicing_switch_threshold
#: model:ir.model.fields,help:account_accountant.field_res_config_settings__invoicing_switch_threshold
msgid ""
"Every payment and invoice before this date will receive the 'From Invoicing'"
" status, hiding all the accounting entries related to it. Use this option "
"after installing Accounting if you were using only Invoicing before, before "
"importing all your actual accounting data in to Odoo."
msgstr ""
"Кожен платіж і рахунок-фактура до цієї дати отримає статус \"З виставлення "
"рахунка\", приховуючи всі бухгалтерські записи, пов’язані з ним. "
"Використовуйте цю опцію після встановлення бухгалтерського обліку, якщо "
"раніше ви використовували лише модуль Виставлення рахунків, перш ніж "
"імпортувати всі фактичні дані бухгалтерського обліку в Odoo."
#. module: account_accountant
#. odoo-python
#: code:addons/account_accountant/models/bank_rec_widget.py:0
#, python-format
msgid "Exchange Difference: %s"
msgstr "Курсова різниця: %s"
#. module: account_accountant
#. odoo-javascript
#: code:addons/account_accountant/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0
#: code:addons/account_accountant/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0
#, python-format
msgid "External link"
msgstr "Зовнішнє посилання"
#. module: account_accountant
#. odoo-javascript
#: code:addons/account_accountant/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0
#, python-format
msgid "Filter on account, label, partner, amount,..."
msgstr "Фільтр на рахунку, мітці, партнері, сумі,..."
#. module: account_accountant
#: model:ir.model,name:account_accountant.model_account_fiscal_year
msgid "Fiscal Year"
msgstr "Звітний період"
#. module: account_accountant
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.action_account_fiscal_year_form
msgid "Fiscal Year 2018"
msgstr "Звітний період 2018"
#. module: account_accountant
#: model:ir.actions.act_window,name:account_accountant.actions_account_fiscal_year
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_res_config_settings__group_fiscal_year
#: model:ir.ui.menu,name:account_accountant.menu_account_fiscal_year
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.res_config_settings_view_form
msgid "Fiscal Years"
msgstr "Звітні періоди"
#. module: account_accountant
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_res_config_settings__fiscalyear_last_day
msgid "Fiscalyear Last Day"
msgstr "Останній день звітного періоду"
#. module: account_accountant
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_res_config_settings__fiscalyear_last_month
msgid "Fiscalyear Last Month"
msgstr "Останній місяць звітного періоду"
#. module: account_accountant
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget_line__flag
msgid "Flag"
msgstr "Позначка"
#. module: account_accountant
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget_line__force_price_included_taxes
msgid "Force Price Included Taxes"
msgstr "Запустити ціну включно з податками"
#. module: account_accountant
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget__form_account_id
msgid "Form Account"
msgstr "Рахунок форми"
#. module: account_accountant
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget__form_amount_currency
msgid "Form Amount Currency"
msgstr "Валюта суми форми"
#. module: account_accountant
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget__form_balance
msgid "Form Balance"
msgstr "Баланс форми"
#. module: account_accountant
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget__form_currency_id
msgid "Form Currency"
msgstr "Валюта форми"
#. module: account_accountant
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget__form_date
msgid "Form Date"
msgstr "Дата форми"
#. module: account_accountant
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget__form_extra_text
msgid "Form Extra Text"
msgstr "Додатковий текст форми"
#. module: account_accountant
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget__form_flag
msgid "Form Flag"
msgstr "Позначка форми"
#. module: account_accountant
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget__form_force_negative_sign
msgid "Form Force Negative Sign"
msgstr "Запуск формою негативного знаку"
#. module: account_accountant
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget__form_index
msgid "Form Index"
msgstr "Індекс форми"
#. module: account_accountant
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget__form_name
msgid "Form Name"
msgstr "Назва форми"
#. module: account_accountant
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget__form_partner_id
msgid "Form Partner"
msgstr "Партнер форми"
#. module: account_accountant
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget__form_partner_currency_id
msgid "Form Partner Currency"
msgstr "Валюта партнера форми"
#. module: account_accountant
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget__form_partner_payable_account_id
msgid "Form Partner Payable Account"
msgstr "Рахунок кредитора партнера форми"
#. module: account_accountant
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget__form_partner_payable_amount
msgid "Form Partner Payable Amount"
msgstr "Сума кредитора партнера форми"
#. module: account_accountant
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget__form_partner_receivable_account_id
msgid "Form Partner Receivable Account"
msgstr "Рахунок дебітора партнера форми"
#. module: account_accountant
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget__form_partner_receivable_amount
msgid "Form Partner Receivable Amount"
msgstr "Сума дебітора партнера форми"
#. module: account_accountant
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget__form_single_currency_mode
msgid "Form Single Currency Mode"
msgstr "Режим єдиної валюти форми"
#. module: account_accountant
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget__form_suggest_amount_currency
msgid "Form Suggest Amount Currency"
msgstr "Форма пропонує валюту суми"
#. module: account_accountant
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget__form_suggest_balance
msgid "Form Suggest Balance"
msgstr "Форма пропонує баланс"
#. module: account_accountant
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget__form_tax_ids
msgid "Form Tax"
msgstr "Податок форми"
#. module: account_accountant
#: model_terms:digest.tip,tip_description:account_accountant.digest_tip_account_accountant_0
msgid ""
"From any list view, select multiple records and the list becomes editable. "
"If you update a cell, selected records are updated all at once. Use this "
"feature to update multiple journal entries from the General Ledger, or any "
"Journal view."
msgstr ""
"З будь-якого перегляду списку, оберіть кілька записів і список можна буде "
"редагувати. Якщо ви оновите мобільний, обрані записи оновлюються усі одразу."
" Використовуйте функцію для оновлення кількох записів у журналі із головної "
"бухгалтерської книги або будь-якого перегляду журналу."
