|
|
# Translation of Odoo Server.
|
|
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|
|
# * account_accountant
|
|
|
#
|
|
|
# Translators:
|
|
|
# Eugeni Chafer <eugeni@chafer.cat>, 2022
|
|
|
# Denys Sarapulov, 2022
|
|
|
# Jonatan Gk, 2022
|
|
|
# RGB Consulting <odoo@rgbconsulting.com>, 2022
|
|
|
# Susanna Pujol, 2022
|
|
|
# Arnau Ros, 2022
|
|
|
# AncesLatino2004, 2022
|
|
|
# Carles Antoli <carlesantoli@hotmail.com>, 2022
|
|
|
# marcescu, 2022
|
|
|
# jabiri7, 2022
|
|
|
# Ivan Espinola, 2023
|
|
|
# Harcogourmet, 2023
|
|
|
# Martin Trigaux, 2023
|
|
|
# Manel Fernandez Ramirez <manelfera@outlook.com>, 2023
|
|
|
# Óscar Fonseca <tecnico@extreme-micro.com>, 2023
|
|
|
# ericrolo, 2023
|
|
|
# martioodo hola, 2023
|
|
|
# Quim - eccit <quim@eccit.com>, 2023
|
|
|
# jabelchi, 2023
|
|
|
#
|
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: Odoo Server 16.0+e\n"
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2023-05-23 08:35+0000\n"
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:44+0000\n"
|
|
|
"Last-Translator: jabelchi, 2023\n"
|
|
|
"Language-Team: Catalan (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ca/)\n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
|
|
"Language: ca\n"
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
#. odoo-python
|
|
|
#: code:addons/account_accountant/models/account_bank_statement.py:0
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"\n"
|
|
|
" <p class=\"o_view_nocontent_smiling_face\">\n"
|
|
|
" Nothing to do here!\n"
|
|
|
" </p>\n"
|
|
|
" <p>\n"
|
|
|
" No transactions matching your filters were found.\n"
|
|
|
" </p>\n"
|
|
|
" "
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"\n"
|
|
|
" <p class=\"o_view_nocontent_smiling_face\">\n"
|
|
|
" Res a fer aquí!\n"
|
|
|
" </p>\n"
|
|
|
" <p>\n"
|
|
|
" No s'han trobat transaccions que coincideixin amb els vostres filtres.\n"
|
|
|
" </p>\n"
|
|
|
" "
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
#. odoo-javascript
|
|
|
#: code:addons/account_accountant/static/src/components/bank_reconciliation/bank_rec_widget_tutorial.xml:0
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "$ -2,678.00"
|
|
|
msgstr "$ -2,678.00"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
#. odoo-javascript
|
|
|
#: code:addons/account_accountant/static/src/components/bank_reconciliation/bank_rec_widget_tutorial.xml:0
|
|
|
#: code:addons/account_accountant/static/src/components/bank_reconciliation/bank_rec_widget_tutorial.xml:0
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "$ 2,678.00"
|
|
|
msgstr "$ 2,678.00"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
#. odoo-python
|
|
|
#: code:addons/account_accountant/models/bank_rec_widget.py:0
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"%(display_name_html)s with an open amount of %(open_amount)s will be fully "
|
|
|
"reconciled by the transaction."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"%(display_name_html)s amb un import obert de %(open_amount)s serà totalment "
|
|
|
"reconciliat per la transacció."
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
#. odoo-python
|
|
|
#: code:addons/account_accountant/models/bank_rec_widget.py:0
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"%(display_name_html)s with an open amount of %(open_amount)s will be reduced"
|
|
|
" by %(amount)s."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"%(display_name_html)s amb una import obert de %(open_amount)s es reduirà en "
|
|
|
"%(amount)s."
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
#. odoo-javascript
|
|
|
#: code:addons/account_accountant/static/src/components/bank_reconciliation/bank_rec_widget_tutorial.xml:0
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "-1,134.50"
|
|
|
msgstr "-1,134.50"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_account_form
|
|
|
msgid "-> Reconcile"
|
|
|
msgstr "-> Conciliar"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_move_form_inherit
|
|
|
msgid "1 Bank Transaction"
|
|
|
msgstr "1 Operació bancària"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
#: model_terms:digest.tip,tip_description:account_accountant.digest_tip_account_accountant_0
|
|
|
msgid "<b class=\"tip_title\">Tip: Bulk update journal items</b>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b class=\"tip_title\">Consell: actualitzeu de manera massiva els articles "
|
|
|
"del diari</b>"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
#: model_terms:digest.tip,tip_description:account_accountant.digest_tip_account_accountant_1
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b class=\"tip_title\">Tip: Find an Accountant or register your Accounting "
|
|
|
"Firm</b>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b class=\"tip_title\">Consell: trobeu un comptable o registreu la vostra "
|
|
|
"empresa de comptabilitat</b>"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
#. odoo-javascript
|
|
|
#: code:addons/account_accountant/static/src/js/tours/account_accountant.js:0
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<br>See how to manage your customer invoices in the "
|
|
|
"<b>Customers/Invoices</b> menu"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<br>Vegeu com gestionar les factures dels vostres clients al "
|
|
|
"<b>Clients/Factures</b> menu"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_bank_statement_line_kanban_bank_rec_widget
|
|
|
msgid "<i class=\"fa fa-check\"/> Matched"
|
|
|
msgstr "<i class=\"fa fa-check\"/> Conciliat"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.account_reconcile_model_form_inherit_account_accountant
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<i title=\"Run manually\" role=\"img\" aria-label=\"Run manually\" class=\"fa fa-refresh\"/>\n"
|
|
|
" Run manually"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_account_change_lock_date
|
|
|
msgid "<i>Lock all journal entries</i>"
|
|
|
msgstr "<i>Bloqueja totes les entrades del diari</i>"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_account_change_lock_date
|
|
|
msgid "<i>Lock specific journal entries</i>"
|
|
|
msgstr "<i>Bloqueja entrades específiques del diari</i>"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.res_config_settings_view_form
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<span class=\"fa fa-lg fa-building-o\" title=\"Values set here are company-"
|
|
|
"specific.\" role=\"img\" aria-label=\"Values set here are company-"
|
|
|
"specific.\" groups=\"base.group_multi_company\"/>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<span class=\"fa fa-lg fa-building-o\" title=\"Values set here are company-"
|
|
|
"specific.\" role=\"img\" aria-label=\"Values set here are company-"
|
|
|
"specific.\" groups=\"base.group_multi_company\"/>"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_bank_rec_widget_form
|
|
|
msgid "<span class=\"ml4 mr4\">-</span>"
|
|
|
msgstr "<span class=\"ml4 mr4\">-</span>"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_bank_rec_widget_form
|
|
|
msgid "<span class=\"ml4 mr4\">in</span>"
|
|
|
msgstr "<span class=\"ml4 mr4\">a</span>"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_bank_rec_widget_form
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<span class=\"o_form_label\" attrs=\"{'invisible': ['|', "
|
|
|
"('form_force_negative_sign', '=', False), ('form_index', '=', "
|
|
|
"False)]}\">-</span>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<span class=\"o_form_label\" attrs=\"{'invisible': ['|', "
|
|
|
"('form_force_negative_sign', '=', False), ('form_index', '=', "
|
|
|
"False)]}\">-</span>"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_bank_rec_widget_form
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<span class=\"o_form_label\" attrs=\"{'invisible': "
|
|
|
"[('form_force_negative_sign', '=', False)]}\">-</span>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<span class=\"o_form_label\" attrs=\"{'invisible': "
|
|
|
"[('form_force_negative_sign', '=', False)]}\">-</span>"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.res_config_settings_view_form
|
|
|
msgid "<span class=\"o_form_label\">Fiscal Year</span>"
|
|
|
msgstr "<span class=\"o_form_label\">Any fiscal</span>"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
#: model_terms:digest.tip,tip_description:account_accountant.digest_tip_account_accountant_1
|
|
|
msgid "<span class=\"tip_button_text\">Find an Accountant</span>"
|
|
|
msgstr "<span class=\"tip_button_text\">Trobeu un comptable</span>"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
#: model_terms:digest.tip,tip_description:account_accountant.digest_tip_account_accountant_1
|
|
|
msgid "<span class=\"tip_button_text\">Register your Accounting Firm</span>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<span class=\"tip_button_text\">Registreu la vostra empresa de "
|
|
|
"comptabilitat</span>"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
#. odoo-javascript
|
|
|
#: code:addons/account_accountant/static/src/js/tours/account_accountant.js:0
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<strong><b>Good job!</b> You went through all steps of this tour.</strong>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<strong><b>Bon treball!</b> Has fet tots els passos d'aquest "
|
|
|
"recorregut.</strong>"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
#. odoo-python
|
|
|
#: code:addons/account_accountant/models/reconciliation_widget.py:0
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "A reconciliation must involve at least 2 move lines."
|
|
|
msgstr "Una conciliació ha d'incloure almenys 2 moviments."
