# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * account_asset # # Translators: # Patryk Openglobe , 2022 # Natalia Gros , 2022 # Dawid Prus, 2022 # Tomasz Leppich , 2022 # Piotr Cierkosz , 2022 # Maksym , 2022 # Jakobus Buntownikus , 2022 # Mariusz, 2022 # Paweł Michoń , 2022 # Dariusz Żbikowski , 2022 # Karol Rybak , 2022 # Judyta Kaźmierczak , 2022 # Marcin Młynarczyk , 2022 # Andrzej Wiśniewski , 2022 # Piotr Strębski , 2022 # Grzegorz Grzelak , 2022 # Wojciech Warczakowski , 2022 # Piotr Szlązak , 2022 # Martin Trigaux, 2022 # Paweł Wodyński , 2022 # Rafał Kozak , 2022 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 16.0beta+e\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-10-10 13:27+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:44+0000\n" "Last-Translator: Rafał Kozak , 2022\n" "Language-Team: Polish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/pl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Language: pl\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n" #. module: account_asset #: code:addons/account_asset/models/account_move.py:0 #, python-format msgid " (%s of %s)" msgstr "" #. module: account_asset #: code:addons/account_asset/models/account_asset.py:0 #, python-format msgid " (copy)" msgstr " (kopia)" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset__total_depreciation_entries_count msgid "# Depreciation Entries" msgstr "" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset__gross_increase_count msgid "# Gross Increases" msgstr "# Przyrost brutto" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset__depreciation_entries_count msgid "# Posted Depreciation Entries" msgstr "" #. module: account_asset #: code:addons/account_asset/wizard/asset_modify.py:0 #, python-format msgid "" "%s Future entries will be recomputed to depreciate the asset following the " "changes." msgstr "" #. module: account_asset #: code:addons/account_asset/models/account_move.py:0 #, python-format msgid "%s created from invoice: %s" msgstr "" #. module: account_asset #: code:addons/account_asset/report/account_assets_report.py:0 #, python-format msgid "%s m" msgstr "" #. module: account_asset #: code:addons/account_asset/report/account_assets_report.py:0 #, python-format msgid "%s y" msgstr "" #. module: account_asset #: code:addons/account_asset/models/account_move.py:0 #, python-format msgid "%s: Depreciation" msgstr "" #. module: account_asset #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_form msgid "(incl." msgstr "" #. module: account_asset #: code:addons/account_asset/models/account_asset.py:0 #, python-format msgid "A deferred expense has been created for this move:" msgstr "Rozliczenie międzyokresowe zostało utworzone dla tego zapisu:" #. module: account_asset #: code:addons/account_asset/models/account_asset.py:0 #, python-format msgid "A deferred revenue has been created for this move:" msgstr "" #. module: account_asset #: code:addons/account_asset/wizard/asset_modify.py:0 #, python-format msgid "A depreciation entry will be posted on and including the date %s." msgstr "" #. module: account_asset #: code:addons/account_asset/wizard/asset_modify.py:0 #, python-format msgid "" "A depreciation entry will be posted on and including the date %s.
%s " "Future entries will be recomputed to depreciate the asset following the " "changes." msgstr "" #. module: account_asset #: code:addons/account_asset/wizard/asset_modify.py:0 #, python-format msgid "" "A depreciation entry will be posted on and including the date %s.
A " "disposal entry will be posted on the %s account %s." msgstr "" #. module: account_asset #: code:addons/account_asset/wizard/asset_modify.py:0 #, python-format msgid "" "A depreciation entry will be posted on and including the date %s.
A " "second entry will neutralize the original income and post the outcome of " "this sale on account %s." msgstr "" #. module: account_asset #: code:addons/account_asset/models/account_asset.py:0 #, python-format msgid "A document linked to %s has been deleted: %s" msgstr "" #. module: account_asset #: code:addons/account_asset/models/account_asset.py:0 #, python-format msgid "A document linked to this move has been deleted: %s" msgstr "" #. module: account_asset #: code:addons/account_asset/wizard/asset_modify.py:0 #, python-format msgid "A gross increase has been created: %s" msgstr "" #. module: account_asset #: code:addons/account_asset/models/account_asset.py:0 #, python-format msgid "A non deductible tax value of %s was added to %s's initial value of %s" msgstr "" #. module: account_asset #: model:ir.model,name:account_asset.model_account_account msgid "Account" msgstr "Konto" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,help:account_asset.field_account_asset__account_type msgid "" "Account Type is used for information purpose, to generate country-specific " "legal reports, and set the rules to close a fiscal year and generate opening" " entries." msgstr "" "Typ konta jest stosowany do celów informacyjnych, do raportów specyficznych " "dla danego kraju lub ustala reguły zamykania lub otwierania roku" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,help:account_asset.field_account_asset__account_depreciation_id msgid "Account used in the depreciation entries, to decrease the asset value." msgstr "" "Konto stosowane w zapisach amortyzacji do zmniejszania wartości środka " "(odpisów umorzeniowych)." #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,help:account_asset.field_account_asset__account_depreciation_expense_id msgid "" "Account used in the periodical entries, to record a part of the asset as " "expense." msgstr "" "Konto stosowane w zapisach tworzonych okresowo, do księgowania amortyzacji." #. module: account_asset #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_expense_form msgid "Account used to recognize the expense" msgstr "" #. module: account_asset #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_revenue_form msgid "Account used to recognize the revenue" msgstr "" #. module: account_asset #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_expense_form msgid "Account used to record the deferred expense" msgstr "Konto stosowane do rozliczeń międzyokresowych" #. module: account_asset #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_revenue_form msgid "Account used to record the deferred income" msgstr "" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,help:account_asset.field_account_asset__account_asset_id msgid "" "Account used to record the purchase of the asset at its original price." msgstr "" "Konto stosowane do zapisów dla pierwotnej ceny środka trwałego w trakcie " "jego zakupu." #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,help:account_asset.field_asset_modify__gain_account_id msgid "Account used to write the journal item in case of gain" msgstr "" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,help:account_asset.field_res_company__gain_account_id msgid "" "Account used to write the journal item in case of gain while selling an " "asset" msgstr "" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,help:account_asset.field_asset_modify__loss_account_id msgid "Account used to write the journal item in case of loss" msgstr "" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,help:account_asset.field_res_company__loss_account_id msgid "" "Account used to write the journal item in case of loss while selling an " "asset" msgstr "" #. module: account_asset #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_form msgid "Accounting" msgstr "Księgowość" #. module: account_asset #: model:ir.model,name:account_asset.model_account_report msgid "Accounting Report" msgstr "" #. module: account_asset #: model:account.report.column,name:account_asset.assets_report_acquisition_date #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset__acquisition_date #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_kanban msgid "Acquisition Date" msgstr "Data