# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * account_accountant # # Translators: # Martin Trigaux, 2022 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 16.0beta+e\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-10-10 13:26+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:44+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux, 2022\n" "Language-Team: Vietnamese (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/vi/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Language: vi\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #. module: account_accountant #: code:addons/account_accountant/models/bank_rec_widget.py:0 #, python-format msgid "" "%(display_name_html)s with an open amount of %(open_amount)s will be fully " "reconciled by the transaction." msgstr "" #. module: account_accountant #: code:addons/account_accountant/models/bank_rec_widget.py:0 #, python-format msgid "" "%(display_name_html)s with an open amount of %(open_amount)s will be reduced" " by %(amount)s." msgstr "" #. module: account_accountant #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_account_form msgid "-> Reconcile" msgstr "-> Đối soát" #. module: account_accountant #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_bank_rec_widget_form msgid "/>" msgstr "" #. module: account_accountant #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_move_form_inherit msgid "1 Bank Transaction" msgstr "" #. module: account_accountant #: model_terms:digest.tip,tip_description:account_accountant.digest_tip_account_accountant_0 msgid "Tip: Bulk update journal items" msgstr "Mẹo: Cập nhật chi tiết bút toán hàng loạt" #. module: account_accountant #: model_terms:digest.tip,tip_description:account_accountant.digest_tip_account_accountant_1 msgid "" "Tip: Find an Accountant or register your Accounting " "Firm" msgstr "" #. module: account_accountant #. openerp-web #: code:addons/account_accountant/static/src/js/tours/account_accountant.js:0 #, python-format msgid "" "
See how to manage your customer invoices in the " "Customers/Invoices menu" msgstr "" "
Xem cách quản lý hóa đơn khách hàng của bạn trong Khách hàng/Hóa " "đơn menu" #. module: account_accountant #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_bank_statement_line_kanban_bank_rec_widget msgid " Matched" msgstr "" #. module: account_accountant #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_account_change_lock_date msgid "Lock all journal entries" msgstr "" #. module: account_accountant #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_account_change_lock_date msgid "Lock specific journal entries" msgstr "" #. module: account_accountant #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.res_config_settings_view_form msgid "" "" msgstr "" "" #. module: account_accountant #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_bank_rec_widget_form msgid "" "
Tip: If you don’t have one on " "hand, use our sample bill." msgstr "" "Tạo hóa đơn nhà cung cấp đầu tiên của bạn.

Mẹo: Nếu bạn không có" " trong tay, hãy sử dụng hóa đơn mẫu của chúng tôi." #. module: account_accountant #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_account_change_lock_date__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_account_fiscal_year__create_uid msgid "Created by" msgstr "Được tạo bởi" #. module: account_accountant #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_account_change_lock_date__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_account_fiscal_year__create_date msgid "Created on" msgstr "Được tạo vào" #. module: account_accountant #. openerp-web #: code:addons/account_accountant/static/src/components/bank_reconciliation/bank_rec_widget_form_lines_widget.js:0 #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget_line__credit #, python-format msgid "Credit" msgstr "Số dư có" #. module: account_accountant #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_account_bank_statement_line__cron_last_check msgid "Cron Last Check" msgstr "" #. module: account_accountant #. openerp-web #: code:addons/account_accountant/static/src/components/bank_reconciliation/bank_rec_widget_form_lines_widget.js:0 #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget_line__currency_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_bank_rec_widget_form #, python-format msgid "Currency" msgstr "Tiền tệ" #. module: account_accountant #. openerp-web #: code:addons/account_accountant/static/src/components/bank_reconciliation/bank_rec_widget_form_lines_widget.js:0 #: code:addons/account_accountant/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0 #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget_line__date #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_account_move_line_search_bank_rec_widget #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_bank_statement_line_search_bank_rec_widget #, python-format msgid "Date" msgstr "Ngày" #. module: account_accountant #. openerp-web #: code:addons/account_accountant/static/src/components/bank_reconciliation/bank_rec_widget_form_lines_widget.js:0 #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget_line__debit #, python-format msgid "Debit" msgstr "Nợ" #. module: account_accountant #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.res_config_settings_view_form msgid "Define fiscal years of more or less than one year" msgstr "Xác định năm tài chính hoặc ít hơn một năm" #. module: account_accountant #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_bank_statement_line_search_bank_rec_widget msgid "Deposits" msgstr "" #. module: account_accountant #: model:ir.model,name:account_accountant.model_digest_digest msgid "Digest" msgstr "Tập san" #. module: account_accountant #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_bank_statement_form_bank_rec_widget msgid "Discard" msgstr "Huỷ bỏ" #. module: account_accountant #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_bank_rec_widget_form msgid "Discuss" msgstr "Thảo luận" #. module: account_accountant #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_account_change_lock_date__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_account_fiscal_year__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget_line__display_name msgid "Display Name" msgstr "Tên hiển thị" #. module: account_accountant #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget_line__display_stroked_amount_currency msgid "Display Stroked Amount Currency" msgstr "" #. module: account_accountant #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget_line__display_stroked_balance msgid "Display Stroked Balance" msgstr "" #. module: account_accountant #: code:addons/account_accountant/models/digest.py:0 #, python-format msgid "Do not have access, skip this data for user's digest email" msgstr "" "Không có quyền truy cập, bỏ qua dữ liệu này cho email thông báo của người " "dùng" #. module: account_accountant #. openerp-web #: code:addons/account_accountant/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0 #, python-format msgid "Due Date" msgstr "Ngày đến hạn" #. module: account_accountant #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_account_fiscal_year__date_to msgid "End Date" msgstr "Ngày kết thúc" #. module: account_accountant #: model:ir.model.fields,help:account_accountant.field_account_fiscal_year__date_to msgid "Ending Date, included in the fiscal year." msgstr "Ngày kết thúc, nằm trong năm tài chính." #. module: account_accountant #: model:ir.model.fields,help:account_accountant.field_res_company__invoicing_switch_threshold #: model:ir.model.fields,help:account_accountant.field_res_config_settings__invoicing_switch_threshold msgid "" "Every payment and invoice before this date will receive the 'From Invoicing'" " status, hiding all the accounting entries related to it. Use this option " "after installing Accounting if you were using only Invoicing before, before " "importing all your actual accounting data in to Odoo." msgstr "" "Mọi khoản thanh toán và hóa đơn trước ngày này sẽ nhận được trạng thái 'Từ " "việc lập hóa đơn', ẩn tất cả các mục kế toán liên quan đến nó. Sử dụng tùy " "chọn này sau khi cài đặt Kế toán nếu trước đây bạn chỉ sử dụng Lập hóa đơn, " "trước khi nhập tất cả dữ liệu kế toán thực tế của bạn vào Odoo." #. module: account_accountant #. openerp-web #: code:addons/account_accountant/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0 #: code:addons/account_accountant/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0 #, python-format msgid "External link" msgstr "Liên kết ngoài" #. module: account_accountant #. openerp-web #: code:addons/account_accountant/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0 #, python-format msgid "Filter on account, label, partner, amount,..." msgstr "Lọc theo tài khoản, nhãn, đối tác, số tiền, ..." #. module: account_accountant #: model:ir.model,name:account_accountant.model_account_fiscal_year msgid "Fiscal Year" msgstr "Năm tài chính" #. module: account_accountant #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.action_account_fiscal_year_form msgid "Fiscal Year 2018" msgstr "Năm tài chính 2018" #. module: account_accountant #: model:ir.actions.act_window,name:account_accountant.actions_account_fiscal_year #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_res_config_settings__group_fiscal_year #: model:ir.ui.menu,name:account_accountant.menu_account_fiscal_year #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.res_config_settings_view_form msgid "Fiscal Years" msgstr "Năm tài chính" #. module: account_accountant #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_res_config_settings__fiscalyear_last_day