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
#. odoo-javascript
|
|
|
#: code:addons/account_accountant/static/src/components/bank_reconciliation/bank_rec_widget_form_lines_widget.js:0
|
|
|
#: code:addons/account_accountant/static/src/components/bank_reconciliation/bank_rec_widget_tutorial.xml:0
|
|
|
#: code:addons/account_accountant/static/src/js/reconciliation/reconciliation_renderer.js:0
|
|
|
#: code:addons/account_accountant/static/src/js/reconciliation/reconciliation_renderer.js:0
|
|
|
#: code:addons/account_accountant/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0
|
|
|
#: code:addons/account_accountant/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0
|
|
|
#: model:ir.model,name:account_accountant.model_account_account
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget_line__account_id
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_bank_rec_widget_form
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Account"
|
|
|
msgstr "Compte"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account_accountant.action_account_group_tree
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account_accountant.menu_account_group
|
|
|
msgid "Account Groups"
|
|
|
msgstr "Grups de Comptes"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_res_config_settings__module_account_predictive_bills
|
|
|
msgid "Account Predictive Bills"
|
|
|
msgstr "Factures predictives del compte"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
#: model:ir.model,name:account_accountant.model_account_reconciliation_widget
|
|
|
msgid "Account Reconciliation widget"
|
|
|
msgstr "Widget de conciliació del compte"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account_accountant.account_tag_action
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account_accountant.account_tag_menu
|
|
|
msgid "Account Tags"
|
|
|
msgstr "Etiquetes de comptes"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account_accountant.menu_accounting
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.res_config_settings_view_form
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.res_partner_view_form
|
|
|
msgid "Accounting"
|
|
|
msgstr "Comptabilitat"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_account_change_lock_date
|
|
|
msgid "Accounting Period Closing"
|
|
|
msgstr "Tancament del període comptable"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account_accountant.action_view_account_change_lock_date
|
|
|
msgid "Accounting closing dates"
|
|
|
msgstr "Dates de tancament comptable"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account_accountant.action_bank_statement_line_form_bank_rec_widget
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_bank_statement_line_form_bank_rec_widget
|
|
|
msgid "Add a Transaction"
|
|
|
msgstr "Afegeix una transacció"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account_accountant.account_tag_action
|
|
|
msgid "Add a new tag"
|
|
|
msgstr "Afegir una nova etiqueta"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
#. odoo-javascript
|
|
|
#: code:addons/account_accountant/static/src/components/bank_reconciliation/bank_rec_widget.xml:0
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "All Transactions"
|
|
|
msgstr "Totes les Transaccions"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_account_change_lock_date__fiscalyear_lock_date
|
|
|
msgid "All Users Lock Date"
|
|
|
msgstr "Data de bloqueig de tots els usuaris"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
#. odoo-javascript
|
|
|
#: code:addons/account_accountant/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"All invoices and payments have been matched, your accounts' balances are "
|
|
|
"clean."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"S'han conciliat totes les factures i pagaments . Els saldos estan quadrats."
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
#: model:res.groups,name:account_accountant.group_fiscal_year
|
|
|
msgid "Allow to define fiscal years of more or less than a year"
|
|
|
msgstr "Permet definir exercicis de més o menys d'un any"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget__amls_widget
|
|
|
msgid "Amls Widget"
|
|
|
msgstr "Giny Amls"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
#. odoo-javascript
|
|
|
#: code:addons/account_accountant/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0
|
|
|
#: code:addons/account_accountant/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_bank_rec_widget_form
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Amount"
|
|
|
msgstr "Import"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget_line__amount_currency
|
|
|
msgid "Amount Currency"
|
|
|
msgstr "Divisa de l'import"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
#. odoo-javascript
|
|
|
#: code:addons/account_accountant/static/src/components/bank_reconciliation/bank_rec_widget_form_lines_widget.js:0
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_bank_rec_widget_form
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Amount in Currency"
|
|
|
msgstr "Import en moneda"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
#. odoo-javascript
|
|
|
#: code:addons/account_accountant/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget__analytic_distribution
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget_line__analytic_distribution
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Analytic"
|
|
|
msgstr "Analític"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
#. odoo-javascript
|
|
|
#: code:addons/account_accountant/static/src/components/bank_reconciliation/bank_rec_widget_form_lines_widget.js:0
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Analytic Account"
|
|
|
msgstr "Compte analític"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget__analytic_distribution_search
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget_line__analytic_distribution_search
|
|
|
msgid "Analytic Distribution Search"
|
|
|
msgstr "Cerca de Distribució Analítica"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget__analytic_precision
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget_line__analytic_precision
|
|
|
msgid "Analytic Precision"
|
|
|
msgstr "Precisió analítica"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_res_config_settings__use_anglo_saxon
|
|
|
msgid "Anglo-Saxon Accounting"
|
|
|
msgstr "Comptabilitat anglosaxona"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
#. odoo-javascript
|
|
|
#: code:addons/account_accountant/static/src/components/bank_reconciliation/bank_rec_widget.xml:0
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Back to"
|
|
|
msgstr "Torna a"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget_line__balance
|
|
|
msgid "Balance"
|
|
|
msgstr "Saldo"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
#. odoo-javascript
|
|
|
#: code:addons/account_accountant/static/src/components/bank_reconciliation/bank_rec_widget.xml:0
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Balance:"
|
|
|
msgstr "Balanç: "
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
#. odoo-javascript
|
|
|
#: code:addons/account_accountant/static/src/components/bank_reconciliation/bank_rec_widget_tutorial.xml:0
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Bank"
|
|
|
msgstr "Banc"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_digest_digest__kpi_account_bank_cash
|
|
|
msgid "Bank & Cash Moves"
|
|
|
msgstr "Moviments bancaris i de caixa"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
#. odoo-javascript
|
|
|
#. odoo-python
|
|
|
#: code:addons/account_accountant/models/account_bank_statement.py:0
|
|
|
#: code:addons/account_accountant/static/src/components/bank_reconciliation/bank_rec_widget_form.js:0
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Bank Reconciliation"
|
|
|
msgstr "Reconciliació bancaria"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
#: model:ir.model,name:account_accountant.model_account_bank_statement
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_bank_statement_form_bank_rec_widget
|
|
|
msgid "Bank Statement"
|
|
|
msgstr "Extracte bancari"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
#. odoo-python
|
|
|
#: code:addons/account_accountant/models/account_bank_statement.py:0
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Bank Statement %s.pdf"
|
|
|
msgstr "Extracte bancari %s.pdf"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
#: model:ir.model,name:account_accountant.model_account_bank_statement_line
|
|
|
msgid "Bank Statement Line"
|
|
|
msgstr "Línia d'extracte bancari"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
#. odoo-python
|
|
|
#: code:addons/account_accountant/models/account_bank_statement.py:0
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Bank Statement.pdf"
|
|
|
msgstr "Extracte bancari.pdf"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
#: model:ir.model,name:account_accountant.model_bank_rec_widget
|
|
|
msgid "Bank reconciliation widget for a single statement line"
|
|
|
msgstr "Giny de conciliació bancària per a una única línia d'extractes"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
#. odoo-javascript
|
|
|
#: code:addons/account_accountant/static/src/components/bank_reconciliation/bank_rec_widget_tutorial.xml:0
|
|
|
#: code:addons/account_accountant/static/src/components/bank_reconciliation/bank_rec_widget_tutorial.xml:0
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Bills"
|
|
|
msgstr "Factures"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_account_change_lock_date
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_account_reconcile_model_widget_wizard
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_bank_statement_line_form_bank_rec_widget
|
|
|
msgid "Cancel"
|
|
|
msgstr "Cancel·lar"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
#: model:ir.model,name:account_accountant.model_account_change_lock_date
|
|
|
msgid "Change Lock Date"
|
|
|
msgstr "Canvia la data de bloqueig"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
#. odoo-javascript
|
|
|
#: code:addons/account_accountant/static/src/js/tours/account_accountant.js:0
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Check & validate the bill. If no vendor has been found, add one before "
|
|
|
"validating."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Consulta i valida la factura. Si no s'ha trobat cap proveïdor, afegiu-ne un "
|
|
|
"abans de validar."
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
#. odoo-javascript
|
|
|
#: code:addons/account_accountant/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Check all"
|
|
|
msgstr "Comprovar tot"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
#. odoo-javascript
|
|
|
#: code:addons/account_accountant/static/src/components/move_line_list/move_line_list.xml:0
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Choose a line to preview its attachments."
|
|
|
msgstr "Esculli una línia per visualitzar els seus documents adjunts."
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
#. odoo-javascript
|
|
|
#: code:addons/account_accountant/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Choose counterpart or Create Write-off"
|
|
|
msgstr "Trieu la contrapartida o Crea una cancel·lació"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account_accountant.actions_account_fiscal_year
|
|
|
msgid "Click here to create a new fiscal year."
|
|
|
msgstr "Faci clic aquí per a crear un nou any fiscal."