przejęcia" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_modify__modify_action msgid "Action" msgstr "Akcja" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset__message_needaction msgid "Action Needed" msgstr "Wymagane działanie" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset__active msgid "Active" msgstr "Aktywne" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset__activity_ids msgid "Activities" msgstr "Czynności" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset__activity_exception_decoration msgid "Activity Exception Decoration" msgstr "Dekoracja wyjątku aktywności" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset__activity_state msgid "Activity State" msgstr "Stan aktywności" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset__activity_type_icon msgid "Activity Type Icon" msgstr "Ikona typu aktywności" #. module: account_asset #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.asset_modify_form msgid "Add an internal note" msgstr "" #. module: account_asset #: code:addons/account_asset/models/account_asset.py:0 #: code:addons/account_asset/models/account_move.py:0 #, python-format msgid "All the lines should be from the same account" msgstr "" #. module: account_asset #: code:addons/account_asset/models/account_asset.py:0 #: code:addons/account_asset/models/account_move.py:0 #, python-format msgid "All the lines should be posted" msgstr "" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset__already_depreciated_amount_import msgid "Already Depreciated Amount Import" msgstr "" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,help:account_asset.field_account_asset__parent_id msgid "An asset has a parent when it is the result of gaining value" msgstr "" #. module: account_asset #: code:addons/account_asset/models/account_asset.py:0 #, python-format msgid "An asset has been created for this move:" msgstr "" #. module: account_asset #: code:addons/account_asset/wizard/asset_modify.py:0 #: code:addons/account_asset/wizard/asset_modify.py:0 #, python-format msgid "An asset will be created for the value increase of the asset.
" msgstr "" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset__analytic_distribution msgid "Analytic" msgstr "Analityczne" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset__analytic_distribution_stored_char msgid "Analytic Distribution Stored Char" msgstr "" #. module: account_asset #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_model_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_revenue_model_search msgid "Archived" msgstr "Zarchiwizowane" #. module: account_asset #: code:addons/account_asset/models/account_asset.py:0 #: code:addons/account_asset/models/account_move.py:0 #: code:addons/account_asset/models/account_move.py:0 #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_bank_statement_line__asset_id #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_move__asset_id #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_payment__asset_id #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_modify__asset_id #: model:ir.model.fields.selection,name:account_asset.selection__account_account__asset_type__purchase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_search #, python-format msgid "Asset" msgstr "Środek" #. module: account_asset #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_search msgid "Asset Account" msgstr "Konto środków trwałych" #. module: account_asset #: code:addons/account_asset/models/account_asset.py:0 #, python-format msgid "Asset Cancelled" msgstr "" #. module: account_asset #: code:addons/account_asset/models/account_asset.py:0 #, python-format msgid "" "Asset Cancelled
The account %(exp_acc)s has been credited by " "%(exp_delta)s, while the account %(dep_acc)s has been debited by " "%(dep_delta)s. This corresponds to %(move_count)s cancelled " "%(word)s:
%(entries)s" msgstr "" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_modify__account_asset_counterpart_id msgid "Asset Counterpart Account" msgstr "" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_bank_statement_line__asset_id_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_move__asset_id_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_payment__asset_id_display_name msgid "Asset Id Display Name" msgstr "" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset__asset_lifetime_days msgid "Asset Lifetime Days" msgstr "" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_account__asset_model #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_model_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_expense_model_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_form_asset_inherit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_revenue_model_search msgid "Asset Model" msgstr "" #. module: account_asset #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_form msgid "Asset Model name" msgstr "" #. module: account_asset #: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_account_asset_model_form #: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_action_account_asset_model_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_model_purchase_tree msgid "Asset Models" msgstr "" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset__name msgid "Asset Name" msgstr "Nazwa środka" #. module: account_asset #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_form_asset_inherit msgid "Asset Options" msgstr "" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset__asset_paused_days msgid "Asset Paused Days" msgstr "" #. module: account_asset #: model:ir.model,name:account_asset.model_account_asset_report_handler msgid "Asset Report Custom Handler" msgstr "" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_account__asset_type #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset__asset_type #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_bank_statement_line__asset_asset_type #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_move__asset_asset_type #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_payment__asset_asset_type msgid "Asset Type" msgstr "Typ elementu" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_bank_statement_line__asset_value_change #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_move__asset_value_change #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_payment__asset_value_change msgid "Asset Value Change" msgstr "" #. module: account_asset #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_form msgid "Asset Values" msgstr "" #. module: account_asset #: code:addons/account_asset/models/account_asset.py:0 #, python-format msgid "Asset created" msgstr "Utworzono środek trwały" #. module: account_asset #: code:addons/account_asset/models/account_asset.py:0 #, python-format msgid "Asset disposed. %s" msgstr "" #. module: account_asset #: code:addons/account_asset/models/account_asset.py:0 #, python-format msgid "Asset paused. %s" msgstr "" #. module: account_asset #: code:addons/account_asset/models/account_asset.py:0 #, python-format msgid "Asset sold. %s" msgstr "" #. module: account_asset #: code:addons/account_asset/wizard/asset_modify.py:0 #, python-format msgid "Asset unpaused. %s" msgstr "" #. module: account_asset #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_move_form_asset_inherit msgid "Asset(s)" msgstr "" #. module: account_asset #: model:ir.model,name:account_asset.model_account_asset msgid "Asset/Revenue Recognition" msgstr "Rozpoznawanie aktywów/przychodów" #. module: account_asset #: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_account_asset_form #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_bank_statement_line__asset_ids #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_move__asset_ids #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_payment__asset_ids #: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_action_account_asset_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_purchase_tree msgid "Assets" msgstr "Środki" #. module: account_asset #: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_finance_config_assets msgid "Assets and Revenues" msgstr "Aktywa i przychody" #. module: account_asset #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_search msgid "Assets in closed state" msgstr "Środki w stanie zamkniętym" #. module: account_asset #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_search msgid "Assets in draft and open states" msgstr "Środki w stanie projekt lub otwartym" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset__message_attachment_count msgid "Attachment Count" msgstr "Liczba załączników" #. module: account_asset #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_form_asset_inherit msgid "Automate Asset" msgstr "" #. module: account_asset #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_form_asset_inherit msgid "Automate Deferred Expense" msgstr "Automatyczne tworzenie rozliczeń międzyokresowe" #. module: account_asset #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_form_asset_inherit msgid "Automate Deferred Revenue" msgstr "" #. module: account_asset #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_form_asset_inherit msgid "Automation" msgstr "Automatyzacja" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields.selection,name:account_asset.selection__account_asset__prorata_computation_type__daily_computation msgid "Based on days per period" msgstr "" #. module: account_asset #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_form msgid "Bills" msgstr "Faktury zakupu" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset__book_value msgid "Book Value" msgstr "" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_account__can_create_asset msgid "Can Create Asset" msgstr "" #. module: account_asset #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.asset_modify_form msgid "Cancel" msgstr "Anuluj" #. module: account_asset #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_form msgid "Cancel Asset" msgstr "" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields.selection,name:account_asset.selection__account_asset__state__cancelled msgid "Cancelled" msgstr "Anulowano" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset__children_ids msgid "Children" msgstr "Podrzędne" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,help:account_asset.field_account_asset__method msgid "" "Choose the method to use to compute the amount of depreciation lines.\n" " * Straight Line: Calculated on basis of: Gross Value / Duration\n" " * Declining: Calculated on basis of: Residual Value * Declining Factor\n" " * Declining then Straight Line: Like Declining but with a minimum depreciation value equal to the straight line value." msgstr "" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields.selection,name:account_asset.selection__account_asset__state__close #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_search msgid "Closed" msgstr "Zamknięte" #. module: account_asset #: model:ir.model,name:account_asset.model_res_company msgid "Companies" msgstr "Firmy" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_modify__company_id msgid "Company" msgstr "Firma" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset__prorata_computation_type msgid "Computation" msgstr "Obliczenia" #. module: account_asset #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_form msgid "Compute Depreciation" msgstr "Przelicz Amortyzację" #. module: account_asset #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_expense_form msgid "Compute Expense" msgstr "" #. module: account_asset #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_revenue_form msgid "Compute Revenue" msgstr "Przelicz przychód" #. module: account_asset #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_form msgid "Confirm" msgstr "Potwierdź" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields.selection,name:account_asset.selection__account_asset__prorata_computation_type__constant_periods msgid "Constant Periods" msgstr "" #. module: account_asset #: model:ir.actions.server,name:account_asset.action_account_aml_to_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_account__create_asset #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_move_line_tree msgid "Create Asset" msgstr "" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields.selection,name:account_asset.selection__account_account__create_asset__validate msgid "Create and validate" msgstr "Utwórz i zweryfikuj" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields.selection,name:account_asset.selection__account_account__create_asset__draft msgid "Create in draft" msgstr "" #. module: account_asset #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account_asset.action_account_asset_form msgid "Create new asset" msgstr "" #. module: account_asset #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account_asset.action_account_asset_model_form msgid "Create new asset model" msgstr "" #. module: account_asset #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account_asset.action_account_expense_form msgid "Create new deferred expense" msgstr "" #. module: account_asset #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account_asset.action_account_expense_model_form msgid "Create new deferred expense model" msgstr "" #. module: account_asset #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account_asset.action_account_revenue_form msgid "Create new deferred revenue" msgstr "" #. module: account_asset #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account_asset.action_account_revenue_model_form msgid "Create new deferred revenue model" msgstr "" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_modify__create_uid msgid "Created by" msgstr "Utworzył(a)" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_modify__create_date msgid "Created on" msgstr "Data utworzenia" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_bank_statement_line__asset_depreciated_value #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_move__asset_depreciated_value #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_payment__asset_depreciated_value msgid "Cumulative Depreciation" msgstr "Łączna amortyzacja" #. module: account_asset #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_expense_form msgid "Cumulative Expense" msgstr "" #. module: account_asset #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_revenue_form msgid "Cumulative Revenue" msgstr "Przychody łącznie" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset__currency_id #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_modify__currency_id msgid "Currency" msgstr "Waluta" #. module: account_asset #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_search msgid "Current" msgstr "Bieżące" #. module: account_asset #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_form msgid "Current Values" msgstr "" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_modify__invoice_ids msgid "Customer Invoice" msgstr "Faktura sprzedaży" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_modify__date #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_search msgid "Date" msgstr "Data" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_bank_statement_line__asset_depreciation_beginning_date #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_move__asset_depreciation_beginning_date #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_payment__asset_depreciation_beginning_date msgid "Date of the beginning of the depreciation" msgstr "" #. module: account_asset #: code:addons/account_asset/report/account_assets_report.py:0 #, python-format msgid "Dec. then Straight" msgstr "" #. module: account_asset #: code:addons/account_asset/report/account_assets_report.py:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:account_asset.selection__account_asset__method__degressive #, python-format msgid "Declining" msgstr "" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset__method_progress_factor msgid "Declining Factor" msgstr "" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields.selection,name:account_asset.selection__account_asset__method__degressive_then_linear msgid "Declining then Straight Line" msgstr "" #. module: account_asset #: code:addons/account_asset/models/account_asset.py:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:account_asset.selection__account_account__asset_type__expense #: model:ir.model.fields.selection,name:account_asset.selection__account_asset__asset_type__expense #, python-format msgid "Deferred Expense" msgstr "Rozliczenia międzyokresowe" #. module: account_asset #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_expense_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_model_expense_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_expense_model_search msgid "Deferred Expense Account" msgstr "Konto rozliczeń okresowych" #. module: account_asset #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_expense_form msgid "Deferred Expense Amount" msgstr "" #. module: account_asset #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_expense_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_form_asset_inherit msgid "Deferred Expense Model" msgstr "Model rozliczeń międzyokresowych" #. module: account_asset #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_expense_form msgid "Deferred Expense Model name" msgstr "" #. module: account_asset #: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_account_expense_model_form #: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_action_account_expense_model_recognition msgid "Deferred Expense Models" msgstr "" #. module: account_asset #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_form_asset_inherit msgid "Deferred Expense Options" msgstr "" #. module: account_asset #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_expense_form msgid "Deferred Expense name" msgstr "" #. module: account_asset #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_move_form_asset_inherit msgid "Deferred Expense(s)" msgstr "" #. module: account_asset #: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_account_expense_form #: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_action_account_expense_recognition #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_expense_tree msgid "Deferred Expenses" msgstr "Rozliczenia międzyokresowe" #. module: account_asset #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_model_expense_tree msgid "Deferred Expenses Models" msgstr "Modele rozliczeń międzyokresowych" #. module: account_asset #: code:addons/account_asset/models/account_asset.py:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:account_asset.selection__account_account__asset_type__sale #, python-format msgid "Deferred Revenue" msgstr "Odroczone przychody" #. module: account_asset #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_model_sale_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_revenue_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_revenue_model_search msgid "Deferred Revenue Account" msgstr "Konto odroczonych przychodów" #. module: account_asset #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_revenue_form msgid "Deferred Revenue Amount" msgstr "" #. module: account_asset #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_revenue_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_form_asset_inherit msgid "Deferred Revenue Model" msgstr "Model rozliczeń międzyokresowych" #. module: account_asset #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_revenue_form msgid "Deferred Revenue Model name" msgstr "" #. module: account_asset #: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_account_revenue_model_form #: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_action_account_revenue_model_recognition msgid "Deferred Revenue Models" msgstr "Modele rozliczeń międzyokresowych" #. module: account_asset #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_form_asset_inherit msgid "Deferred Revenue Options" msgstr "" #. module: account_asset #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_revenue_form msgid "Deferred Revenue name" msgstr "Nazwa odroczonego przychodu" #. module: account_asset #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_move_form_asset_inherit msgid "Deferred Revenue(s)" msgstr "" #. module: account_asset #: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_account_revenue_form #: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_action_account_revenue_recognition #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_sale_tree msgid "Deferred Revenues" msgstr "Odroczone przychody" #. module: account_asset #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_model_sale_tree msgid "Deferred Revenues Models" msgstr "" #. module: account_asset #: code:addons/account_asset/models/account_move.py:0 #, python-format msgid "Deferred expense" msgstr "Rozliczenie międzyokresowe" #. module: account_asset #: code:addons/account_asset/models/account_asset.py:0 #, python-format msgid "Deferred expense created" msgstr "" #. module: account_asset #: code:addons/account_asset/models/account_move.py:0 #, python-format msgid "Deferred revenue" msgstr "Rozliczenie międzyokresowe" #. module: account_asset #: code:addons/account_asset/models/account_asset.py:0 #, python-format msgid "Deferred revenue created" msgstr "" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_modify__value_residual msgid "Depreciable Amount" msgstr "" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset__value_residual #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_bank_statement_line__asset_remaining_value #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_move__asset_remaining_value #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_payment__asset_remaining_value msgid "Depreciable Value" msgstr "" #. module: account_asset #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_form msgid "Depreciated Amount" msgstr "" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_bank_statement_line__depreciation_value #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_move__depreciation_value #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_payment__depreciation_value #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_form msgid "Depreciation" msgstr "Amortyzacja" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset__account_depreciation_id #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_modify__account_depreciation_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_model_search msgid "Depreciation Account" msgstr "Konto umorzenia" #. module: account_asset #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_form msgid "Depreciation Board" msgstr "Panel amortyzacji" #. module: account_asset #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_form msgid "Depreciation Date" msgstr "Data amortyzacji" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset__depreciation_move_ids #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_form msgid "Depreciation Lines" msgstr "Pozycje amortyzacji" #. module: account_asset #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_form msgid "Depreciation Method" msgstr "Metoda amortyzacji" #. module: account_asset #: model:account.report,name:account_asset.assets_report #: model:ir.actions.client,name:account_asset.action_account_report_assets #: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_action_account_report_assets msgid "Depreciation Schedule" msgstr "" #. module: account_asset #: code:addons/account_asset/wizard/asset_modify.py:0 #, python-format msgid "Depreciation board modified %s" msgstr "" #. module: account_asset #: code:addons/account_asset/models/account_move.py:0 #, python-format msgid "Depreciation entry %s posted (%s)" msgstr "" #. module: account_asset #: code:addons/account_asset/models/account_move.py:0 #, python-format msgid "Depreciation entry %s reversed (%s)" msgstr "" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset__display_account_asset_id msgid "Display Account Asset" msgstr "" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_modify__display_name msgid "Display Name" msgstr "Nazwa wyświetlana" #. module: account_asset #: code:addons/account_asset/models/account_asset.py:0 #, python-format msgid "Disposal" msgstr "" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset__disposal_date msgid "Disposal Date" msgstr "" #. module: account_asset #: code:addons/account_asset/models/account_asset.py:0 #, python-format msgid "Disposal Move" msgstr "Zapis likwidacji" #. module: account_asset #: code:addons/account_asset/models/account_asset.py:0 #, python-format msgid "Disposal Moves" msgstr "Zapisy likwidacji" #. module: account_asset #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.asset_modify_form msgid "Dispose" msgstr "" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields.selection,name:account_asset.selection__account_asset__state__draft msgid "Draft" msgstr "Projekt" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_bank_statement_line__draft_asset_ids #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_move__draft_asset_ids #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_payment__draft_asset_ids msgid "Draft Asset" msgstr "" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset__method_number #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_modify__method_number #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_kanban msgid "Duration" msgstr "Czas trwania" #. module: account_asset #: model:account.report.column,name:account_asset.assets_report_duration_rate msgid "Duration / Rate" msgstr "" #. module: account_asset #: code:addons/account_asset/models/account_move.py:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_expense_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_expense_tree #, python-format msgid "Expense" msgstr "Wydatek" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset__account_depreciation_expense_id #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_modify__account_depreciation_expense_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_expense_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_model_expense_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_model_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_expense_model_search msgid "Expense Account" msgstr "Konto wydatków" #. module: account_asset #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_expense_form msgid "Expense Board" msgstr "" #. module: account_asset #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_expense_form msgid "Expense Date" msgstr "Data Wydatku" #. module: account_asset #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_expense_form msgid "Expense Lines" msgstr "Pozycja wydatków" #. module: account_asset #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_model_expense_tree msgid "Expense Name" msgstr "" #. module: account_asset #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_expense_form msgid "Expense Recognition" msgstr "" #. module: account_asset #: model:account.report.column,name:account_asset.assets_report_first_depreciation msgid "First Depreciation" msgstr "" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset__account_asset_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_model_search msgid "Fixed Asset Account" msgstr "" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset__message_follower_ids msgid "Followers" msgstr "Obserwatorzy" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset__message_partner_ids msgid "Followers (Partners)" msgstr "Obserwatorzy (partnerzy)" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,help:account_asset.field_account_asset__activity_type_icon msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" msgstr "Ikona Font awesome np. fa-tasks" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_account__form_view_ref msgid "Form View Ref" msgstr "" #. module: account_asset #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_search msgid "Future Activities" msgstr "Przyszłe czynności" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields.selection,name:account_asset.selection__asset_modify__gain_or_loss__gain msgid "Gain" msgstr "" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_modify__gain_account_id #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_res_company__gain_account_id msgid "Gain Account" msgstr "Konto zysków" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_modify__gain_or_loss msgid "Gain Or Loss" msgstr "" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_modify__gain_value msgid "Gain Value" msgstr "" #. module: account_asset #: code:addons/account_asset/models/account_asset.py:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_form #, python-format msgid "Gross Increase" msgstr "" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_modify__account_asset_id msgid "Gross Increase Account" msgstr "" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset__gross_increase_value msgid "Gross Increase Value" msgstr "" #. module: account_asset #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.assets_search_template_extra_options msgid "Group By Account" msgstr "" #. module: account_asset #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_model_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_expense_model_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_revenue_model_search msgid "Group By..." msgstr "Grupuj wg..." #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset__has_message msgid "Has Message" msgstr "Ma wiadomość" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset__id #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_modify__id msgid "ID" msgstr "ID" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset__activity_exception_icon msgid "Icon" msgstr "Ikona" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,help:account_asset.field_account_asset__activity_exception_icon msgid "Icon to indicate an exception activity." msgstr "Ikona wskazująca na wyjątek aktywności." #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,help:account_asset.field_account_asset__message_needaction msgid "If checked, new messages require your attention." msgstr "Jeśli zaznaczone, nowe wiadomości wymagają twojej uwagi." #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,help:account_asset.field_account_asset__message_has_error #: model:ir.model.fields,help:account_asset.field_account_asset__message_has_sms_error msgid "If checked, some messages have a delivery error." msgstr "" "Jeśli zaznaczone, niektóre wiadomości napotkały błędy podczas doręczenia." #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,help:account_asset.field_account_account__asset_model msgid "" "If this is selected, an expense/revenue will be created automatically when " "Journal Items on this account are posted." msgstr "" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,help:account_asset.field_account_asset__already_depreciated_amount_import msgid "" "In case of an import from another software, you might need to use this field" " to have the right depreciation table report. This is the value that was " "already depreciated with entries not computed from this model" msgstr "" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_modify__informational_text msgid "Informational Text" msgstr "" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_modify__invoice_line_ids msgid "Invoice Line" msgstr "Pozycja faktury" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset__message_is_follower msgid "Is Follower" msgstr "Jest obserwatorem" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,help:account_asset.field_account_asset__salvage_value msgid "It is the amount you plan to have that you cannot depreciate." msgstr "To jest wartość, którą planujesz zostawić i nie chcesz