#. module: account_accountant
#. odoo-javascript
#: code:addons/account_accountant/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0
#, python-format
msgid "From now on, you may want to:"
msgstr "Відтепер ви, можливо, захочете:"
#. module: account_accountant
#. odoo-javascript
#: code:addons/account_accountant/static/src/js/tours/account_accountant.js:0
#, python-format
msgid "Get back to the dashboard using your previous path…"
msgstr "Поверніться на панель приладів, використовуючи ваш попередній шлях…"
#. module: account_accountant
#. odoo-javascript
#: code:addons/account_accountant/static/src/js/tours/account_accountant.js:0
#: code:addons/account_accountant/static/src/js/tours/account_accountant.js:0
#: code:addons/account_accountant/static/src/js/tours/account_accountant.js:0
#, python-format
msgid "Go to invoicing"
msgstr "Перейдіть до виставлення рахунків"
#. module: account_accountant
#. odoo-javascript
#: code:addons/account_accountant/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0
#, python-format
msgid "Good Job!"
msgstr "Гарна робота!"
#. module: account_accountant
#. odoo-javascript
#: code:addons/account_accountant/static/src/js/tours/account_accountant.js:0
#, python-format
msgid "Great! Lets continue."
msgstr "Чудово! Давайте продовжувати."
#. module: account_accountant
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget_line__group_tax_id
msgid "Group Tax"
msgstr "Група податку"
#. module: account_accountant
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_account_change_lock_date__id
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_account_fiscal_year__id
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget__id
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget_line__id
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: account_accountant
#. odoo-javascript
#: code:addons/account_accountant/static/src/components/bank_reconciliation/bank_rec_widget_tutorial.xml:0
#: code:addons/account_accountant/static/src/components/bank_reconciliation/bank_rec_widget_tutorial.xml:0
#, python-format
msgid "INV/2032/0003"
msgstr "INV/2032/0003"
#. module: account_accountant
#. odoo-javascript
#: code:addons/account_accountant/static/src/components/bank_reconciliation/bank_rec_widget_tutorial.xml:0
#: code:addons/account_accountant/static/src/components/bank_reconciliation/bank_rec_widget_tutorial.xml:0
#, python-format
msgid "INV/2032/0012"
msgstr "INV/2032/0012"
#. module: account_accountant
#: model:ir.model.fields,help:account_accountant.field_bank_rec_widget__to_check
msgid ""
"If this checkbox is ticked, it means that the user was not sure of all the "
"related information at the time of the creation of the move and that the "
"move needs to be checked again."
msgstr ""
"Якщо позначено, це означає, що користувач не був впевнений у всій пов’язаній"
" інформації на момент створення переміщення, і що переміщення потрібно "
"перевірити ще раз."
#. module: account_accountant
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_account_move_line_search_bank_rec_widget
msgid "Incoming"
msgstr "Вхідні"
#. module: account_accountant
#. odoo-python
#: code:addons/account_accountant/models/res_config_settings.py:0
#, python-format
msgid ""
"Incorrect fiscal year date: day is out of range for month. Month: %s; Day: "
"%s"
msgstr ""
"Неправильна дата звітного періоду: день виходить за рамки місяця. Місяць: "
"%s; День: %s"
#. module: account_accountant
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget_line__index
msgid "Index"
msgstr "Індекс"
#. module: account_accountant
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_accountant.selection__bank_rec_widget__state__invalid
msgid "Invalid"
msgstr "Недійсний"
#. module: account_accountant
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_bank_statement_line_search_bank_rec_widget
msgid "Invalid statements"
msgstr "Недійсні виписки"
#. module: account_accountant
#: model:ir.model.fields,help:account_accountant.field_bank_rec_widget__state
msgid ""
"Invalid: The bank transaction can't be validate since the suspense account is still involved\n"
"Valid: The bank transaction can be validated.\n"
"Reconciled: The bank transaction has already been processed. Nothing left to do."
msgstr ""
"Недійсна: Банківську транзакцію неможливо підтвердити, оскільки тимчасовий рахунок все ще задіяний.\n"
"Дійсна: Банківську транзакцію можна підтвердити.\n"
"Узгоджено: Банківську транзакцію повністю оброблено. Більше нічого робити."
#. module: account_accountant
#. odoo-javascript
#: code:addons/account_accountant/static/src/components/bank_reconciliation/bank_rec_widget_tutorial.xml:0
#: code:addons/account_accountant/static/src/components/bank_reconciliation/bank_rec_widget_tutorial.xml:0
#, python-format
msgid "Invoices"
msgstr "Рахунки"
#. module: account_accountant
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_res_company__invoicing_switch_threshold
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_res_config_settings__invoicing_switch_threshold
msgid "Invoicing Switch Threshold"
msgstr "Поріг перемикача рахунків"
#. module: account_accountant
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget__st_line_is_reconciled
msgid "Is Reconciled"
msgstr "Узгоджено"
#. module: account_accountant
#. odoo-python
#: code:addons/account_accountant/models/reconciliation_widget.py:0
#, python-format
msgid ""
"It is mandatory to specify an account and a journal to create a write-off."
msgstr ""
"Обов’язково потрібно вказати рахунок та журнал, щоб створити списання."