msgid "Fiscalyear Last Day" msgstr "Ngày cuối cùng năm tài chính" #. module: account_accountant #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_res_config_settings__fiscalyear_last_month msgid "Fiscalyear Last Month" msgstr "Tháng cuối cùng năm tài chính" #. module: account_accountant #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget_line__flag msgid "Flag" msgstr "Gắn cờ" #. module: account_accountant #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget_line__force_price_included_taxes msgid "Force Price Included Taxes" msgstr "" #. module: account_accountant #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget__form_account_id msgid "Form Account" msgstr "" #. module: account_accountant #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget__form_amount_currency msgid "Form Amount Currency" msgstr "" #. module: account_accountant #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget__form_balance msgid "Form Balance" msgstr "" #. module: account_accountant #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget__form_currency_id msgid "Form Currency" msgstr "" #. module: account_accountant #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget__form_date msgid "Form Date" msgstr "" #. module: account_accountant #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget__form_extra_text msgid "Form Extra Text" msgstr "" #. module: account_accountant #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget__form_flag msgid "Form Flag" msgstr "" #. module: account_accountant #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget__form_force_negative_sign msgid "Form Force Negative Sign" msgstr "" #. module: account_accountant #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget__form_index msgid "Form Index" msgstr "" #. module: account_accountant #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget__form_name msgid "Form Name" msgstr "" #. module: account_accountant #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget__form_partner_id msgid "Form Partner" msgstr "" #. module: account_accountant #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget__form_partner_currency_id msgid "Form Partner Currency" msgstr "" #. module: account_accountant #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget__form_partner_payable_account_id msgid "Form Partner Payable Account" msgstr "" #. module: account_accountant #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget__form_partner_payable_amount msgid "Form Partner Payable Amount" msgstr "" #. module: account_accountant #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget__form_partner_receivable_account_id msgid "Form Partner Receivable Account" msgstr "" #. module: account_accountant #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget__form_partner_receivable_amount msgid "Form Partner Receivable Amount" msgstr "" #. module: account_accountant #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget__form_single_currency_mode msgid "Form Single Currency Mode" msgstr "" #. module: account_accountant #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget__form_suggest_amount_currency msgid "Form Suggest Amount Currency" msgstr "" #. module: account_accountant #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget__form_suggest_balance msgid "Form Suggest Balance" msgstr "" #. module: account_accountant #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget__form_tax_ids msgid "Form Tax" msgstr "" #. module: account_accountant #: model_terms:digest.tip,tip_description:account_accountant.digest_tip_account_accountant_0 msgid "" "From any list view, select multiple records and the list becomes editable. " "If you update a cell, selected records are updated all at once. Use this " "feature to update multiple journal entries from the General Ledger, or any " "Journal view." msgstr "" "Từ bất kỳ chế độ xem danh sách nào, hãy chọn nhiều bản ghi và danh sách có " "thể chỉnh sửa được. Nếu bạn cập nhật một ô, các bản ghi đã chọn sẽ được cập " "nhật tất cả cùng một lúc. Sử dụng tính năng này để cập nhật nhiều bút tán từ" " Sổ Cái hoặc bất kỳ dạng xem Nhật ký nào." #. module: account_accountant #. openerp-web #: code:addons/account_accountant/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0 #, python-format msgid "From now on, you may want to:" msgstr "Từ bây giờ, bạn có thể muốn:" #. module: account_accountant #. openerp-web #: code:addons/account_accountant/static/src/js/tours/account_accountant.js:0 #, python-format msgid "Get back to the dashboard using your previous path…" msgstr "" "Hãy quay lại trang tổng quan bằng cách sử dụng đường dẫn trước đó của bạn…" #. module: account_accountant #. openerp-web #: code:addons/account_accountant/static/src/js/tours/account_accountant.js:0 #: code:addons/account_accountant/static/src/js/tours/account_accountant.js:0 #: code:addons/account_accountant/static/src/js/tours/account_accountant.js:0 #, python-format msgid "Go to invoicing" msgstr "Chuyển đến lập hóa đơn" #. module: account_accountant #. openerp-web #: code:addons/account_accountant/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0 #, python-format msgid "Good Job!" msgstr "Tốt lắm!" #. module: account_accountant #. openerp-web #: code:addons/account_accountant/static/src/js/tours/account_accountant.js:0 #, python-format msgid "Great! Let’s continue." msgstr "Tuyệt! Hãy tiếp tục." #. module: account_accountant #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget_line__group_tax_id msgid "Group Tax" msgstr "" #. module: account_accountant #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_account_change_lock_date__id #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_account_fiscal_year__id #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget__id #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget_line__id msgid "ID" msgstr "ID" #. module: account_accountant #: model:ir.model.fields,help:account_accountant.field_bank_rec_widget__to_check msgid "" "If this checkbox is ticked, it means that the user was not sure of all the " "related information at the time of the creation of the move and that the " "move needs to be checked again." msgstr "" "Nếu ô này được đánh dấu, điều đó có nghĩa là người dùng không chắc chắn về " "tất cả các thông tin liên quan tại thời điểm làm việc này và việc nội dung " "cần được kiểm tra lại." #. module: account_accountant #: code:addons/account_accountant/models/res_config_settings.py:0 #, python-format msgid "" "Incorrect fiscal year date: day is out of range for month. Month: %s; Day: " "%s" msgstr "" "Năm tài chính không đúng: ngày này không có trong tháng. Tháng: %s; Ngày: %s" #. module: account_accountant #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget_line__index msgid "Index" msgstr "" #. module: account_accountant #: model:ir.model.fields.selection,name:account_accountant.selection__bank_rec_widget__state__invalid msgid "Invalid" msgstr "" #. module: account_accountant #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_bank_statement_line_search_bank_rec_widget msgid "Invalid statements" msgstr "" #. module: account_accountant #: model:ir.model.fields,help:account_accountant.field_bank_rec_widget__state msgid "" "Invalid: The bank transaction can't be validate since the suspense account is still involved\n" "Valid: The bank transaction can be validated.\n" "Reconciled: The bank transaction has already been processed. Nothing left to do." msgstr "" #. module: account_accountant #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_res_company__invoicing_switch_threshold #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_res_config_settings__invoicing_switch_threshold msgid "Invoicing Switch Threshold" msgstr "Ngưỡng chuyển đổi lập hóa đơn" #. module: account_accountant #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget__st_line_is_reconciled msgid "Is Reconciled" msgstr "Is Reconciled" #. module: account_accountant #: code:addons/account_accountant/models/reconciliation_widget.py:0 #, python-format msgid "" "It is mandatory to specify an account and a journal to create a write-off." msgstr "" "Bắt buộc phải có một tài khoản và một sổ nhật kí để tạo ra một loại bỏ." #. module: account_accountant #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.account_journal_dashboard_kanban_view msgid "Items" msgstr "Dòng" #. module: account_accountant #. openerp-web #: code:addons/account_accountant/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0 #: code:addons/account_accountant/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0 #: model:ir.model,name:account_accountant.model_account_journal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_bank_statement_line_search_bank_rec_widget #, python-format msgid "Journal" msgstr "Sổ nhật ký" #. module: account_accountant #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget__journal_currency_id msgid "Journal Currency" msgstr "Tiền tệ bút toán" #. module: account_accountant #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_account_change_lock_date__period_lock_date msgid "Journal Entries Lock Date" msgstr "" #. module: account_accountant #: model:ir.model,name:account_accountant.model_account_move #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget__move_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_account_move_line_search_bank_rec_widget #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_bank_statement_line_search_bank_rec_widget msgid "Journal Entry" msgstr "Bút toán " #. module: account_accountant #: model:ir.model,name:account_accountant.model_account_move_line #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_account_move_line_search_bank_rec_widget msgid "Journal Item" msgstr "Bút toán" #. module: account_accountant #. openerp-web #: code:addons/account_accountant/static/src/js/reconciliation/reconciliation_action.js:0 #: model:ir.actions.client,name:account_accountant.action_manual_reconcile #, python-format msgid "Journal Items to Reconcile" msgstr "Bút toán cần đối soát" #. module: account_accountant #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_digest_digest__kpi_account_bank_cash_value msgid "Kpi Account Bank Cash Value" msgstr "KPI giá trị tiền mặt Tài khoản ngân hàng" #. module: account_accountant #. openerp-web #: code:addons/account_accountant/static/src/components/bank_reconciliation/bank_rec_widget_form_lines_widget.js:0 #: code:addons/account_accountant/static/src/js/reconciliation/reconciliation_renderer.js:0 #: code:addons/account_accountant/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0 #: code:addons/account_accountant/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_bank_rec_widget_form #, python-format msgid "Label" msgstr "Nhãn" #. module: account_accountant #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.res_config_settings_view_form msgid "Last Day" msgstr "Ngày gần nhất" #. module: account_accountant #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_account_change_lock_date____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_account_fiscal_year____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget_line____last_update msgid "Last Modified on" msgstr "Sửa lần cuối vào" #. module: account_accountant #. openerp-web #: code:addons/account_accountant/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0 #, python-format msgid "Last Reconciliation:" msgstr "Lần đối soát mới nhất :" #. module: account_accountant #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_account_change_lock_date__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_account_fiscal_year__write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "Last Updated by" #. module: account_accountant #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_account_change_lock_date__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_account_fiscal_year__write_date msgid "Last Updated on" msgstr "Cập nhật lần cuối vào" #. module: account_accountant #. openerp-web #: code:addons/account_accountant/static/src/js/tours/account_accountant.js:0 #, python-format msgid "Let’s automate your bills, bank transactions and accounting processes." msgstr "" "Hãy tự động hóa các hóa đơn, giao dịch ngân hàng và quy trình kế toán của " "bạn .." #. module: account_accountant #. openerp-web #: code:addons/account_accountant/static/src/js/tours/account_accountant.js:0 #, python-format msgid "Let’s go back to the dashboard." msgstr "Hãy quay lại trang tổng quan." #. module: account_accountant #. openerp-web #: code:addons/account_accountant/static/src/js/tours/account_accountant.js:0 #, python-format msgid "Let’s reconcile the fetched bank transactions." msgstr "Hãy đối soát các giao dịch ngân hàng nhận được." #. module: account_accountant #. openerp-web #: code:addons/account_accountant/static/src/js/tours/account_accountant.js:0 #, python-format msgid "Let’s see how a bill looks like in form view." msgstr "Hãy xem hóa đơn trông như thế nào trong chế độ xem biểu mẫu." #. module: account_accountant #. openerp-web #: code:addons/account_accountant/static/src/js/tours/account_accountant.js:0 #, python-format msgid "" "Let’s use AI to fill in the form

Tip: If the OCR is not done " "yet, wait a few more seconds and try again." msgstr "" "Hãy sử dụng AI để điền vào biểu mẫu

Mẹo: Nếu OCR vẫn chưa được " "thực hiện, hãy đợi thêm vài giây và thử lại." #. module: account_accountant #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget__line_ids msgid "Line" msgstr "Dòng" #. module: account_accountant #: model:ir.model,name:account_accountant.model_bank_rec_widget_line msgid "Line of the lines_widget" msgstr "" #. module: account_accountant #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget__lines_widget msgid "Lines Widget" msgstr "" #. module: account_accountant #. openerp-web #: code:addons/account_accountant/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0 #, python-format msgid "Load more... (" msgstr "Nhiều hơn... (" #. module: account_accountant #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_res_config_settings__fiscalyear_lock_date msgid "Lock Date for All Users" msgstr "Ngày khóa cho mọi người" #. module: account_accountant #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_res_config_settings__period_lock_date msgid "Lock Date for Non-Advisers" msgstr "Ngày đóng cho ai không là Cố vấn" #. module: account_accountant #: model:ir.ui.menu,name:account_accountant.menu_action_change_lock_date msgid "Lock Dates" msgstr "Ngày khóa" #. module: account_accountant #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_account_change_lock_date msgid "Management Closing" msgstr "" #. module: account_accountant #. openerp-web #: code:addons/account_accountant/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_bank_rec_widget_form #, python-format msgid "Manual Operations" msgstr "Hoạt động thủ công" #. module: account_accountant #. openerp-web #: code:addons/account_accountant/static/src/components/matching_link_widget/matching_link_widget.