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
#: model_terms:digest.tip,tip_description:account_accountant.digest_tip_account_accountant_1
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Click here to find an accountant or if you want to list out your accounting "
|
|
|
"services on Odoo"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Feu clic aquí per trobar un comptable o si voleu enumerar els vostres "
|
|
|
"serveis de comptabilitat a Odoo"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
#. odoo-javascript
|
|
|
#: code:addons/account_accountant/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Close"
|
|
|
msgstr "Tancar"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
#: model:ir.model,name:account_accountant.model_res_company
|
|
|
msgid "Companies"
|
|
|
msgstr "Empreses"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_account_fiscal_year__company_id
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget__company_id
|
|
|
msgid "Company"
|
|
|
msgstr "Empresa"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
#: model:ir.model,name:account_accountant.model_res_config_settings
|
|
|
msgid "Config Settings"
|
|
|
msgstr "Ajustos de configuració"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
#. odoo-javascript
|
|
|
#: code:addons/account_accountant/static/src/components/bank_reconciliation/bank_rec_widget.xml:0
|
|
|
#: code:addons/account_accountant/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Congrats, you're all done!"
|
|
|
msgstr "No teniu cap tasca pendent"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
#. odoo-javascript
|
|
|
#: code:addons/account_accountant/static/src/js/reconciliation/reconciliation_renderer.js:0
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Congrats, you're all done! You reconciled %s transactions in %s. That's on "
|
|
|
"average %s seconds per transaction."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Enhorabona, ja has acabat! Heu conciliat %s transaccions a %s. Això és de "
|
|
|
"mitjana %s segons per transacció."
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
#. odoo-javascript
|
|
|
#: code:addons/account_accountant/static/src/js/tours/account_accountant.js:0
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Connect your bank and get your latest transactions."
|
|
|
msgstr "Connecti's amb el banc i consulti les seves últimes transferències."
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_account_reconcile_model_widget_wizard
|
|
|
msgid "Counterpart Values"
|
|
|
msgstr "Valors de contrapartida"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
#. odoo-python
|
|
|
#: code:addons/account_accountant/models/reconciliation_widget.py:0
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Create Reconciliation Model"
|
|
|
msgstr "Crear un model de conciliació"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account_accountant.action_bank_statement_form_bank_rec_widget
|
|
|
msgid "Create Statement"
|
|
|
msgstr "Crea una sentència"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
#. odoo-javascript
|
|
|
#: code:addons/account_accountant/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Create a counterpart"
|
|
|
msgstr "Crea una contrapartida"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account_accountant.action_account_group_tree
|
|
|
msgid "Create a new account group"
|
|
|
msgstr "Crear un nou grup de comptes"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
#. odoo-javascript
|
|
|
#: code:addons/account_accountant/static/src/components/bank_reconciliation/bank_rec_widget.xml:0
|
|
|
#: code:addons/account_accountant/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Create model"
|
|
|
msgstr "Crea un model"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
#. odoo-javascript
|
|
|
#: code:addons/account_accountant/static/src/js/tours/account_accountant.js:0
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Create your first vendor bill.<br/><br/><i>Tip: If you don’t have one on "
|
|
|
"hand, use our sample bill.</i>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Creeu la vostra primera factura de proveïdor.<br/><br/><i>Consell: si no en "
|
|
|
"teniu cap a mà, utilitzeu la nostra factura de mostra.</i>"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_account_change_lock_date__create_uid
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_account_fiscal_year__create_uid
|
|
|
msgid "Created by"
|
|
|
msgstr "Creat per"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_account_change_lock_date__create_date
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_account_fiscal_year__create_date
|
|
|
msgid "Created on"
|
|
|
msgstr "Creat el"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
#. odoo-javascript
|
|
|
#: code:addons/account_accountant/static/src/components/bank_reconciliation/bank_rec_widget_form_lines_widget.js:0
|
|
|
#: code:addons/account_accountant/static/src/components/bank_reconciliation/bank_rec_widget_tutorial.xml:0
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget_line__credit
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Credit"
|
|
|
msgstr "Haver"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_account_bank_statement_line__cron_last_check
|
|
|
msgid "Cron Last Check"
|
|
|
msgstr "Última comprovació del cron"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
#. odoo-javascript
|
|
|
#: code:addons/account_accountant/static/src/components/bank_reconciliation/bank_rec_widget_form_lines_widget.js:0
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget_line__currency_id
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_bank_rec_widget_form
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Currency"
|
|
|
msgstr "Divisa"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
#. odoo-python
|
|
|
#: code:addons/account_accountant/models/bank_rec_widget.py:0
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Customer/Vendor"
|
|
|
msgstr "Client/Proveïdor"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
#. odoo-javascript
|
|
|
#: code:addons/account_accountant/static/src/components/bank_reconciliation/bank_rec_widget_form_lines_widget.js:0
|
|
|
#: code:addons/account_accountant/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget_line__date
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_account_move_line_search_bank_rec_widget
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_bank_rec_widget_form
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_bank_statement_line_search_bank_rec_widget
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Date"
|
|
|
msgstr "Data"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
#. odoo-javascript
|
|
|
#: code:addons/account_accountant/static/src/components/bank_reconciliation/bank_rec_widget_form_lines_widget.js:0
|
|
|
#: code:addons/account_accountant/static/src/components/bank_reconciliation/bank_rec_widget_tutorial.xml:0
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget_line__debit
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Debit"
|
|
|
msgstr "Deure"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.res_config_settings_view_form
|
|
|
msgid "Define fiscal years of more or less than one year"
|
|
|
msgstr "Definir exercicis fiscals de més o menys d'un any"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_bank_statement_line_search_bank_rec_widget
|
|
|
msgid "Deposits"
|
|
|
msgstr "Dipòsits"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
#: model:ir.model,name:account_accountant.model_digest_digest
|
|
|
msgid "Digest"
|
|
|
msgstr "Digerir"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_bank_rec_widget_form
|
|
|
msgid "Discuss"
|
|
|
msgstr "Discussió"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_account_change_lock_date__display_name
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_account_fiscal_year__display_name
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget__display_name
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget_line__display_name
|
|
|
msgid "Display Name"
|
|
|
msgstr "Nom a mostrar"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget_line__display_stroked_amount_currency
|
|
|
msgid "Display Stroked Amount Currency"
|
|
|
msgstr "Mostra la moneda de quantitat traçada"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget_line__display_stroked_balance
|
|
|
msgid "Display Stroked Balance"
|
|
|
msgstr "Mostra el saldo retallat"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
#. odoo-python
|
|
|
#: code:addons/account_accountant/models/digest.py:0
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Do not have access, skip this data for user's digest email"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Sense accés, omet aquesta informació per a usuaris amb correu electrònic"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
#. odoo-javascript
|
|
|
#: code:addons/account_accountant/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Due Date"
|
|
|
msgstr "Data de venciment"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_account_fiscal_year__date_to
|
|
|
msgid "End Date"
|
|
|
msgstr "Data de finalització"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
#: model:ir.model.fields,help:account_accountant.field_account_fiscal_year__date_to
|
|
|
msgid "Ending Date, included in the fiscal year."
|
|
|
msgstr "Data de finalització, inclosa en l'exercici fiscal."
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
#: model:ir.model.fields,help:account_accountant.field_res_company__invoicing_switch_threshold
|
|
|
#: model:ir.model.fields,help:account_accountant.field_res_config_settings__invoicing_switch_threshold
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Every payment and invoice before this date will receive the 'From Invoicing'"
|
|
|
" status, hiding all the accounting entries related to it. Use this option "
|
|
|
"after installing Accounting if you were using only Invoicing before, before "
|
|
|
"importing all your actual accounting data in to Odoo."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Tots els pagaments i facturacions anteriors a aquesta data rebran l'estat de"
|
|
|
" 'Des de facturació', amagant tots els assentaments comptables relacionats "
|
|
|
"amb ell. Utilitzeu aquesta opció després d'instal·lar Comptabilitat si abans"
|
|
|
" només utilitzeu Facturació, abans d'importar totes les vostres dades de "
|
|
|
"comptabilitat reals a Odoo."
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
#. odoo-python
|
|
|
#: code:addons/account_accountant/models/bank_rec_widget.py:0
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Exchange Difference: %s"
|
|
|
msgstr "Diferència d'intercanvi: %s"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
#. odoo-javascript
|
|
|
#: code:addons/account_accountant/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0
|
|
|
#: code:addons/account_accountant/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "External link"
|
|
|
msgstr "Enllaç extern"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
#. odoo-javascript
|
|
|
#: code:addons/account_accountant/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Filter on account, label, partner, amount,..."
|
|
|
msgstr "Filtre per compte, etiqueta, soci, quantitat,..."