#. module: account_accountant
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.account_journal_dashboard_kanban_view
msgid "Items"
msgstr "Елементи"
#. module: account_accountant
#. odoo-javascript
#: code:addons/account_accountant/static/src/components/bank_reconciliation/bank_rec_widget_tutorial.xml:0
#: code:addons/account_accountant/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0
#: code:addons/account_accountant/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0
#: model:ir.model,name:account_accountant.model_account_journal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_bank_statement_line_search_bank_rec_widget
#, python-format
msgid "Journal"
msgstr "Журнал"
#. module: account_accountant
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget__journal_currency_id
msgid "Journal Currency"
msgstr "Валюта журналу"
#. module: account_accountant
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_account_change_lock_date__period_lock_date
msgid "Journal Entries Lock Date"
msgstr "Дата блокування записів журналу"
#. module: account_accountant
#: model:ir.model,name:account_accountant.model_account_move
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget__move_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_account_move_line_search_bank_rec_widget
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_bank_statement_line_search_bank_rec_widget
msgid "Journal Entry"
msgstr "Запис у журналі"
#. module: account_accountant
#: model:ir.model,name:account_accountant.model_account_move_line
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_account_move_line_search_bank_rec_widget
msgid "Journal Item"
msgstr "Запис у журналі"
#. module: account_accountant
#. odoo-javascript
#: code:addons/account_accountant/static/src/js/reconciliation/reconciliation_action.js:0
#: model:ir.actions.client,name:account_accountant.action_manual_reconcile
#, python-format
msgid "Journal Items to Reconcile"
msgstr "Проведення для узгодження"
#. module: account_accountant
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_digest_digest__kpi_account_bank_cash_value
msgid "Kpi Account Bank Cash Value"
msgstr "Значення Kpi готівки банківського рахунку"
#. module: account_accountant
#. odoo-javascript
#: code:addons/account_accountant/static/src/components/bank_reconciliation/bank_rec_widget_form_lines_widget.js:0
#: code:addons/account_accountant/static/src/components/bank_reconciliation/bank_rec_widget_tutorial.xml:0
#: code:addons/account_accountant/static/src/js/reconciliation/reconciliation_renderer.js:0
#: code:addons/account_accountant/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0
#: code:addons/account_accountant/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_bank_rec_widget_form
#, python-format
msgid "Label"
msgstr "Мітка"
#. module: account_accountant
#. odoo-javascript
#: code:addons/account_accountant/static/src/components/bank_reconciliation/bank_rec_widget_tutorial.xml:0
#: code:addons/account_accountant/static/src/components/bank_reconciliation/bank_rec_widget_tutorial.xml:0
#: code:addons/account_accountant/static/src/components/bank_reconciliation/bank_rec_widget_tutorial.xml:0
#: code:addons/account_accountant/static/src/components/bank_reconciliation/bank_rec_widget_tutorial.xml:0
#: code:addons/account_accountant/static/src/components/bank_reconciliation/bank_rec_widget_tutorial.xml:0
#: code:addons/account_accountant/static/src/components/bank_reconciliation/bank_rec_widget_tutorial.xml:0
#, python-format
msgid "Larry Smith"
msgstr "Ларрі Сміт"
#. module: account_accountant
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.res_config_settings_view_form
msgid "Last Day"
msgstr "Останній день"
#. module: account_accountant
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_account_change_lock_date____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_account_fiscal_year____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget_line____last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Остання модифікація"
#. module: account_accountant
#. odoo-javascript
#: code:addons/account_accountant/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0
#, python-format
msgid "Last Reconciliation:"
msgstr "Останнє узгодження:"
#. module: account_accountant
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_account_change_lock_date__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_account_fiscal_year__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Востаннє оновив"
#. module: account_accountant
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_account_change_lock_date__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_account_fiscal_year__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Останнє оновлення"
#. module: account_accountant
#. odoo-javascript
#: code:addons/account_accountant/static/src/js/tours/account_accountant.js:0
#, python-format
msgid "Lets automate your bills, bank transactions and accounting processes."
msgstr ""
"Давайте автоматизуємо ваші рахунки, банківські транзакції та процес "
"бухобліку."
#. module: account_accountant
#. odoo-javascript
#: code:addons/account_accountant/static/src/js/tours/account_accountant.js:0
#, python-format
msgid "Lets go back to the dashboard."
msgstr "Давайте повернемося на панель приладів."
#. module: account_accountant
#. odoo-javascript
#: code:addons/account_accountant/static/src/js/tours/account_accountant.js:0
#, python-format
msgid "Lets reconcile the fetched bank transactions."
msgstr "Давайте узгодимо отримані банківські транзакції."
#. module: account_accountant
#. odoo-javascript
#: code:addons/account_accountant/static/src/js/tours/account_accountant.js:0
#, python-format
msgid "Lets see how a bill looks like in form view."
msgstr "Давайте поглянемо, як виглядає рахунок у перегляді форми."
#. module: account_accountant
#. odoo-javascript
#: code:addons/account_accountant/static/src/js/tours/account_accountant.js:0
#, python-format
msgid ""
"Lets use AI to fill in the form<br/><br/><i>Tip: If the OCR is not done "
"yet, wait a few more seconds and try again.</i>"
msgstr ""
"Використовуйте AI, щоби заповнити форму <br/><br/><i>Порада: Якщо OCR ще не "
"виконано, зачекайте кілька секунд і спробуйте знову.</i>"
#. module: account_accountant
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget__line_ids
msgid "Line"
msgstr "Рядок"
#. module: account_accountant
#: model:ir.model,name:account_accountant.model_bank_rec_widget_line
msgid "Line of the lines_widget"
msgstr "Рядок lines_widget"
#. module: account_accountant
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget__lines_widget
msgid "Lines Widget"
msgstr "Віджет рядків"
#. module: account_accountant
#. odoo-javascript
#: code:addons/account_accountant/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0
#, python-format
msgid "Load more... ("
msgstr "Завантажити ще... ("
#. module: account_accountant
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_res_config_settings__fiscalyear_lock_date
msgid "Lock Date for All Users"
msgstr "Дата блокування для всіх користувачів"
#. module: account_accountant
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_res_config_settings__period_lock_date
msgid "Lock Date for Non-Advisers"
msgstr "Дата блокування для користувачів"
#. module: account_accountant
#: model:ir.ui.menu,name:account_accountant.menu_action_change_lock_date
msgid "Lock Dates"
msgstr "Дати блокування"
#. module: account_accountant
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_account_change_lock_date
msgid "Management Closing"
msgstr "Закриття управління"
#. module: account_accountant
#. odoo-javascript
#: code:addons/account_accountant/static/src/components/bank_reconciliation/bank_rec_widget_tutorial.xml:0
#: code:addons/account_accountant/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_bank_rec_widget_form
#, python-format
msgid "Manual Operations"
msgstr "Ручні операції"
#. module: account_accountant
#. odoo-javascript
#: code:addons/account_accountant/static/src/components/bank_reconciliation/bank_rec_widget_view_switcher.js:0
#: code:addons/account_accountant/static/src/components/matching_link_widget/matching_link_widget.xml:0
#, python-format
msgid "Match"
msgstr "Об'єднати"
#. module: account_accountant
#. odoo-javascript
#: code:addons/account_accountant/static/src/components/bank_reconciliation/bank_rec_widget_tutorial.xml:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_bank_rec_widget_form
#, python-format
msgid "Match Existing Entries"
msgstr "Співставити існуючі записи"
#. module: account_accountant
#. odoo-javascript
#: code:addons/account_accountant/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0
#, python-format