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_bank_statement_line_tree_bank_rec_widget #, python-format msgid "Match" msgstr "Khớp" #. module: account_accountant #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_bank_rec_widget_form msgid "Match Existing Entries" msgstr "" #. module: account_accountant #. openerp-web #: code:addons/account_accountant/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0 #, python-format msgid "Match with entries that are not from receivable/payable accounts" msgstr "Đối sánh với các bút toán không thuộc tài khoản phải thu / phải trả" #. module: account_accountant #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_bank_statement_line_search_bank_rec_widget msgid "Matched" msgstr "" #. module: account_accountant #: code:addons/account_accountant/models/account_payment.py:0 #, python-format msgid "Matched Transactions" msgstr "" #. module: account_accountant #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget__matching_rules_allow_auto_reconcile msgid "Matching Rules Allow Auto Reconcile" msgstr "" #. module: account_accountant #. openerp-web #: code:addons/account_accountant/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0 #, python-format msgid "Miscellaneous Matching" msgstr "Khớp khác" #. module: account_accountant #. openerp-web #: code:addons/account_accountant/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0 #, python-format msgid "Modify models" msgstr "Sửa đối tượng" #. module: account_accountant #. openerp-web #: code:addons/account_accountant/static/src/components/bank_reconciliation/bank_rec_widget.xml:0 #, python-format msgid "More" msgstr "Thêm" #. module: account_accountant #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_account_move_line__move_attachment_ids msgid "Move Attachment" msgstr "Chuyển đình kèm" #. module: account_accountant #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_account_fiscal_year__name #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget_line__name msgid "Name" msgstr "Tên" #. module: account_accountant #. openerp-web #: code:addons/account_accountant/static/src/components/bank_reconciliation/bank_rec_widget.xml:0 #: code:addons/account_accountant/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0 #, python-format msgid "New" msgstr "Mới" #. module: account_accountant #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget__next_action_todo msgid "Next Action Todo" msgstr "" #. module: account_accountant #. openerp-web #: code:addons/account_accountant/static/src/components/move_line_list/move_line_list.xml:0 #, python-format msgid "No attachments linked." msgstr "Không có file đình kèm." #. module: account_accountant #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_bank_statement_line_search_bank_rec_widget msgid "No statement" msgstr "" #. module: account_accountant #: model:ir.model.fields,help:account_accountant.field_res_config_settings__tax_lock_date msgid "" "No users can edit journal entries related to a tax prior and inclusive of " "this date." msgstr "" "Không người dùng nào có thể chỉnh bút toán liên quan tới thuế ưu tiên và khi" " tới ngày này." #. module: account_accountant #: model:ir.model.fields,help:account_accountant.field_res_config_settings__fiscalyear_lock_date msgid "" "No users, including Advisers, can edit accounts prior to and inclusive of " "this date. Use it for fiscal year locking for example." msgstr "" "No users, including Advisers, can edit accounts prior to and inclusive of " "this date. Use it for fiscal year locking for example." #. module: account_accountant #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_bank_statement_line_search_bank_rec_widget msgid "Not Matched" msgstr "" #. module: account_accountant #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_bank_statement_line_search_bank_rec_widget msgid "Notes" msgstr "Ghi chú" #. module: account_accountant #: code:addons/account_accountant/wizard/account_change_lock_date.py:0 #, python-format msgid "Only Billing Administrators are allowed to change lock dates!" msgstr "Chỉ có quản trị kế toán mới được phép thay đỏi ngày khóa!" #. module: account_accountant #: model:ir.model.fields,help:account_accountant.field_res_config_settings__period_lock_date