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
#: model:ir.model,name:account_accountant.model_account_fiscal_year
|
|
|
msgid "Fiscal Year"
|
|
|
msgstr "Exercici fiscal"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.action_account_fiscal_year_form
|
|
|
msgid "Fiscal Year 2018"
|
|
|
msgstr "Exercici fiscal 2018"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account_accountant.actions_account_fiscal_year
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_res_config_settings__group_fiscal_year
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account_accountant.menu_account_fiscal_year
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.res_config_settings_view_form
|
|
|
msgid "Fiscal Years"
|
|
|
msgstr "Exercicis fiscals"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_res_config_settings__fiscalyear_last_day
|
|
|
msgid "Fiscalyear Last Day"
|
|
|
msgstr "Últim dia de l'any fiscal"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_res_config_settings__fiscalyear_last_month
|
|
|
msgid "Fiscalyear Last Month"
|
|
|
msgstr "Últim mes de l'any fiscal"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget_line__flag
|
|
|
msgid "Flag"
|
|
|
msgstr "Marcar"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget_line__force_price_included_taxes
|
|
|
msgid "Force Price Included Taxes"
|
|
|
msgstr "Força els impostos inclosos al preu"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget__form_account_id
|
|
|
msgid "Form Account"
|
|
|
msgstr "Compte de formulari"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget__form_amount_currency
|
|
|
msgid "Form Amount Currency"
|
|
|
msgstr "Divisa de quantitat de formulari"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget__form_balance
|
|
|
msgid "Form Balance"
|
|
|
msgstr "Saldo del formulari"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget__form_currency_id
|
|
|
msgid "Form Currency"
|
|
|
msgstr "Divisa del formulari"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget__form_date
|
|
|
msgid "Form Date"
|
|
|
msgstr "Data del formulari"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget__form_extra_text
|
|
|
msgid "Form Extra Text"
|
|
|
msgstr "Text extra del formulari"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget__form_flag
|
|
|
msgid "Form Flag"
|
|
|
msgstr "Marca de formulari"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget__form_force_negative_sign
|
|
|
msgid "Form Force Negative Sign"
|
|
|
msgstr "Formulari Força el signe negatiu"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget__form_index
|
|
|
msgid "Form Index"
|
|
|
msgstr "Índex del formulari"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget__form_name
|
|
|
msgid "Form Name"
|
|
|
msgstr "Nom del formulari"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget__form_partner_id
|
|
|
msgid "Form Partner"
|
|
|
msgstr "Form Partner"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget__form_partner_currency_id
|
|
|
msgid "Form Partner Currency"
|
|
|
msgstr "Divisa del soci del formulari"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget__form_partner_payable_account_id
|
|
|
msgid "Form Partner Payable Account"
|
|
|
msgstr "Compte de pagament del soci del formulari"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget__form_partner_payable_amount
|
|
|
msgid "Form Partner Payable Amount"
|
|
|
msgstr "Import pagable del soci del formulari"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget__form_partner_receivable_account_id
|
|
|
msgid "Form Partner Receivable Account"
|
|
|
msgstr "Compte de recepció de socis del formulari"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget__form_partner_receivable_amount
|
|
|
msgid "Form Partner Receivable Amount"
|
|
|
msgstr "Quantitat de recepció de socis del formulari"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget__form_single_currency_mode
|
|
|
msgid "Form Single Currency Mode"
|
|
|
msgstr "Forma el mode de moneda única"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget__form_suggest_amount_currency
|
|
|
msgid "Form Suggest Amount Currency"
|
|
|
msgstr "Formulari Suggereix la moneda de quantitat"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget__form_suggest_balance
|
|
|
msgid "Form Suggest Balance"
|
|
|
msgstr "Saldo suggerit del formulari"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget__form_tax_ids
|
|
|
msgid "Form Tax"
|
|
|
msgstr "Impost del formulari"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
#: model_terms:digest.tip,tip_description:account_accountant.digest_tip_account_accountant_0
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"From any list view, select multiple records and the list becomes editable. "
|
|
|
"If you update a cell, selected records are updated all at once. Use this "
|
|
|
"feature to update multiple journal entries from the General Ledger, or any "
|
|
|
"Journal view."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Des de qualsevol vista de llista, seleccioneu diversos registres i la llista"
|
|
|
" es farà editable. Si actualitzeu una cel·la, els registres seleccionats "
|
|
|
"s'actualitzen alhora. Utilitzeu aquesta funció per actualitzar diverses "
|
|
|
"entrades del diari des del llibre major o qualsevol vista del diari."
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
#. odoo-javascript
|
|
|
#: code:addons/account_accountant/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "From now on, you may want to:"
|
|
|
msgstr "A partir d'ara, potser voldreu:"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
#. odoo-javascript
|
|
|
#: code:addons/account_accountant/static/src/js/tours/account_accountant.js:0
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Get back to the dashboard using your previous path…"
|
|
|
msgstr "Torna al tauler de control utilitzant el camí anterior..."
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
#. odoo-javascript
|
|
|
#: code:addons/account_accountant/static/src/js/tours/account_accountant.js:0
|
|
|
#: code:addons/account_accountant/static/src/js/tours/account_accountant.js:0
|
|
|
#: code:addons/account_accountant/static/src/js/tours/account_accountant.js:0
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Go to invoicing"
|
|
|
msgstr "Aneu a facturació"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
#. odoo-javascript
|
|
|
#: code:addons/account_accountant/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Good Job!"
|
|
|
msgstr "Bona Feina!"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
#. odoo-javascript
|
|
|
#: code:addons/account_accountant/static/src/js/tours/account_accountant.js:0
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Great! Let’s continue."
|
|
|
msgstr "Genial! Continuem."
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget_line__group_tax_id
|
|
|
msgid "Group Tax"
|
|
|
msgstr "Impostos del grup"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_account_change_lock_date__id
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_account_fiscal_year__id
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget__id
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget_line__id
|
|
|
msgid "ID"
|
|
|
msgstr "ID"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
#. odoo-javascript
|
|
|
#: code:addons/account_accountant/static/src/components/bank_reconciliation/bank_rec_widget_tutorial.xml:0
|
|
|
#: code:addons/account_accountant/static/src/components/bank_reconciliation/bank_rec_widget_tutorial.xml:0
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "INV/2032/0003"
|
|
|
msgstr "INV/2032/0003"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
#. odoo-javascript
|
|
|
#: code:addons/account_accountant/static/src/components/bank_reconciliation/bank_rec_widget_tutorial.xml:0
|
|
|
#: code:addons/account_accountant/static/src/components/bank_reconciliation/bank_rec_widget_tutorial.xml:0
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "INV/2032/0012"
|
|
|
msgstr "INV/2032/0012"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
#: model:ir.model.fields,help:account_accountant.field_bank_rec_widget__to_check
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"If this checkbox is ticked, it means that the user was not sure of all the "
|
|
|
"related information at the time of the creation of the move and that the "
|
|
|
"move needs to be checked again."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Si aquesta casella de selecció està marcada, vol dir que l'usuari no estava "
|
|
|
"segur de tota la informació relacionada en el moment de crear el moviment i "
|
|
|
"que cal tornar a comprovar el moviment."
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_account_move_line_search_bank_rec_widget
|
|
|
msgid "Incoming"
|
|
|
msgstr "Entrant"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
#. odoo-python
|
|
|
#: code:addons/account_accountant/models/res_config_settings.py:0
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Incorrect fiscal year date: day is out of range for month. Month: %s; Day: "
|
|
|
"%s"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Data de l'any fiscal incorrecta: el dia està fora de l'interval del mes. "
|
|
|
"Mes: %s; Dia: %s"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget_line__index
|
|
|
msgid "Index"
|
|
|
msgstr "Índex"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_accountant.selection__bank_rec_widget__state__invalid
|
|
|
msgid "Invalid"
|
|
|
msgstr "Invàlid"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_bank_statement_line_search_bank_rec_widget
|
|
|
msgid "Invalid statements"
|
|
|
msgstr "Declaracions no vàlides"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
#: model:ir.model.fields,help:account_accountant.field_bank_rec_widget__state
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Invalid: The bank transaction can't be validate since the suspense account is still involved\n"
|
|
|
"Valid: The bank transaction can be validated.\n"
|
|
|
"Reconciled: The bank transaction has already been processed. Nothing left to do."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"No vàlid: la transacció bancària no es pot validar ja que el compte de suspens encara està implicat\n"
|
|
|
"Valid: La transacció bancària es pot validar.\n"
|
|
|
"Conciliat: La transacció bancària ja s'ha processat. No queda res per fer."
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
#. odoo-javascript
|
|
|
#: code:addons/account_accountant/static/src/components/bank_reconciliation/bank_rec_widget_tutorial.xml:0
|
|
|
#: code:addons/account_accountant/static/src/components/bank_reconciliation/bank_rec_widget_tutorial.xml:0
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Invoices"
|
|
|
msgstr "Factures"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_res_company__invoicing_switch_threshold
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_res_config_settings__invoicing_switch_threshold
|
|
|
msgid "Invoicing Switch Threshold"
|
|
|
msgstr "Llindar de canvi de facturació"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget__st_line_is_reconciled
|
|
|
msgid "Is Reconciled"
|
|
|
msgstr "Està Reconciliat"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
#. odoo-python
|
|
|
#: code:addons/account_accountant/models/reconciliation_widget.py:0
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"It is mandatory to specify an account and a journal to create a write-off."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"És obligatori especificar un compte i un diari per crear un desquadrament."