msgid "Match with entries that are not from receivable/payable accounts"
msgstr ""
"Співставте записи, які не з рахунків дебіторської/кредиторської "
"заборгованості"
#. module: account_accountant
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_bank_statement_line_search_bank_rec_widget
msgid "Matched"
msgstr "Співставлено"
#. module: account_accountant
#. odoo-python
#: code:addons/account_accountant/models/account_payment.py:0
#, python-format
msgid "Matched Transactions"
msgstr "Співставлені транзакції"
#. module: account_accountant
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget__matching_rules_allow_auto_reconcile
msgid "Matching Rules Allow Auto Reconcile"
msgstr "Правила співставлення дозволяють автоматичне узгодження"
#. module: account_accountant
#. odoo-python
#: code:addons/account_accountant/models/bank_rec_widget.py:0
#, python-format
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Інші"
#. module: account_accountant
#. odoo-javascript
#: code:addons/account_accountant/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0
#, python-format
msgid "Miscellaneous Matching"
msgstr "Інші співставлення"
#. module: account_accountant
#. odoo-javascript
#: code:addons/account_accountant/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0
#, python-format
msgid "Modify models"
msgstr "Змінити моделі"
#. module: account_accountant
#. odoo-javascript
#: code:addons/account_accountant/static/src/components/bank_reconciliation/bank_rec_widget.xml:0
#, python-format
msgid "More"
msgstr "Більше"
#. module: account_accountant
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_account_move_line__move_attachment_ids
msgid "Move Attachment"
msgstr "Перемістити прикріплення"
#. module: account_accountant
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_account_fiscal_year__name
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget_line__name
msgid "Name"
msgstr "Назва"
#. module: account_accountant
#. odoo-javascript
#: code:addons/account_accountant/static/src/components/bank_reconciliation/bank_rec_widget.xml:0
#: code:addons/account_accountant/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0
#, python-format
msgid "New"
msgstr "Новий"
#. module: account_accountant
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget__next_action_todo
msgid "Next Action Todo"
msgstr "Наступна дія Зробити"
#. module: account_accountant
#. odoo-javascript
#: code:addons/account_accountant/static/src/components/move_line_list/move_line_list.xml:0
#, python-format
msgid "No attachments linked."
msgstr "Немає вкладених файлів."
#. module: account_accountant
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_bank_statement_line_search_bank_rec_widget
msgid "No statement"
msgstr "Немає виписок"
#. module: account_accountant
#: model:ir.model.fields,help:account_accountant.field_res_config_settings__tax_lock_date
msgid ""
"No users can edit journal entries related to a tax prior and inclusive of "
"this date."
msgstr ""
"Жоден користувач не може редагувати записи журналу, пов'язані з податком до "
"цієї дати."
#. module: account_accountant
#: model:ir.model.fields,help:account_accountant.field_res_config_settings__fiscalyear_lock_date
msgid ""
"No users, including Advisers, can edit accounts prior to and inclusive of "
"this date. Use it for fiscal year locking for example."
msgstr ""
"Жоден користувач, включаючи консультантів, не може редагувати рахунки "
"включно до цієї дати. Можете використовувати цю дату для фіксації річного "
"балансу."
#. module: account_accountant
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_bank_statement_line_search_bank_rec_widget
msgid "Not Matched"
msgstr "Немає співставлень"
#. module: account_accountant
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_bank_statement_line_search_bank_rec_widget
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_bank_statement_line_tree_bank_rec_widget
msgid "Notes"
msgstr "Примітки"
#. module: account_accountant
#. odoo-python
#: code:addons/account_accountant/wizard/account_change_lock_date.py:0
#, python-format
msgid "Only Billing Administrators are allowed to change lock dates!"
msgstr "Лише адміністратори рахунків можуть перевіряти дати блокування!"
#. module: account_accountant
#: model:ir.model.fields,help:account_accountant.field_res_config_settings__period_lock_date
msgid ""
"Only users with the 'Adviser' role can edit accounts prior to and inclusive "
"of this date. Use it for period locking inside an open fiscal year, for "
"example."
msgstr ""
"Тільки користувачі, що мають роль радника можуть редагувати рахунки включно "
"до цієї дати. Можете використовувати цю дату для фіксації проміжного балансу"
" в межах фінального річного балансу."
#. module: account_accountant
#. odoo-javascript
#: code:addons/account_accountant/static/src/components/bank_reconciliation/bank_rec_widget_tutorial.xml:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_account_move_line_list_bank_rec_widget
#, python-format
msgid "Open Amount"
msgstr "Відкрита сума"
#. module: account_accountant
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_account_move_line_list_bank_rec_widget
msgid "Open Amount in Currency"
msgstr "Відкрита сума у валюті"
#. module: account_accountant
#. odoo-javascript
#: code:addons/account_accountant/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0
#, python-format
msgid "Open balance"
msgstr "Відкритий баланс"
#. module: account_accountant
#. odoo-python
#: code:addons/account_accountant/models/bank_rec_widget.py:0
#, python-format
msgid "Open balance: %s"
msgstr "Відкритий баланс: %s"
#. module: account_accountant
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.account_journal_dashboard_kanban_view
msgid "Operations"
msgstr "Операції"
#. module: account_accountant
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_account_move_line_search_bank_rec_widget
msgid "Outgoing"
msgstr "На відправку"
#. module: account_accountant
#. odoo-javascript
#: code:addons/account_accountant/static/src/components/bank_reconciliation/bank_rec_widget_form_lines_widget.js:0
#: code:addons/account_accountant/static/src/components/bank_reconciliation/bank_rec_widget_tutorial.xml:0
#: code:addons/account_accountant/static/src/components/bank_reconciliation/bank_rec_widget_tutorial.xml:0
#: code:addons/account_accountant/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget__partner_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget_line__partner_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_bank_rec_widget_form
#, python-format
msgid "Partner"
msgstr "Партнер"
#. module: account_accountant
#. odoo-javascript
#: code:addons/account_accountant/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0
#, python-format
msgid "Pay your"
msgstr "Оплатіть ваш"
#. module: account_accountant
#. odoo-javascript
#: code:addons/account_accountant/static/src/components/bank_reconciliation/bank_rec_widget_tutorial.xml:0
#, python-format
msgid "Payable"
msgstr "Кредитор"
#. module: account_accountant
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_bank_rec_widget_form
msgid "Payable:"
msgstr "Кредитор:"
#. module: account_accountant
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_account_payment_form_inherit_account_accountant
msgid "Payment Matching"
msgstr "Співставлення платежів"
#. module: account_accountant
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_account_bank_statement_line__payment_state_before_switch
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_account_move__payment_state_before_switch
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_account_payment__payment_state_before_switch
msgid "Payment State Before Switch"
msgstr "Стан оплати перед перемиканням"
#. module: account_accountant
#: model:ir.model,name:account_accountant.model_account_payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_bank_statement_line_search_bank_rec_widget
msgid "Payments"
msgstr "Платежі"
#. module: account_accountant
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.account_journal_dashboard_kanban_view
msgid "Payments Matching"
msgstr "Співставлення платежів"
#. module: account_accountant
#. odoo-python
#: code:addons/account_accountant/models/account_payment.py:0
#, python-format
msgid "Payments without a customer can't be matched"
msgstr "Платежі без клієнта не збігаються"
#. module: account_accountant
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_account_change_lock_date
msgid "Pick a date to lock"
msgstr "Оберіть дату блокування"
#. module: account_accountant
#. odoo-python
#: code:addons/account_accountant/models/bank_rec_widget.py:0
#, python-format
msgid "Please install the 'Accounting Reports' module."