amortyzować." #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset__journal_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_model_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_expense_model_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_revenue_model_search msgid "Journal" msgstr "Dziennik" #. module: account_asset #: code:addons/account_asset/models/account_asset.py:0 #, python-format msgid "Journal Entries" msgstr "Zapisy księgowe" #. module: account_asset #: model:ir.model,name:account_asset.model_account_move #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_form msgid "Journal Entry" msgstr "Zapis dziennika" #. module: account_asset #: model:ir.model,name:account_asset.model_account_move_line msgid "Journal Item" msgstr "Pozycja zapisu" #. module: account_asset #: code:addons/account_asset/models/account_asset.py:0 #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset__original_move_line_ids #, python-format msgid "Journal Items" msgstr "Pozycje zapisów" #. module: account_asset #: code:addons/account_asset/models/account_move.py:0 #, python-format msgid "" "Journal Items of {account} should have a label in order to generate an asset" msgstr "" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_modify____last_update msgid "Last Modified on" msgstr "Data ostatniej modyfikacji" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_modify__write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "Ostatnio aktualizowane przez" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_modify__write_date msgid "Last Updated on" msgstr "Data ostatniej aktualizacji" #. module: account_asset #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_search msgid "Late Activities" msgstr "Czynności zaległe" #. module: account_asset #: code:addons/account_asset/report/account_assets_report.py:0 #, python-format msgid "Linear" msgstr "Liniowo" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_bank_statement_line__linked_asset_type #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_move__linked_asset_type #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_payment__linked_asset_type msgid "Linked Asset Type" msgstr "" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields.selection,name:account_asset.selection__asset_modify__gain_or_loss__loss msgid "Loss" msgstr "Strata" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_modify__loss_account_id #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_res_company__loss_account_id msgid "Loss Account" msgstr "Konto strat" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset__message_main_attachment_id msgid "Main Attachment" msgstr "Główny załącznik" #. module: account_asset #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_form_asset_inherit msgid "Manage Items" msgstr "" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset__message_has_error msgid "Message Delivery error" msgstr "Błąd doręczenia wiadomości" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset__message_ids msgid "Messages" msgstr "Wiadomości" #. module: account_asset #: model:account.report.column,name:account_asset.assets_report_first_method #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset__method msgid "Method" msgstr "Metoda" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset__model_id #: model:ir.model.fields.selection,name:account_asset.selection__account_asset__state__model #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_kanban msgid "Model" msgstr "Model" #. module: account_asset #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.asset_modify_form msgid "Modify" msgstr "Modyfikuj" #. module: account_asset #: code:addons/account_asset/models/account_asset.py:0 #: model:ir.model,name:account_asset.model_asset_modify #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.asset_modify_form #, python-format msgid "Modify Asset" msgstr "Modyfikacja środka" #. module: account_asset #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_form msgid "Modify Depreciation" msgstr "Modyfikuj amortyzację" #. module: account_asset #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_expense_form msgid "Modify Expense" msgstr "" #. module: account_asset #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_revenue_form msgid "Modify Revenue" msgstr "Edytuj przychód" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields.selection,name:account_asset.selection__account_asset__method_period__1 #: model:ir.model.fields.selection,name:account_asset.selection__asset_modify__method_period__1 msgid "Months" msgstr "Miesiące" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_account__multiple_assets_per_line msgid "Multiple Assets per Line" msgstr "" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,help:account_asset.field_account_account__multiple_assets_per_line msgid "" "Multiple asset items will be generated depending on the bill line quantity " "instead of 1 global asset." msgstr "" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset__my_activity_date_deadline msgid "My Activity Deadline" msgstr "Ostateczny terminin moich aktywności" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,help:account_asset.field_asset_modify__value_residual msgid "New residual amount for the asset" msgstr "" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,help:account_asset.field_asset_modify__salvage_value msgid "New salvage amount for the asset" msgstr "" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset__activity_calendar_event_id msgid "Next Activity Calendar Event" msgstr "Następna Czynność wydarzenia w kalendarzu" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset__activity_date_deadline msgid "Next Activity Deadline" msgstr "Termin kolejnej czynności" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset__activity_summary msgid "Next Activity Summary" msgstr "Podsumowanie kolejnej czynności" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset__activity_type_id msgid "Next Activity Type" msgstr "Typ następnej czynności" #. module: account_asset #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_expense_form msgid "Next Period Expense" msgstr "" #. module: account_asset #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_revenue_form msgid "Next Period Revenue" msgstr "Dochody w następnym okresie" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields.selection,name:account_asset.selection__account_account__create_asset__no #: model:ir.model.fields.selection,name:account_asset.selection__asset_modify__gain_or_loss__no msgid "No" msgstr "Nie" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields.selection,name:account_asset.selection__account_asset__prorata_computation_type__none msgid "No Prorata" msgstr "" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset__non_deductible_tax_value #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_move_line__non_deductible_tax_value msgid "Non Deductible Tax Value" msgstr "" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_modify__salvage_value msgid "Not Depreciable Amount" msgstr "" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset__salvage_value msgid "Not Depreciable Value" msgstr "" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_modify__name msgid "Note" msgstr "Notatka" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_bank_statement_line__number_asset_ids #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_move__number_asset_ids #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_payment__number_asset_ids msgid "Number Asset" msgstr "" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset__message_needaction_counter msgid "Number of Actions" msgstr "Liczba akcji" #. module: account_asset #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_model_purchase_tree msgid "Number of Depreciations" msgstr "Liczba amortyzacji" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset__method_period #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_modify__method_period msgid "Number of Months in a Period" msgstr "Liczba miesięcy w okresie" #. module: account_asset #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_model_expense_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_model_sale_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_revenue_form msgid "Number of Recognitions" msgstr "" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,help:account_asset.field_account_asset__gross_increase_count msgid "Number of assets made to increase the value of the asset" msgstr "" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_bank_statement_line__asset_number_days #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_move__asset_number_days #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_payment__asset_number_days msgid "Number of days" msgstr "" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,help:account_asset.field_account_asset__total_depreciation_entries_count msgid "Number of depreciation entries (posted or not)" msgstr "" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset__message_has_error_counter msgid "Number of errors" msgstr "Liczba błędów" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,help:account_asset.field_account_asset__message_needaction_counter msgid "Number of messages which requires an action" msgstr "Liczba wiadomości wymagających akcji" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,help:account_asset.field_account_asset__message_has_error_counter msgid "Number of messages with delivery error" msgstr "Liczba wiadomości z błędami przy doręczeniu" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields.selection,name:account_asset.selection__account_asset__state__paused msgid "On Hold" msgstr "" #. module: account_asset #: code:addons/account_asset/report/account_assets_report.py:0 #, python-format msgid "Open Asset" msgstr "" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset__original_value #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_kanban msgid "Original Value" msgstr "" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset__parent_id msgid "Parent" msgstr "Nadrzędny" #. module: account_asset #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.asset_modify_form msgid "Pause" msgstr "Wstrzymaj" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset__paused_prorata_date msgid "Paused Prorata Date" msgstr "" #. module: account_asset #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_model_expense_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_model_purchase_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_model_sale_tree msgid "Period length" msgstr "" #. module: account_asset #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_form msgid "Posted Entries" msgstr "" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset__prorata_date msgid "Prorata Date" msgstr "" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields.selection,name:account_asset.selection__account_asset__asset_type__purchase msgid "Purchase: Asset" msgstr "Zakup: środek trwały" #. module: account_asset #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_expense_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_revenue_form msgid "Recognition Values" msgstr "" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_move_line__asset_ids msgid "Related Assets" msgstr "" #. module: account_asset #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_expense_form msgid "Related Expenses" msgstr "" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset__related_purchase_value msgid "Related Purchase Value" msgstr "" #. module: account_asset #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_revenue_form msgid "Related Sales" msgstr "" #. module: account_asset #: code:addons/account_asset/models/account_asset.py:0 #, python-format msgid "Reset to running" msgstr "" #. module: account_asset #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_expense_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_revenue_form msgid "Residual Amount to Recognize" msgstr "" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset__activity_user_id msgid "Responsible User" msgstr "Użytkownik odpowiedzialny" #. module: account_asset #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.asset_modify_form msgid "Resume" msgstr "Wznów" #. module: account_asset #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_form msgid "Resume Depreciation" msgstr "" #. module: account_asset #: code:addons/account_asset/models/account_move.py:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_revenue_form #, python-format msgid "Revenue" msgstr "Przychód" #. module: account_asset #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_model_sale_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_revenue_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_revenue_model_search msgid "Revenue Account" msgstr "" #. module: account_asset #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_revenue_form msgid "Revenue Board" msgstr "Tablica przychodu" #. module: account_asset #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_revenue_form msgid "Revenue Date" msgstr "Data przychodu" #. module: account_asset #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_revenue_form msgid "Revenue Lines" msgstr "Linie dochodu" #. module: account_asset #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_model_sale_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_sale_tree msgid "Revenue Name" msgstr "Nazwa przychodu" #. module: account_asset #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_revenue_form msgid "Revenue Recognition" msgstr "Uznanie przychodu" #. module: account_asset #: code:addons/account_asset/wizard/asset_modify.py:0 #, python-format msgid "" "Reverse the depreciation entries posted in the future in order to modify the" " depreciation" msgstr "" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields.selection,name:account_asset.selection__account_asset__state__open msgid "Running" msgstr "Uruchomione" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset__message_has_sms_error msgid "SMS Delivery error" msgstr "Błąd dostarczenia wiadomości SMS" #. module: account_asset #: code:addons/account_asset/models/account_asset.py:0 #, python-format msgid "Sale" msgstr "Sprzedaż" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields.selection,name:account_asset.selection__account_asset__asset_type__sale msgid "Sale: Revenue Recognition" msgstr "Sprzedaż: Rozpoznanie przychodu" #. module: account_asset #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_form msgid "Save as Model" msgstr "" #. module: account_asset #: code:addons/account_asset/models/account_asset.py:0 #, python-format msgid "Save model" msgstr "" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_modify__select_invoice_line_id msgid "Select Invoice Line" msgstr "" #. module: account_asset #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.asset_modify_form msgid "Sell" msgstr "Sprzedawaj" #. module: account_asset #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_form msgid "Set to Draft" msgstr "Ustaw jako projekt" #. module: account_asset #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_form msgid "Set to Running" msgstr "" #. module: account_asset #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_search msgid "Show all records which has next action date is before today" msgstr "" "Pokaż wszystkie rekordy, których data kolejnej czynności przypada przed " "dzisiaj" #. module: account_asset #: code:addons/account_asset/models/account_move.py:0 #, python-format msgid "Some fields are missing {}" msgstr "" #. module: account_asset #: code:addons/account_asset/models/account_asset.py:0 #, python-format msgid "Some required values are missing" msgstr "" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset__state msgid "Status" msgstr "Status" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,help:account_asset.field_account_asset__activity_state msgid "" "Status based on activities\n" "Overdue: Due date is already passed\n" "Today: Activity date