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.account_journal_dashboard_kanban_view
|
|
|
msgid "Items"
|
|
|
msgstr "Elements"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
#. odoo-javascript
|
|
|
#: code:addons/account_accountant/static/src/components/bank_reconciliation/bank_rec_widget_tutorial.xml:0
|
|
|
#: code:addons/account_accountant/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0
|
|
|
#: code:addons/account_accountant/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0
|
|
|
#: model:ir.model,name:account_accountant.model_account_journal
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_bank_statement_line_search_bank_rec_widget
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Journal"
|
|
|
msgstr "Diari"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget__journal_currency_id
|
|
|
msgid "Journal Currency"
|
|
|
msgstr "Moneda de la revista"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_account_change_lock_date__period_lock_date
|
|
|
msgid "Journal Entries Lock Date"
|
|
|
msgstr "Data de bloqueig d'entrades del diari"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
#: model:ir.model,name:account_accountant.model_account_move
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget__move_id
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_account_move_line_search_bank_rec_widget
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_bank_statement_line_search_bank_rec_widget
|
|
|
msgid "Journal Entry"
|
|
|
msgstr "Assentament comptable"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
#: model:ir.model,name:account_accountant.model_account_move_line
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_account_move_line_search_bank_rec_widget
|
|
|
msgid "Journal Item"
|
|
|
msgstr "Apunt comptable"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
#. odoo-javascript
|
|
|
#: code:addons/account_accountant/static/src/js/reconciliation/reconciliation_action.js:0
|
|
|
#: model:ir.actions.client,name:account_accountant.action_manual_reconcile
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Journal Items to Reconcile"
|
|
|
msgstr "Apunts a conciliar"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_digest_digest__kpi_account_bank_cash_value
|
|
|
msgid "Kpi Account Bank Cash Value"
|
|
|
msgstr "Kpi Valor en efectiu del compte bancari"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
#. odoo-javascript
|
|
|
#: code:addons/account_accountant/static/src/components/bank_reconciliation/bank_rec_widget_form_lines_widget.js:0
|
|
|
#: code:addons/account_accountant/static/src/components/bank_reconciliation/bank_rec_widget_tutorial.xml:0
|
|
|
#: code:addons/account_accountant/static/src/js/reconciliation/reconciliation_renderer.js:0
|
|
|
#: code:addons/account_accountant/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0
|
|
|
#: code:addons/account_accountant/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_bank_rec_widget_form
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Label"
|
|
|
msgstr "Etiqueta"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
#. odoo-javascript
|
|
|
#: code:addons/account_accountant/static/src/components/bank_reconciliation/bank_rec_widget_tutorial.xml:0
|
|
|
#: code:addons/account_accountant/static/src/components/bank_reconciliation/bank_rec_widget_tutorial.xml:0
|
|
|
#: code:addons/account_accountant/static/src/components/bank_reconciliation/bank_rec_widget_tutorial.xml:0
|
|
|
#: code:addons/account_accountant/static/src/components/bank_reconciliation/bank_rec_widget_tutorial.xml:0
|
|
|
#: code:addons/account_accountant/static/src/components/bank_reconciliation/bank_rec_widget_tutorial.xml:0
|
|
|
#: code:addons/account_accountant/static/src/components/bank_reconciliation/bank_rec_widget_tutorial.xml:0
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Larry Smith"
|
|
|
msgstr "Larry Smith"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.res_config_settings_view_form
|
|
|
msgid "Last Day"
|
|
|
msgstr "Últim dia"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_account_change_lock_date____last_update
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_account_fiscal_year____last_update
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget____last_update
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget_line____last_update
|
|
|
msgid "Last Modified on"
|
|
|
msgstr "Última modificació el "
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
#. odoo-javascript
|
|
|
#: code:addons/account_accountant/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Last Reconciliation:"
|
|
|
msgstr "Última reconciliació:"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_account_change_lock_date__write_uid
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_account_fiscal_year__write_uid
|
|
|
msgid "Last Updated by"
|
|
|
msgstr "Última actualització per"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_account_change_lock_date__write_date
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_account_fiscal_year__write_date
|
|
|
msgid "Last Updated on"
|
|
|
msgstr "Última actualització el"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
#. odoo-javascript
|
|
|
#: code:addons/account_accountant/static/src/js/tours/account_accountant.js:0
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Let’s automate your bills, bank transactions and accounting processes."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Automatitzem les teves factures, transaccions bancàries i processos "
|
|
|
"comptables."
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
#. odoo-javascript
|
|
|
#: code:addons/account_accountant/static/src/js/tours/account_accountant.js:0
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Let’s go back to the dashboard."
|
|
|
msgstr "Tornem al tauler de control."
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
#. odoo-javascript
|
|
|
#: code:addons/account_accountant/static/src/js/tours/account_accountant.js:0
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Let’s reconcile the fetched bank transactions."
|
|
|
msgstr "Reconciliem les transaccions bancàries obtingudes."
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
#. odoo-javascript
|
|
|
#: code:addons/account_accountant/static/src/js/tours/account_accountant.js:0
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Let’s see how a bill looks like in form view."
|
|
|
msgstr "Vegem com es veu una factura a la vista de formulari."
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
#. odoo-javascript
|
|
|
#: code:addons/account_accountant/static/src/js/tours/account_accountant.js:0
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Let’s use AI to fill in the form<br/><br/><i>Tip: If the OCR is not done "
|
|
|
"yet, wait a few more seconds and try again.</i>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Utilitzem la IA per omplir el formulari<br/><br/><i>Consell: si encara no "
|
|
|
"s'ha fet l'OCR, espereu uns segons més i torneu-ho a provar.</i>"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget__line_ids
|
|
|
msgid "Line"
|
|
|
msgstr "Línia "
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
#: model:ir.model,name:account_accountant.model_bank_rec_widget_line
|
|
|
msgid "Line of the lines_widget"
|
|
|
msgstr "Línia de lines_widget"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget__lines_widget
|
|
|
msgid "Lines Widget"
|
|
|
msgstr "Giny de línies"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
#. odoo-javascript
|
|
|
#: code:addons/account_accountant/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Load more... ("
|
|
|
msgstr "Carrega més... ("
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_res_config_settings__fiscalyear_lock_date
|
|
|
msgid "Lock Date for All Users"
|
|
|
msgstr "Data establerta per tots els usuaris"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_res_config_settings__period_lock_date
|
|
|
msgid "Lock Date for Non-Advisers"
|
|
|
msgstr "Data establerta per a no assessors"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account_accountant.menu_action_change_lock_date
|
|
|
msgid "Lock Dates"
|
|
|
msgstr "Dates de bloqueig"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_account_change_lock_date
|
|
|
msgid "Management Closing"
|
|
|
msgstr "Tancament de gestió"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
#. odoo-javascript
|
|
|
#: code:addons/account_accountant/static/src/components/bank_reconciliation/bank_rec_widget_tutorial.xml:0
|
|
|
#: code:addons/account_accountant/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_bank_rec_widget_form
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Manual Operations"
|
|
|
msgstr "Operacions manuals"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
#. odoo-javascript
|
|
|
#: code:addons/account_accountant/static/src/components/bank_reconciliation/bank_rec_widget_view_switcher.js:0
|
|
|
#: code:addons/account_accountant/static/src/components/matching_link_widget/matching_link_widget.xml:0
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Match"
|
|
|
msgstr "Conciliar"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
#. odoo-javascript
|
|
|
#: code:addons/account_accountant/static/src/components/bank_reconciliation/bank_rec_widget_tutorial.xml:0
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_bank_rec_widget_form
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Match Existing Entries"
|
|
|
msgstr "Conciliació d'entrades existents"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
#. odoo-javascript
|
|
|
#: code:addons/account_accountant/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Match with entries that are not from receivable/payable accounts"
|
|
|
msgstr "Coincideix amb entrades que no provenen de comptes a cobrar/a pagar"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_bank_statement_line_search_bank_rec_widget
|
|
|
msgid "Matched"
|
|
|
msgstr "Conciliat"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
#. odoo-python
|
|
|
#: code:addons/account_accountant/models/account_payment.py:0
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Matched Transactions"
|
|
|
msgstr "Operacions coincidents"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget__matching_rules_allow_auto_reconcile
|
|
|
msgid "Matching Rules Allow Auto Reconcile"
|
|
|
msgstr "Regles de coincidència permeten el Concili automàtic"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
#. odoo-python
|
|
|
#: code:addons/account_accountant/models/bank_rec_widget.py:0
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Miscellaneous"
|
|
|
msgstr "Diversos"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
#. odoo-javascript
|
|
|
#: code:addons/account_accountant/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Miscellaneous Matching"
|
|
|
msgstr "Coincidència variada"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
#. odoo-javascript
|
|
|
#: code:addons/account_accountant/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Modify models"
|
|
|
msgstr "Modificar models"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
#. odoo-javascript
|
|
|
#: code:addons/account_accountant/static/src/components/bank_reconciliation/bank_rec_widget.xml:0
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "More"
|
|
|
msgstr "Més"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_account_move_line__move_attachment_ids
|
|
|
msgid "Move Attachment"
|
|
|
msgstr "Mou el fitxer adjunt"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_account_fiscal_year__name
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget_line__name
|
|
|
msgid "Name"
|
|
|
msgstr "Nom"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
#. odoo-javascript
|
|
|
#: code:addons/account_accountant/static/src/components/bank_reconciliation/bank_rec_widget.xml:0
|
|
|
#: code:addons/account_accountant/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "New"
|
|
|
msgstr "Nou"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget__next_action_todo
|
|
|
msgid "Next Action Todo"
|
|
|
msgstr "Tasca pendent següent"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
#. odoo-javascript
|
|
|
#: code:addons/account_accountant/static/src/components/move_line_list/move_line_list.xml:0
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "No attachments linked."
|
|
|
msgstr "No hi ha fitxers adjunts enllaçats."