msgstr "Встановіть додаток 'Бухгалтерські звіти'."
#. module: account_accountant
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.res_config_settings_view_form
msgid "Predict vendor bill accounts"
msgstr "Прогнозування рахунків постачальників"
#. module: account_accountant
#: model:ir.model,name:account_accountant.model_account_reconcile_model
msgid ""
"Preset to create journal entries during a invoices and payments matching"
msgstr ""
"Заздалегідь встановлюйте записи журналу під час виставлення рахунків-фактур "
"та відповідних платежів"
#. module: account_accountant
#. odoo-javascript
#: code:addons/account_accountant/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0
#, python-format
msgid "Presets config"
msgstr "Налаштування"
#. module: account_accountant
#: model:ir.model.fields,help:account_accountant.field_account_change_lock_date__fiscalyear_lock_date
msgid ""
"Prevents Journal Entry creation or modification prior to the defined date "
"for all users. As a closed period, all accounting operations are prohibited."
msgstr ""
"Запобігає створенню або зміні запису журналу до визначеної дати для всіх "
"користувачів. Оскільки період закритий, усі бухгалтерські операції "
"заборонені."
#. module: account_accountant
#: model:ir.model.fields,help:account_accountant.field_account_change_lock_date__period_lock_date
msgid ""
"Prevents Journal entries creation prior to the defined date. Except for "
"Accountants users."
msgstr ""
"Запобігає створенню записів у журналі до визначеної дати. За винятком "
"користувачів бухгалтерів."
#. module: account_accountant
#: model:ir.model.fields,help:account_accountant.field_account_change_lock_date__tax_lock_date
msgid ""
"Prevents Tax Returns modification prior to the defined date (Journal Entries"
" involving taxes). The Tax Return Lock Date is automatically set when the "
"corresponding Journal Entry is posted."
msgstr ""
"Запобігає зміні податкових декларацій до визначеної дати (записи в журналі, "
"що стосуються податків). Дата блокування податкової декларації "
"встановлюється автоматично, коли оприлюднюється відповідний запис у журналі."
#. module: account_accountant
#. odoo-javascript
#: code:addons/account_accountant/static/src/js/tours/account_accountant.js:0
#, python-format
msgid "Process this transaction."
msgstr "Обробіть цю транзакцію."
#. module: account_accountant
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_bank_rec_widget_form
msgid "Receivable:"
msgstr "Дебітор:"
#. module: account_accountant
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget__reco_models_widget
msgid "Reco Models Widget"
msgstr "Віджет Моделі Reco"
#. module: account_accountant
#. odoo-javascript
#. odoo-python
#: code:addons/account_accountant/models/account_move.py:0
#: code:addons/account_accountant/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0
#: code:addons/account_accountant/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0
#: model:ir.actions.server,name:account_accountant.action_view_account_move_line_reconcile
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.account_journal_dashboard_kanban_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_move_line_tree
#, python-format
msgid "Reconcile"
msgstr "Узгодження"
#. module: account_accountant
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget_line__reconcile_model_id
msgid "Reconcile Model"
msgstr "Модель узгодження"
#. module: account_accountant
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_accountant.selection__bank_rec_widget__state__reconciled
msgid "Reconciled"
msgstr "Узгоджено"
#. module: account_accountant
#. odoo-javascript
#: code:addons/account_accountant/static/src/js/reconciliation/reconciliation_action.js:0
#: model:ir.actions.client,name:account_accountant.action_manual_reconciliation
#: model:ir.ui.menu,name:account_accountant.menu_action_manual_reconciliation
#, python-format
msgid "Reconciliation"
msgstr "Узгодження"
#. module: account_accountant
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.res_config_settings_view_form
msgid "Record cost of goods sold in your journal entries"
msgstr "Запишіть вартість товарів, проданих у ваших журнальних записах"
#. module: account_accountant
#. odoo-javascript
#: code:addons/account_accountant/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0
#, python-format
msgid "Ref"
msgstr "Реф."