is today\n" "Planned: Future activities." msgstr "" "Status na podstawie czynności\n" "Zaległe: Termin już minął\n" "Dzisiaj: Data czynności przypada na dzisiaj\n" "Zaplanowane: Przyszłe czynności." #. module: account_asset #: model:ir.model.fields.selection,name:account_asset.selection__account_asset__method__linear msgid "Straight Line" msgstr "" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,help:account_asset.field_account_asset__book_value msgid "" "Sum of the depreciable value, the salvage value and the book value of all " "value increase items" msgstr "" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,help:account_asset.field_account_asset__method_period #: model:ir.model.fields,help:account_asset.field_asset_modify__method_period msgid "The amount of time between two depreciations" msgstr "" #. module: account_asset #: code:addons/account_asset/models/account_asset.py:0 #, python-format msgid "" "The amount you have entered (%s) does not match the Related Purchase's value" " (%s). Please make sure this is what you want." msgstr "" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,help:account_asset.field_asset_modify__asset_id msgid "The asset to be modified by this wizard" msgstr "" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,help:account_asset.field_account_asset__children_ids msgid "The children are the gains in value of this asset" msgstr "" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,help:account_asset.field_asset_modify__invoice_ids msgid "" "The disposal invoice is needed in order to generate the closing journal " "entry." msgstr "" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,help:account_asset.field_account_asset__method_number msgid "The number of depreciations needed to depreciate your asset" msgstr "Liczba amortyzacji potrzebna do amortyzacji twojego środka" #. module: account_asset #: code:addons/account_asset/models/account_asset.py:0 #, python-format msgid "The remaining value on the last depreciation line must be 0" msgstr "" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,help:account_asset.field_asset_modify__invoice_line_ids msgid "There are multiple lines that could be the related to this asset" msgstr "" #. module: account_asset #. openerp-web #: code:addons/account_asset/static/src/components/move_reversed/move_reversed.xml:0 #, python-format msgid "This move has been reversed" msgstr "" #. module: account_asset #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_search msgid "Today Activities" msgstr "Dzisiejsze czynności" #. module: account_asset #: code:addons/account_asset/report/account_assets_report.py:0 #, python-format msgid "Total" msgstr "Suma" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset__total_depreciable_value msgid "Total Depreciable Value" msgstr "" #. module: account_asset #: code:addons/account_asset/models/account_move.py:0 #, python-format msgid "Turn as a deferred expense" msgstr "" #. module: account_asset #: code:addons/account_asset/models/account_move.py:0 #, python-format msgid "Turn as a deferred revenue" msgstr "" #. module: account_asset #: code:addons/account_asset/models/account_move.py:0 #, python-format msgid "Turn as an asset" msgstr "" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset__account_type msgid "Type of the account" msgstr "" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,help:account_asset.field_account_asset__activity_exception_decoration msgid "Type of the exception activity on record." msgstr "Typ wyjątku działania na rekordzie." #. module: account_asset #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_form msgid "Value at Import" msgstr "" #. module: account_asset #: code:addons/account_asset/wizard/asset_modify.py:0 #, python-format msgid "Value decrease for: %(asset)s" msgstr "" #. module: account_asset #: code:addons/account_asset/wizard/asset_modify.py:0 #: code:addons/account_asset/wizard/asset_modify.py:0 #, python-format msgid "Value increase for: %(asset)s" msgstr "" #. module: account_asset #: code:addons/account_asset/models/account_asset.py:0 #, python-format msgid "Warning for the Original Value of %s" msgstr "" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset__website_message_ids msgid "Website Messages" msgstr "Wiadomości" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,help:account_asset.field_account_asset__website_message_ids msgid "Website communication history" msgstr "Historia komunikacji" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,help:account_asset.field_account_asset__state msgid "" "When an asset is created, the status is 'Draft'.\n" "If the asset is confirmed, the status goes in 'Running' and the depreciation lines can be posted in the accounting.\n" "The 'On Hold' status can be set manually when you want to pause the depreciation of an asset for some time.\n" "You can manually close an asset when the depreciation is over.\n" "By cancelling an asset, all depreciation entries will be reversed" msgstr "" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields.selection,name:account_asset.selection__account_asset__method_period__12 #: model:ir.model.fields.selection,name:account_asset.selection__asset_modify__method_period__12 msgid "Years" msgstr "Lata" #. module: account_asset #: code:addons/account_asset/models/account_move.py:0 #, python-format msgid "" "You can't post an entry related to a draft asset. Please post the asset " "before." msgstr "" #. module: account_asset #: code:addons/account_asset/models/account_asset.py:0 #, python-format msgid "You cannot archive a record that is not closed" msgstr "" #. module: account_asset #: code:addons/account_asset/models/account_asset.py:0 #: code:addons/account_asset/wizard/asset_modify.py:0 #, python-format msgid "" "You cannot automate the journal entry for an asset that has a running gross " "increase. Please use 'Dispose' on the increase(s)." msgstr "" #. module: account_asset #: code:addons/account_asset/models/account_asset.py:0 #, python-format msgid "" "You cannot create an asset from lines containing credit and debit on the " "account or with a null amount" msgstr "" #. module: account_asset #: code:addons/account_asset/models/account_asset.py:0 #, python-format msgid "You cannot delete a document that is in %s state." msgstr "Nie możesz usunąć dokumentu, który ma status %s." #. module: account_asset #: code:addons/account_asset/models/account_move.py:0 #, python-format msgid "You cannot reset to draft an entry related to a posted asset" msgstr "" #. module: account_asset #: code:addons/account_asset/wizard/asset_modify.py:0 #, python-format msgid "You cannot resume at a date equal to or before the pause date" msgstr "" #. module: account_asset #: model:account.report.column,name:account_asset.assets_report_balance msgid "book_value" msgstr "" #. module: account_asset #: model:account.report.column,name:account_asset.assets_report_date_from #: model:account.report.column,name:account_asset.assets_report_depre_date_from msgid "date from" msgstr "" #. module: account_asset #: model:account.report.column,name:account_asset.assets_report_assets_date_to #: model:account.report.column,name:account_asset.assets_report_depre_date_to msgid "date to" msgstr "" #. module: account_asset #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_form msgid "depreciable)" msgstr "" #. module: account_asset #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_revenue_form msgid "e.g. Annual Subscription" msgstr "" #. module: account_asset #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_expense_form msgid "e.g. Annually Paid Insurance" msgstr "" #. module: account_asset #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_form msgid "e.g. Laptop iBook" msgstr "np. Laptop iBook" #. module: account_asset #: code:addons/account_asset/models/account_asset.py:0 #, python-format msgid "entries" msgstr "" #. module: account_asset #: code:addons/account_asset/models/account_asset.py:0 #, python-format msgid "entry" msgstr ""