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_bank_statement_line_search_bank_rec_widget
|
|
|
msgid "No statement"
|
|
|
msgstr "Sense declaració"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
#: model:ir.model.fields,help:account_accountant.field_res_config_settings__tax_lock_date
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"No users can edit journal entries related to a tax prior and inclusive of "
|
|
|
"this date."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Cap usuari pot modificar entrades de diari relacionades amb un impost previ "
|
|
|
"i incloent aquesta data."
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
#: model:ir.model.fields,help:account_accountant.field_res_config_settings__fiscalyear_lock_date
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"No users, including Advisers, can edit accounts prior to and inclusive of "
|
|
|
"this date. Use it for fiscal year locking for example."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Cap usuari, inclòs Assessors, poden modificar comptes abans de i en aquesta "
|
|
|
"data. Utilitza-la, per exemple, per bloquejar un any fiscal."
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_bank_statement_line_search_bank_rec_widget
|
|
|
msgid "Not Matched"
|
|
|
msgstr "No coincideix"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_bank_statement_line_search_bank_rec_widget
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_bank_statement_line_tree_bank_rec_widget
|
|
|
msgid "Notes"
|
|
|
msgstr "Notes"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
#. odoo-python
|
|
|
#: code:addons/account_accountant/wizard/account_change_lock_date.py:0
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Only Billing Administrators are allowed to change lock dates!"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Només es permet als administradors de facturació canviar les dates de "
|
|
|
"bloqueig!"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
#: model:ir.model.fields,help:account_accountant.field_res_config_settings__period_lock_date
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Only users with the 'Adviser' role can edit accounts prior to and inclusive "
|
|
|
"of this date. Use it for period locking inside an open fiscal year, for "
|
|
|
"example."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Només els usuaris amb el rol 'Assessor' poden modificar comptes abans de i "
|
|
|
"en aquesta data. Utilitzi'l per bloquejar un període dins d'un any fiscal "
|
|
|
"obert, per exemple."
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
#. odoo-javascript
|
|
|
#: code:addons/account_accountant/static/src/components/bank_reconciliation/bank_rec_widget_tutorial.xml:0
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_account_move_line_list_bank_rec_widget
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Open Amount"
|
|
|
msgstr "Obre la quantitat"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_account_move_line_list_bank_rec_widget
|
|
|
msgid "Open Amount in Currency"
|
|
|
msgstr "Obre l'import a la moneda"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
#. odoo-javascript
|
|
|
#: code:addons/account_accountant/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Open balance"
|
|
|
msgstr "Saldo inicial"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
#. odoo-python
|
|
|
#: code:addons/account_accountant/models/bank_rec_widget.py:0
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Open balance: %s"
|
|
|
msgstr "Saldo obert: %s"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.account_journal_dashboard_kanban_view
|
|
|
msgid "Operations"
|
|
|
msgstr "Operacions"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_account_move_line_search_bank_rec_widget
|
|
|
msgid "Outgoing"
|
|
|
msgstr "Sortida"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
#. odoo-javascript
|
|
|
#: code:addons/account_accountant/static/src/components/bank_reconciliation/bank_rec_widget_form_lines_widget.js:0
|
|
|
#: code:addons/account_accountant/static/src/components/bank_reconciliation/bank_rec_widget_tutorial.xml:0
|
|
|
#: code:addons/account_accountant/static/src/components/bank_reconciliation/bank_rec_widget_tutorial.xml:0
|
|
|
#: code:addons/account_accountant/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget__partner_id
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget_line__partner_id
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_bank_rec_widget_form
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Partner"
|
|
|
msgstr "Empresa"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
#. odoo-javascript
|
|
|
#: code:addons/account_accountant/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Pay your"
|
|
|
msgstr "Pagui el seu"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
#. odoo-javascript
|
|
|
#: code:addons/account_accountant/static/src/components/bank_reconciliation/bank_rec_widget_tutorial.xml:0
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Payable"
|
|
|
msgstr "A pagar"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_bank_rec_widget_form
|
|
|
msgid "Payable:"
|
|
|
msgstr "Pagable:"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_account_payment_form_inherit_account_accountant
|
|
|
msgid "Payment Matching"
|
|
|
msgstr "Coincidència de pagament"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_account_bank_statement_line__payment_state_before_switch
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_account_move__payment_state_before_switch
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_account_payment__payment_state_before_switch
|
|
|
msgid "Payment State Before Switch"
|
|
|
msgstr "Estat del pagament abans de canviar"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
#: model:ir.model,name:account_accountant.model_account_payment
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_bank_statement_line_search_bank_rec_widget
|
|
|
msgid "Payments"
|
|
|
msgstr "Pagaments"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.account_journal_dashboard_kanban_view
|
|
|
msgid "Payments Matching"
|
|
|
msgstr "Conciliació de pagaments"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
#. odoo-python
|
|
|
#: code:addons/account_accountant/models/account_payment.py:0
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Payments without a customer can't be matched"
|
|
|
msgstr "Els pagaments sense un client no es poden comparar"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_account_change_lock_date
|
|
|
msgid "Pick a date to lock"
|
|
|
msgstr "Seleccioneu una data per bloquejar"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
#. odoo-python
|
|
|
#: code:addons/account_accountant/models/bank_rec_widget.py:0
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Please install the 'Accounting Reports' module."
|
|
|
msgstr "Si us plau, instal·leu el mòdul «Informes de comptes»."
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.res_config_settings_view_form
|
|
|
msgid "Predict vendor bill accounts"
|
|
|
msgstr "Prediu els comptes de facturació dels venedors"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
#: model:ir.model,name:account_accountant.model_account_reconcile_model
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Preset to create journal entries during a invoices and payments matching"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Preajust per crear assentaments durant la conciliació de factures i "
|
|
|
"pagaments"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
#. odoo-javascript
|
|
|
#: code:addons/account_accountant/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Presets config"
|
|
|
msgstr "Configuració dels predefinits"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
#: model:ir.model.fields,help:account_accountant.field_account_change_lock_date__fiscalyear_lock_date
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Prevents Journal Entry creation or modification prior to the defined date "
|
|
|
"for all users. As a closed period, all accounting operations are prohibited."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Evita la creació o modificació de l'entrada del diari abans de la data "
|
|
|
"definida per a tots els usuaris. Com a període tancat, totes les operacions "
|
|
|
"comptables estan prohibides."
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
#: model:ir.model.fields,help:account_accountant.field_account_change_lock_date__period_lock_date
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Prevents Journal entries creation prior to the defined date. Except for "
|
|
|
"Accountants users."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Evita la creació d'entrades del diari abans de la data definida. Excepte per"
|
|
|
" als usuaris comptables."
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
#: model:ir.model.fields,help:account_accountant.field_account_change_lock_date__tax_lock_date
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Prevents Tax Returns modification prior to the defined date (Journal Entries"
|
|
|
" involving taxes). The Tax Return Lock Date is automatically set when the "
|
|
|
"corresponding Journal Entry is posted."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Evita la modificació del retorn de l'impost abans de la data definida "
|
|
|
"(Entrades del debat que impliquen impostos). La data de bloqueig de retorn "
|
|
|
"d'impostos s'estableix automàticament quan es publica l'entrada corresponent"
|
|
|
" del diari."
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
#. odoo-javascript
|
|
|
#: code:addons/account_accountant/static/src/js/tours/account_accountant.js:0
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Process this transaction."
|
|
|
msgstr "Processa aquesta operació."
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_bank_rec_widget_form
|
|
|
msgid "Receivable:"
|
|
|
msgstr "Receptible:"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget__reco_models_widget
|
|
|
msgid "Reco Models Widget"
|
|
|
msgstr "Giny dels models de retrocés"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
#. odoo-javascript
|
|
|
#. odoo-python
|
|
|
#: code:addons/account_accountant/models/account_move.py:0
|
|
|
#: code:addons/account_accountant/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0
|
|
|
#: code:addons/account_accountant/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0
|
|
|
#: model:ir.actions.server,name:account_accountant.action_view_account_move_line_reconcile
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.account_journal_dashboard_kanban_view
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_move_line_tree
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Reconcile"
|
|
|
msgstr "Concilia"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget_line__reconcile_model_id
|
|
|
msgid "Reconcile Model"
|
|
|
msgstr "Model de reconciliació"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_accountant.selection__bank_rec_widget__state__reconciled
|
|
|
msgid "Reconciled"
|
|
|
msgstr "Reconciliat"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
#. odoo-javascript
|
|
|
#: code:addons/account_accountant/static/src/js/reconciliation/reconciliation_action.js:0
|
|
|
#: model:ir.actions.client,name:account_accountant.action_manual_reconciliation
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account_accountant.menu_action_manual_reconciliation
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Reconciliation"
|
|
|
msgstr "Conciliació"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.res_config_settings_view_form
|
|
|
msgid "Record cost of goods sold in your journal entries"
|
|
|
msgstr "Guarda el cost dels bens venuts en els teus assentaments"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
#. odoo-javascript
|
|
|
#: code:addons/account_accountant/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Ref"
|
|
|
msgstr "Ref."