#. module: account_accountant
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_bank_rec_widget_form
msgid "Reset"
msgstr "Скинути"
#. module: account_accountant
#. odoo-javascript
#: code:addons/account_accountant/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0
#, python-format
msgid "Residual"
msgstr "Залишок"
#. module: account_accountant
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_account_change_lock_date
msgid "Save"
msgstr "Зберегти"
#. module: account_accountant
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_bank_statement_line_form_bank_rec_widget
msgid "Save & Close"
msgstr "Зберегти та закрити"
#. module: account_accountant
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_bank_statement_line_form_bank_rec_widget
msgid "Save & New"
msgstr "Зберегти і створити новий"
#. module: account_accountant
#. odoo-javascript
#: code:addons/account_accountant/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0
#, python-format
msgid "Save and New"
msgstr "Зберегти та створити новий"
#. module: account_accountant
#. odoo-javascript
#: code:addons/account_accountant/static/src/components/bank_reconciliation/bank_rec_widget_tutorial.xml:0
#, python-format
msgid "Search customer"
msgstr "Пошук клієнта"
#. module: account_accountant
#. odoo-javascript
#: code:addons/account_accountant/static/src/js/reconciliation/reconciliation_renderer.js:0
#, python-format
msgid "Select Partner"
msgstr "Оберіть партнера"
#. module: account_accountant
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget__selected_aml_ids
msgid "Selected Aml"
msgstr "Вибрані Aml"
#. module: account_accountant
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_bank_rec_widget_form
msgid "Set as Checked"
msgstr "Втсановити як Позначено"
#. module: account_accountant
#. odoo-javascript
#: code:addons/account_accountant/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0
#, python-format
msgid "Settings"
msgstr "Налаштування"
#. module: account_accountant
#. odoo-javascript
#: code:addons/account_accountant/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0
#, python-format
msgid "Skip"
msgstr "Пропустити"
#. module: account_accountant
#. odoo-javascript
#: code:addons/account_accountant/static/src/js/reconciliation/reconciliation_renderer.js:0
#, python-format
msgid "Some fields are undefined"
msgstr "Деякі поля не визначені"
#. module: account_accountant
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget_line__source_aml_id
msgid "Source Aml"
msgstr "Джерело Aml"
#. module: account_accountant
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget_line__source_aml_move_id
msgid "Source Aml Move"
msgstr "Переміщення джерела Aml"
#. module: account_accountant
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget_line__source_aml_move_name
msgid "Source Aml Move Name"
msgstr "Назва переміщення джерела Aml"
#. module: account_accountant
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget_line__source_amount_currency
msgid "Source Amount Currency"
msgstr "Валюта суми джерела"
#. module: account_accountant
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget_line__source_balance
msgid "Source Balance"
msgstr "Баланс джерела"
#. module: account_accountant
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget_line__source_credit
msgid "Source Credit"
msgstr "Кредит джерела"
#. module: account_accountant
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget_line__source_debit
msgid "Source Debit"
msgstr "Дебет джерела"
#. module: account_accountant
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget__st_line_id
msgid "St Line"
msgstr "Рядок виписки"
#. module: account_accountant
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_account_fiscal_year__date_from
msgid "Start Date"
msgstr "Початкова дата"
#. module: account_accountant
#: model:ir.model.fields,help:account_accountant.field_account_fiscal_year__date_from
msgid "Start Date, included in the fiscal year."
msgstr "Початкова дата, включена у звітний період."
#. module: account_accountant
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget__state
msgid "State"
msgstr "Статус"
#. module: account_accountant
#: model:ir.actions.server,name:account_accountant.action_bank_statement_attachment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_bank_statement_line_kanban_bank_rec_widget
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_bank_statement_line_search_bank_rec_widget
msgid "Statement"
msgstr "Виписка"
#. module: account_accountant
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_bank_statement_line_search_bank_rec_widget
msgid "Statement Line"
msgstr "Рядок виписки банку"
#. module: account_accountant
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_account_move_line_list_bank_rec_widget
msgid "Suggestions"
msgstr "Пропозиції"
#. module: account_accountant
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget_line__tax_ids
msgid "Tax"
msgstr "Податок"
#. module: account_accountant
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget_line__tax_base_amount_currency
msgid "Tax Base Amount Currency"
msgstr "Валюта суми податкової бази"
#. module: account_accountant
#. odoo-javascript
#: code:addons/account_accountant/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0
#, python-format
msgid "Tax Included in Price"
msgstr "Податок включений у ціну"
#. module: account_accountant
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_res_config_settings__tax_lock_date
msgid "Tax Lock Date"
msgstr "Дата блокування податку"
#. module: account_accountant
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget_line__tax_repartition_line_id
msgid "Tax Repartition Line"
msgstr "Рядок розподілу податків"
#. module: account_accountant
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_account_change_lock_date__tax_lock_date
msgid "Tax Return Lock Date"
msgstr "Дата блокування податкової декларації"
#. module: account_accountant
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget_line__tax_tag_ids
msgid "Tax Tag"
msgstr "Тег податку"
#. module: account_accountant
#. odoo-javascript
#: code:addons/account_accountant/static/src/components/bank_reconciliation/bank_rec_widget_form_lines_widget.js:0
#: code:addons/account_accountant/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_bank_rec_widget_form
#, python-format
msgid "Taxes"
msgstr "Податки"
#. module: account_accountant
#. odoo-javascript
#: code:addons/account_accountant/static/src/components/bank_reconciliation/bank_rec_widget.xml:0
#: code:addons/account_accountant/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0
#, python-format
msgid "That's on average"
msgstr "Це в середньому"
#. module: account_accountant
#. odoo-javascript
#: code:addons/account_accountant/static/src/js/reconciliation/reconciliation_model.js:0
#, python-format
msgid "The amount %s is not a valid partial amount"
msgstr "Сума %s не є дійсною частковою сумою"
#. module: account_accountant
#. odoo-python
#: code:addons/account_accountant/models/account_fiscal_year.py:0
#, python-format
msgid "The ending date must not be prior to the starting date."
msgstr "Дата закінчення не повинна бути до дати початку."
#. module: account_accountant
#. odoo-python
#: code:addons/account_accountant/models/bank_rec_widget.py:0
#, python-format
msgid ""
"The invoice %(display_name_html)s with an open amount of %(open_amount)s "
"will be entirely paid by the transaction."
msgstr ""
"Рахунок %(display_name_html)s з відкритою сумою %(open_amount)s буде "
"повністю оплачено транзакцією."
#. module: account_accountant
#. odoo-python
#: code:addons/account_accountant/models/bank_rec_widget.py:0
#, python-format
msgid ""
"The invoice %(display_name_html)s with an open amount of %(open_amount)s "
"will be reduced by %(amount)s."
msgstr ""
"Рахунок %(display_name_html)s з відкритою сумою %(open_amount)s буде "
"зменшено на %(amount)s."
#. module: account_accountant
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.res_config_settings_view_form
msgid ""
"The invoices up to this date will not be taken into account as accounting "
"entries"
msgstr ""
"Рахунки до цієї дати не будуть враховуватися як бухгалтерські проводки"
#. module: account_accountant
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.res_config_settings_view_form
msgid ""
"The system will try to predict the accounts on vendor bill lines based on "
"history of previous bills"
msgstr ""
"Система намагатиметься передбачити рахунки в рядках рахунків постачальників "
"на основі історії попередніх рахунків"
#. module: account_accountant
#. odoo-javascript
#: code:addons/account_accountant/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0
#, python-format
msgid "There is nothing to reconcile."
msgstr "Немає нічого для врегулювання."
#. module: account_accountant
#. odoo-python
#: code:addons/account_accountant/models/account_bank_statement.py:0
#, python-format
msgid ""
"This bank transaction has been automatically validated using the "
"reconciliation model '%s'."
msgstr ""
"Цю банківську транзакцію автоматично затверджено через модель узгодження "
"'%s'."
#. module: account_accountant
#. odoo-javascript
#: code:addons/account_accountant/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0
#, python-format
msgid "This payment is registered but not reconciled."
msgstr "Цей платіж зареєстровано, але не узгоджено."
#. module: account_accountant
#. odoo-javascript
#: code:addons/account_accountant/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0
#, python-format
msgid "This was the model that generated the lines suggested"
msgstr "Це була модель, що створила запропоновані рядки"
#. module: account_accountant
#: model:digest.tip,name:account_accountant.digest_tip_account_accountant_0
msgid "Tip: Bulk update journal items"
msgstr "Порада: Масове оновлення записів у журналі"
#. module: account_accountant
#: model:digest.tip,name:account_accountant.digest_tip_account_accountant_1
msgid "Tip: Find an Accountant or register your Accounting Firm"
msgstr "Порада: знайдіть бухгалтера або зареєструйте свою бухгалтерську фірму"
#. module: account_accountant
#. odoo-javascript
#: code:addons/account_accountant/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget__to_check
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_bank_rec_widget_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_bank_statement_line_search_bank_rec_widget
#, python-format
msgid "To Check"
msgstr "Перевірити"
#. module: account_accountant
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_bank_statement_line_kanban_bank_rec_widget
msgid "To check"
msgstr "Перевірити"
#. module: account_accountant
#. odoo-javascript
#: code:addons/account_accountant/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0
#, python-format
msgid "To speed up reconciliation, define"
msgstr "Щоби прискорити узгодження, визначте"
#. module: account_accountant
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget__todo_command
msgid "Todo Command"
msgstr "Команда зробити"
#. module: account_accountant
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_bank_statement_line_search_bank_rec_widget
msgid "Transaction"
msgstr "Операція"
#. module: account_accountant
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget__transaction_currency_id
msgid "Transaction Currency"
msgstr "Валюта транзакції"
#. module: account_accountant
#. odoo-python
#: code:addons/account_accountant/models/account_move.py:0
#, python-format
msgid "Transfer Accounts"
msgstr "Рахунки переміщення"
#. module: account_accountant
#: model:ir.actions.server,name:account_accountant.auto_reconcile_bank_statement_line_ir_actions_server
#: model:ir.cron,cron_name:account_accountant.auto_reconcile_bank_statement_line
msgid "Try to reconcile automatically your statement lines"
msgstr "Спробуйте автоматично узгодити ваші рядки виписки"
#. module: account_accountant
#. odoo-python
#: code:addons/account_accountant/models/res_company.py:0
#, python-format
msgid "Unreconciled statements lines"
msgstr "Неузгоджені рядки виписки"
#. module: account_accountant
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_accountant.selection__bank_rec_widget__state__valid
msgid "Valid"
msgstr "Дійсний"
#. module: account_accountant
#. odoo-javascript
#: code:addons/account_accountant/static/src/components/bank_reconciliation/bank_rec_widget_tutorial.xml:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_account_reconcile_model_widget_wizard
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_bank_rec_widget_form
#, python-format
msgid "Validate"
msgstr "Підтвердити"
#. module: account_accountant
#. odoo-javascript
#: code:addons/account_accountant/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0
#, python-format
msgid "Verify"
msgstr "Перевірити"
#. module: account_accountant
#. odoo-javascript
#: code:addons/account_accountant/static/src/components/bank_reconciliation/bank_rec_widget_view_switcher.js:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_account_move_line_list_bank_rec_widget
#, python-format
msgid "View"
msgstr "Перегляд"
#. module: account_accountant
#. odoo-javascript
#: code:addons/account_accountant/static/src/components/bank_reconciliation/bank_rec_widget.xml:0
#, python-format
msgid "View models"
msgstr "Переглянути моделі"
#. module: account_accountant
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget_line__wizard_id
msgid "Wizard"
msgstr "Помічник"
#. module: account_accountant
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget__company_currency_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget_line__company_currency_id
msgid "Wizard Company Currency"
msgstr "Помічник валюти компанії"
#. module: account_accountant
#. odoo-python
#: code:addons/account_accountant/models/reconciliation_widget.py:0
#, python-format
msgid "Write-Off"
msgstr "Списання"
#. module: account_accountant
#. odoo-javascript
#: code:addons/account_accountant/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0
#, python-format
msgid "Writeoff Date"
msgstr "Дата списання"
#. module: account_accountant
#. odoo-python
#: code:addons/account_accountant/models/account_fiscal_year.py:0
#, python-format
msgid ""
"You can not have an overlap between two fiscal years, please correct the "
"start and/or end dates of your fiscal years."
msgstr ""
"Не можна перекривати два звітні періоди, виправте початкову та/або кінцеву "
"дату звітного періоду."
#. module: account_accountant
#. odoo-python
#: code:addons/account_accountant/models/bank_rec_widget.py:0
#, python-format
msgid ""
"You can't have maximum one auto balance line at the same time in the bank "
"reconciliation widget"
msgstr ""
"У віджеті узгодження банківської вписки не можна одночасно мати максимум "
"один рядок автоматичного балансу"
#. module: account_accountant
#. odoo-python
#: code:addons/account_accountant/models/bank_rec_widget.py:0
#, python-format
msgid ""
"You can't have multiple liquidity journal item at the same time in the bank "
"reconciliation widget"
msgstr ""
"Ви не можете мати кілька елементів журналу ліквідності одночасно у віджеті "
"узгодження банківської виписки"
#. module: account_accountant
#. odoo-python
#: code:addons/account_accountant/models/bank_rec_widget.py:0
#, python-format
msgid ""
"You can't have multiple times the same journal item in the bank "
"reconciliation widget"
msgstr ""
"Ви не можете мати кілька разів той самий елемент журналу у віджеті "
"узгодження банківської виписки"
#. module: account_accountant
#. odoo-python
#: code:addons/account_accountant/models/account_move.py:0
#, python-format
msgid ""
"You cannot reconcile the payable and receivable accounts of multiple "
"partners together at the same time."
msgstr ""
"Ви не можете узгодити одночасно кредиторські та дебіторські рахунки кількох "
"партнерів."