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_bank_rec_widget_form
|
|
|
msgid "Reset"
|
|
|
msgstr "Reinicia"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
#. odoo-javascript
|
|
|
#: code:addons/account_accountant/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Residual"
|
|
|
msgstr "Pendent"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_account_change_lock_date
|
|
|
msgid "Save"
|
|
|
msgstr "Desa"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_bank_statement_line_form_bank_rec_widget
|
|
|
msgid "Save & Close"
|
|
|
msgstr "Desar i tancar"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_bank_statement_line_form_bank_rec_widget
|
|
|
msgid "Save & New"
|
|
|
msgstr "Desar i nou"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
#. odoo-javascript
|
|
|
#: code:addons/account_accountant/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Save and New"
|
|
|
msgstr "Desar i Nou"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
#. odoo-javascript
|
|
|
#: code:addons/account_accountant/static/src/components/bank_reconciliation/bank_rec_widget_tutorial.xml:0
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Search customer"
|
|
|
msgstr "Cercar client"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
#. odoo-javascript
|
|
|
#: code:addons/account_accountant/static/src/js/reconciliation/reconciliation_renderer.js:0
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Select Partner"
|
|
|
msgstr "Selecciona empresa"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget__selected_aml_ids
|
|
|
msgid "Selected Aml"
|
|
|
msgstr "Aml seleccionat"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_bank_rec_widget_form
|
|
|
msgid "Set as Checked"
|
|
|
msgstr "Establir com a verificat"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
#. odoo-javascript
|
|
|
#: code:addons/account_accountant/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Settings"
|
|
|
msgstr "Configuració"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
#. odoo-javascript
|
|
|
#: code:addons/account_accountant/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Skip"
|
|
|
msgstr "Omet"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
#. odoo-javascript
|
|
|
#: code:addons/account_accountant/static/src/js/reconciliation/reconciliation_renderer.js:0
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Some fields are undefined"
|
|
|
msgstr "Alguns camps no estan definits"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget_line__source_aml_id
|
|
|
msgid "Source Aml"
|
|
|
msgstr "Aml font"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget_line__source_aml_move_id
|
|
|
msgid "Source Aml Move"
|
|
|
msgstr "Moviment Aml d'origen"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget_line__source_aml_move_name
|
|
|
msgid "Source Aml Move Name"
|
|
|
msgstr "Nom del moviment Aml de la font"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget_line__source_amount_currency
|
|
|
msgid "Source Amount Currency"
|
|
|
msgstr "Divisa de l'import d'origen"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget_line__source_balance
|
|
|
msgid "Source Balance"
|
|
|
msgstr "Balanç d'origen"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget_line__source_credit
|
|
|
msgid "Source Credit"
|
|
|
msgstr "Crèdit font"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget_line__source_debit
|
|
|
msgid "Source Debit"
|
|
|
msgstr "Dèbit d'origen"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget__st_line_id
|
|
|
msgid "St Line"
|
|
|
msgstr "Línia St"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_account_fiscal_year__date_from
|
|
|
msgid "Start Date"
|
|
|
msgstr "Data inicial"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
#: model:ir.model.fields,help:account_accountant.field_account_fiscal_year__date_from
|
|
|
msgid "Start Date, included in the fiscal year."
|
|
|
msgstr "Data d'inici, inclosa a l'any fiscal."
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget__state
|
|
|
msgid "State"
|
|
|
msgstr "Província"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
#: model:ir.actions.server,name:account_accountant.action_bank_statement_attachment
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_bank_statement_line_kanban_bank_rec_widget
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_bank_statement_line_search_bank_rec_widget
|
|
|
msgid "Statement"
|
|
|
msgstr "Extracte"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_bank_statement_line_search_bank_rec_widget
|
|
|
msgid "Statement Line"
|
|
|
msgstr "Línia d'extracte"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_account_move_line_list_bank_rec_widget
|
|
|
msgid "Suggestions"
|
|
|
msgstr "Suggeriments"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget_line__tax_ids
|
|
|
msgid "Tax"
|
|
|
msgstr "Impost"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget_line__tax_base_amount_currency
|
|
|
msgid "Tax Base Amount Currency"
|
|
|
msgstr "Divisa de l'import de la base d'impostos"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
#. odoo-javascript
|
|
|
#: code:addons/account_accountant/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Tax Included in Price"
|
|
|
msgstr "S'han inclòs els impostos en el preu"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_res_config_settings__tax_lock_date
|
|
|
msgid "Tax Lock Date"
|
|
|
msgstr "Data de bloqueig dels impostos"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget_line__tax_repartition_line_id
|
|
|
msgid "Tax Repartition Line"
|
|
|
msgstr "Línia d' impostos"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_account_change_lock_date__tax_lock_date
|
|
|
msgid "Tax Return Lock Date"
|
|
|
msgstr "Data de bloqueig de l'IVA"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget_line__tax_tag_ids
|
|
|
msgid "Tax Tag"
|
|
|
msgstr "Etiqueta d'impost"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
#. odoo-javascript
|
|
|
#: code:addons/account_accountant/static/src/components/bank_reconciliation/bank_rec_widget_form_lines_widget.js:0
|
|
|
#: code:addons/account_accountant/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_bank_rec_widget_form
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Taxes"
|
|
|
msgstr "Impostos"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
#. odoo-javascript
|
|
|
#: code:addons/account_accountant/static/src/components/bank_reconciliation/bank_rec_widget.xml:0
|
|
|
#: code:addons/account_accountant/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "That's on average"
|
|
|
msgstr "Això és una mitjana de"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
#. odoo-javascript
|
|
|
#: code:addons/account_accountant/static/src/js/reconciliation/reconciliation_model.js:0
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "The amount %s is not a valid partial amount"
|
|
|
msgstr "La quantitat %s no és una quantitat parcial vàlida"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
#. odoo-python
|
|
|
#: code:addons/account_accountant/models/account_fiscal_year.py:0
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "The ending date must not be prior to the starting date."
|
|
|
msgstr "La data de finalització no ha de ser anterior a la data d'inici."
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
#. odoo-python
|
|
|
#: code:addons/account_accountant/models/bank_rec_widget.py:0
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The invoice %(display_name_html)s with an open amount of %(open_amount)s "
|
|
|
"will be entirely paid by the transaction."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"La factura %(display_name_html)s amb un import obert de %(open_amount)s "
|
|
|
"serà pagada íntegrament per la transacció."
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
#. odoo-python
|
|
|
#: code:addons/account_accountant/models/bank_rec_widget.py:0
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The invoice %(display_name_html)s with an open amount of %(open_amount)s "
|
|
|
"will be reduced by %(amount)s."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"La factura %(display_name_html)s amb una quantitat oberta de %(open_amount)s"
|
|
|
" es reduirà en %(amount)s."
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.res_config_settings_view_form
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The invoices up to this date will not be taken into account as accounting "
|
|
|
"entries"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Les factures actualitzades no es tindran en compte com a entrades comptables"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.res_config_settings_view_form
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The system will try to predict the accounts on vendor bill lines based on "
|
|
|
"history of previous bills"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"El sistema intentarà predir els comptes en les línies de factura del "
|
|
|
"proveïdor basades en l'historial de factures anteriors"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
#. odoo-javascript
|
|
|
#: code:addons/account_accountant/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "There is nothing to reconcile."
|
|
|
msgstr "No hi ha res a conciliar."
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
#. odoo-python
|
|
|
#: code:addons/account_accountant/models/account_bank_statement.py:0
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"This bank transaction has been automatically validated using the "
|
|
|
"reconciliation model '%s'."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Aquesta transacció bancària s'ha validat automàticament utilitzant el model "
|
|
|
"de conciliació '%s'."
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
#. odoo-javascript
|
|
|
#: code:addons/account_accountant/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "This payment is registered but not reconciled."
|
|
|
msgstr "Aquest pagament està registrat però no conciliat."