#. module: account_accountant
#. odoo-python
#: code:addons/account_accountant/wizard/account_change_lock_date.py:0
#, python-format
msgid "You cannot set a lock date in the future."
msgstr "Ви не можете встановити дату блокування у майбутньому."
#. module: account_accountant
#. odoo-python
#: code:addons/account_accountant/models/bank_rec_widget.py:0
#, python-format
msgid ""
"You might want to %(btn_start)sfully reconcile%(btn_end)s the document."
msgstr "Ви певно хочете %(btn_start)sповністю узгодити документ%(btn_end)s."
#. module: account_accountant
#. odoo-python
#: code:addons/account_accountant/models/bank_rec_widget.py:0
#, python-format
msgid ""
"You might want to make a %(btn_start)spartial reconciliation%(btn_end)s "
"instead."
msgstr "Ви певно хочете %(btn_start)sнатомість узгодити%(btn_end)s частково."
#. module: account_accountant
#. odoo-python
#: code:addons/account_accountant/models/bank_rec_widget.py:0
#, python-format
msgid "You might want to record a %(btn_start)spartial payment%(btn_end)s."
msgstr ""
"Ви певно хочете записати %(btn_start)sчасткове узгодження "
"платежу%(btn_end)s."
#. module: account_accountant
#. odoo-python
#: code:addons/account_accountant/models/bank_rec_widget.py:0
#, python-format
msgid ""
"You might want to set the invoice as %(btn_start)sfully paid%(btn_end)s."
msgstr ""
"Ви певно хочете встановити рахунок як %(btn_start)sповністю "
"узгоджений%(btn_end)s."
#. module: account_accountant
#. odoo-javascript
#: code:addons/account_accountant/static/src/components/bank_reconciliation/bank_rec_widget.xml:0
#: code:addons/account_accountant/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0
#, python-format
msgid "You reconciled"
msgstr "Ви узгодили"
#. module: account_accountant
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_accountant.selection__bank_rec_widget_line__flag__aml
msgid "aml"
msgstr "aml"
#. module: account_accountant
#. odoo-javascript
#: code:addons/account_accountant/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0
#, python-format
msgid "and follow-up customers"
msgstr "та підписані клієнти"
#. module: account_accountant
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_accountant.selection__bank_rec_widget_line__flag__auto_balance
msgid "auto_balance"
msgstr "auto_balance"
#. module: account_accountant
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_account_reconcile_model_widget_wizard
msgid "e.g. Bank Fees"
msgstr "напр., Банківська комісія"
#. module: account_accountant
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_accountant.selection__bank_rec_widget_line__flag__early_payment
msgid "early_payment"
msgstr "early_payment"
#. module: account_accountant
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_accountant.selection__bank_rec_widget_line__flag__exchange_diff
msgid "exchange_diff"
msgstr "exchange_diff"
#. module: account_accountant
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_accountant.selection__bank_rec_widget_line__flag__liquidity
msgid "liquidity"
msgstr "liquidity"
#. module: account_accountant
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_accountant.selection__bank_rec_widget_line__flag__manual
msgid "manual"
msgstr "manual"
#. module: account_accountant
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_accountant.selection__bank_rec_widget_line__flag__new_aml
msgid "new_aml"
msgstr "new_aml"
#. module: account_accountant
#. odoo-javascript
#: code:addons/account_accountant/static/src/components/bank_reconciliation/bank_rec_widget_tutorial.xml:0
#, python-format
msgid "or"
msgstr "або"
#. module: account_accountant
#. odoo-javascript
#: code:addons/account_accountant/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0
#, python-format
msgid "reconciliation models"
msgstr "моделі узгодження"
#. module: account_accountant
#. odoo-javascript
#: code:addons/account_accountant/static/src/components/bank_reconciliation/bank_rec_widget_tutorial.xml:0
#, python-format
msgid "reference"
msgstr "посилання"
#. module: account_accountant
#. odoo-javascript
#: code:addons/account_accountant/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0
#, python-format
msgid "remaining)"
msgstr "залишилось)"
#. module: account_accountant
#. odoo-javascript
#: code:addons/account_accountant/static/src/components/bank_reconciliation/bank_rec_widget.xml:0
#: code:addons/account_accountant/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0
#, python-format
msgid "seconds per transaction."
msgstr "секунд на операцію."
#. module: account_accountant
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_accountant.selection__bank_rec_widget_line__flag__tax_line
msgid "tax_line"
msgstr "tax_line"
#. module: account_accountant
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.account_journal_dashboard_kanban_view
msgid "to check"
msgstr "перевірити"
#. module: account_accountant
#. odoo-javascript
#: code:addons/account_accountant/static/src/components/bank_reconciliation/bank_rec_widget.xml:0
#, python-format
msgid "transaction in"
msgstr "транзакція в"
#. module: account_accountant
#. odoo-javascript
#: code:addons/account_accountant/static/src/components/bank_reconciliation/bank_rec_widget.xml:0
#: code:addons/account_accountant/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0
#, python-format
msgid "transactions in"
msgstr "транзакція в"
#. module: account_accountant
#. odoo-javascript
#: code:addons/account_accountant/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0
#, python-format
msgid "unpaid invoices"
msgstr "неоплачені рахунки"
#. module: account_accountant
#. odoo-javascript
#: code:addons/account_accountant/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0
#, python-format
msgid "unreconciled entries"
msgstr "неузгоджені записи"
#. module: account_accountant
#. odoo-javascript
#: code:addons/account_accountant/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0
#, python-format
msgid "vendor bills"
msgstr "рахунки постачальників"