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
#. odoo-javascript
|
|
|
#: code:addons/account_accountant/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "This was the model that generated the lines suggested"
|
|
|
msgstr "Aquest va ser el model que va generar les línies suggerides"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
#: model:digest.tip,name:account_accountant.digest_tip_account_accountant_0
|
|
|
msgid "Tip: Bulk update journal items"
|
|
|
msgstr "Consell: ítems del diari d'actualització massiu"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
#: model:digest.tip,name:account_accountant.digest_tip_account_accountant_1
|
|
|
msgid "Tip: Find an Accountant or register your Accounting Firm"
|
|
|
msgstr "Consell: Troba un comptable o registra la teva targeta"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
#. odoo-javascript
|
|
|
#: code:addons/account_accountant/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget__to_check
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_bank_rec_widget_form
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_bank_statement_line_search_bank_rec_widget
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "To Check"
|
|
|
msgstr "Per revisar"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_bank_statement_line_kanban_bank_rec_widget
|
|
|
msgid "To check"
|
|
|
msgstr "Per comprovar"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
#. odoo-javascript
|
|
|
#: code:addons/account_accountant/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "To speed up reconciliation, define"
|
|
|
msgstr "Per accelerar la conciliació, definiu"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget__todo_command
|
|
|
msgid "Todo Command"
|
|
|
msgstr "Ordre de tasques pendents"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_bank_statement_line_search_bank_rec_widget
|
|
|
msgid "Transaction"
|
|
|
msgstr "Transacció"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget__transaction_currency_id
|
|
|
msgid "Transaction Currency"
|
|
|
msgstr "Divisa de la transacció"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
#. odoo-python
|
|
|
#: code:addons/account_accountant/models/account_move.py:0
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Transfer Accounts"
|
|
|
msgstr "Comptes de transferència"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
#: model:ir.actions.server,name:account_accountant.auto_reconcile_bank_statement_line_ir_actions_server
|
|
|
#: model:ir.cron,cron_name:account_accountant.auto_reconcile_bank_statement_line
|
|
|
msgid "Try to reconcile automatically your statement lines"
|
|
|
msgstr "Intenteu reconciliar automàticament les vostres línies d'expressió"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
#. odoo-python
|
|
|
#: code:addons/account_accountant/models/res_company.py:0
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Unreconciled statements lines"
|
|
|
msgstr "Línies d'enunciats no conciliades"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_accountant.selection__bank_rec_widget__state__valid
|
|
|
msgid "Valid"
|
|
|
msgstr "Vàlid"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
#. odoo-javascript
|
|
|
#: code:addons/account_accountant/static/src/components/bank_reconciliation/bank_rec_widget_tutorial.xml:0
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_account_reconcile_model_widget_wizard
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_bank_rec_widget_form
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Validate"
|
|
|
msgstr "Validar"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
#. odoo-javascript
|
|
|
#: code:addons/account_accountant/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Verify"
|
|
|
msgstr "Verificar"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
#. odoo-javascript
|
|
|
#: code:addons/account_accountant/static/src/components/bank_reconciliation/bank_rec_widget_view_switcher.js:0
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_account_move_line_list_bank_rec_widget
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "View"
|
|
|
msgstr "Vista"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
#. odoo-javascript
|
|
|
#: code:addons/account_accountant/static/src/components/bank_reconciliation/bank_rec_widget.xml:0
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "View models"
|
|
|
msgstr "Mostra els models"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget_line__wizard_id
|
|
|
msgid "Wizard"
|
|
|
msgstr "Assistent"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget__company_currency_id
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget_line__company_currency_id
|
|
|
msgid "Wizard Company Currency"
|
|
|
msgstr "Divisa de l'empresa auxiliar"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
#. odoo-python
|
|
|
#: code:addons/account_accountant/models/reconciliation_widget.py:0
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Write-Off"
|
|
|
msgstr "Desajust"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
#. odoo-javascript
|
|
|
#: code:addons/account_accountant/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Writeoff Date"
|
|
|
msgstr "Data d'escriptura"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
#. odoo-python
|
|
|
#: code:addons/account_accountant/models/account_fiscal_year.py:0
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"You can not have an overlap between two fiscal years, please correct the "
|
|
|
"start and/or end dates of your fiscal years."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"No es pot tenir un solapament entre dos anys fiscals, si us plau corregiu "
|
|
|
"les dates d'inici i/o final dels seus anys fiscals."
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
#. odoo-python
|
|
|
#: code:addons/account_accountant/models/bank_rec_widget.py:0
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"You can't have maximum one auto balance line at the same time in the bank "
|
|
|
"reconciliation widget"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"No podeu tenir una línia de saldo automàtic màxima al mateix temps al giny "
|
|
|
"de conciliació bancària"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
#. odoo-python
|
|
|
#: code:addons/account_accountant/models/bank_rec_widget.py:0
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"You can't have multiple liquidity journal item at the same time in the bank "
|
|
|
"reconciliation widget"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"No podeu tenir múltiples elements de diari de liquiditat alhora al giny de "
|
|
|
"conciliació bancària"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
#. odoo-python
|
|
|
#: code:addons/account_accountant/models/bank_rec_widget.py:0
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"You can't have multiple times the same journal item in the bank "
|
|
|
"reconciliation widget"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"No podeu tenir múltiples vegades el mateix element de diari al giny de "
|
|
|
"conciliació bancària"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
#. odoo-python
|
|
|
#: code:addons/account_accountant/models/account_move.py:0
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"You cannot reconcile the payable and receivable accounts of multiple "
|
|
|
"partners together at the same time."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"No es poden conciliar alhora els comptes reemborsables i reciutables de "
|
|
|
"múltiples contactes."
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
#. odoo-python
|
|
|
#: code:addons/account_accountant/wizard/account_change_lock_date.py:0
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "You cannot set a lock date in the future."
|
|
|
msgstr "No podeu establir una data de bloqueig en el futur."
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
#. odoo-python
|
|
|
#: code:addons/account_accountant/models/bank_rec_widget.py:0
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"You might want to %(btn_start)sfully reconcile%(btn_end)s the document."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"És possible que vulgueu %(btn_start)sconciliació plena%(btn_end)s el "
|
|
|
"document."
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
#. odoo-python
|
|
|
#: code:addons/account_accountant/models/bank_rec_widget.py:0
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"You might want to make a %(btn_start)spartial reconciliation%(btn_end)s "
|
|
|
"instead."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"És possible que vulgueu fer una %(btn_start)sconciliació parcial%(btn_end)s "
|
|
|
"en el seu lloc."
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
#. odoo-python
|
|
|
#: code:addons/account_accountant/models/bank_rec_widget.py:0
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "You might want to record a %(btn_start)spartial payment%(btn_end)s."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"És possible que vulgueu registrar un %(btn_start)spagament "
|
|
|
"parcial%(btn_end)s."
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
#. odoo-python
|
|
|
#: code:addons/account_accountant/models/bank_rec_widget.py:0
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"You might want to set the invoice as %(btn_start)sfully paid%(btn_end)s."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"És possible que vulgueu establir la factura com %(btn_start)splenament "
|
|
|
"pagada%(btn_end)s."
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
#. odoo-javascript
|
|
|
#: code:addons/account_accountant/static/src/components/bank_reconciliation/bank_rec_widget.xml:0
|
|
|
#: code:addons/account_accountant/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "You reconciled"
|
|
|
msgstr "Us heu reconciliat"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_accountant.selection__bank_rec_widget_line__flag__aml
|
|
|
msgid "aml"
|
|
|
msgstr "aml"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
#. odoo-javascript
|
|
|
#: code:addons/account_accountant/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "and follow-up customers"
|
|
|
msgstr "i el seguiment dels clients"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_accountant.selection__bank_rec_widget_line__flag__auto_balance
|
|
|
msgid "auto_balance"
|
|
|
msgstr "auto_balance"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_account_reconcile_model_widget_wizard
|
|
|
msgid "e.g. Bank Fees"
|
|
|
msgstr "p. ex. Comissions bancàries"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_accountant.selection__bank_rec_widget_line__flag__early_payment
|
|
|
msgid "early_payment"
|
|
|
msgstr "early_payment"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_accountant.selection__bank_rec_widget_line__flag__exchange_diff
|
|
|
msgid "exchange_diff"
|
|
|
msgstr "exchange_diff"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_accountant.selection__bank_rec_widget_line__flag__liquidity
|
|
|
msgid "liquidity"
|
|
|
msgstr "liquiditat"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_accountant.selection__bank_rec_widget_line__flag__manual
|
|
|
msgid "manual"
|
|
|
msgstr "manual"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_accountant.selection__bank_rec_widget_line__flag__new_aml
|
|
|
msgid "new_aml"
|
|
|
msgstr "new_aml"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
#. odoo-javascript
|
|
|
#: code:addons/account_accountant/static/src/components/bank_reconciliation/bank_rec_widget_tutorial.xml:0
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "or"
|
|
|
msgstr "o"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
#. odoo-javascript
|
|
|
#: code:addons/account_accountant/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "reconciliation models"
|
|
|
msgstr "models de reconciliació"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
#. odoo-javascript
|
|
|
#: code:addons/account_accountant/static/src/components/bank_reconciliation/bank_rec_widget_tutorial.xml:0
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "reference"
|
|
|
msgstr "referència"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
#. odoo-javascript
|
|
|
#: code:addons/account_accountant/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "remaining)"
|
|
|
msgstr "restants)"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
#. odoo-javascript
|
|
|
#: code:addons/account_accountant/static/src/components/bank_reconciliation/bank_rec_widget.xml:0
|
|
|
#: code:addons/account_accountant/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "seconds per transaction."
|
|
|
msgstr "segons per transacció."
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_accountant.selection__bank_rec_widget_line__flag__tax_line
|
|
|
msgid "tax_line"
|
|
|
msgstr "tax_line"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.account_journal_dashboard_kanban_view
|
|
|
msgid "to check"
|
|
|
msgstr "per revisar"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
#. odoo-javascript
|
|
|
#: code:addons/account_accountant/static/src/components/bank_reconciliation/bank_rec_widget.xml:0
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "transaction in"
|
|
|
msgstr "transacció a"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
#. odoo-javascript
|
|
|
#: code:addons/account_accountant/static/src/components/bank_reconciliation/bank_rec_widget.xml:0
|
|
|
#: code:addons/account_accountant/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "transactions in"
|
|
|
msgstr "transaccions en"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
#. odoo-javascript
|
|
|
#: code:addons/account_accountant/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "unpaid invoices"
|
|
|
msgstr "factures no pagades"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
#. odoo-javascript
|
|
|
#: code:addons/account_accountant/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "unreconciled entries"
|
|
|
msgstr "entrades no reconciliades"
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
#. odoo-javascript
|
|
|
#: code:addons/account_accountant/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "vendor bills"
|
|
|
msgstr "factures del venedor"
|