msgid "" "Only users with the 'Adviser' role can edit accounts prior to and inclusive " "of this date. Use it for period locking inside an open fiscal year, for " "example." msgstr "" "Chỉ những người dùng ở vai trò 'Cố vấn' mới có thể sửa các tài khoản trước " "và bao gồm ngày này. Sử dụng cái này, ví dụ, để khoá chu kỳ kế toán trong " "phạm vi một năm tài chính đang mở." #. module: account_accountant #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_account_move_line_list_bank_rec_widget msgid "Open Amount" msgstr "" #. module: account_accountant #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_account_move_line_list_bank_rec_widget msgid "Open Amount in Currency" msgstr "" #. module: account_accountant #. openerp-web #: code:addons/account_accountant/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0 #, python-format msgid "Open balance" msgstr "Số dư đầu kỳ" #. module: account_accountant #: code:addons/account_accountant/models/bank_rec_widget.py:0 #, python-format msgid "Open balance: %s" msgstr "" #. module: account_accountant #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.account_journal_dashboard_kanban_view msgid "Operations" msgstr "Hoạt động" #. module: account_accountant #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_account_move_line_search_bank_rec_widget msgid "Paid" msgstr "Đã thanh toán" #. module: account_accountant #. openerp-web #: code:addons/account_accountant/static/src/components/bank_reconciliation/bank_rec_widget_form_lines_widget.js:0 #: code:addons/account_accountant/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0 #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget__partner_id #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget_line__partner_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_bank_rec_widget_form #, python-format msgid "Partner" msgstr "Đối tác" #. module: account_accountant #. openerp-web #: code:addons/account_accountant/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0 #, python-format msgid "Pay your" msgstr "Trả" #. module: account_accountant #: code:addons/account_accountant/models/bank_rec_widget.py:0 #, python-format msgid "Payable" msgstr "Phải trả" #. module: account_accountant #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_bank_rec_widget_form msgid "Payable:" msgstr "" #. module: account_accountant #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_account_payment_form_inherit_account_accountant msgid "Payment Matching" msgstr "Khớp thanh toán" #. module: account_accountant #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_account_bank_statement_line__payment_state_before_switch #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_account_move__payment_state_before_switch #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_account_payment__payment_state_before_switch msgid "Payment State Before Switch" msgstr "Trạng thái thanh toán trước khi đổi" #. module: account_accountant #: model:ir.model,name:account_accountant.model_account_payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_bank_statement_line_search_bank_rec_widget msgid "Payments" msgstr "Thanh toán" #. module: account_accountant #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.account_journal_dashboard_kanban_view msgid "Payments Matching" msgstr "Đối chiếu thanh toán" #. module: account_accountant #: code:addons/account_accountant/models/account_payment.py:0 #, python-format msgid "Payments without a customer can't be matched" msgstr "Thanh toán không có khách hàng không được khớp" #. module: account_accountant #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_account_change_lock_date msgid "Pick a date to lock" msgstr "" #. module: account_accountant #: code:addons/account_accountant/models/bank_rec_widget.py:0 #, python-format msgid "Please install the 'Accounting Reports' module." msgstr "" #. module: account_accountant #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.res_config_settings_view_form msgid "Predict vendor bill accounts" msgstr "Dự toán tài khoản hóa đơn của nhà cung cấp" #. module: account_accountant #. openerp-web #: code:addons/account_accountant/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0 #, python-format msgid "Presets config" msgstr "Cấu hình đặt trước" #. module: account_accountant #: model:ir.model.fields,help:account_accountant.field_account_change_lock_date__fiscalyear_lock_date msgid "" "Prevents Journal Entry creation or modification prior to the defined date " "for all users. As a closed period, all accounting operations are prohibited." msgstr "" #. module: account_accountant #: model:ir.model.fields,help:account_accountant.field_account_change_lock_date__period_lock_date msgid "" "Prevents Journal entries creation prior to the defined date. Except for " "Accountants users." msgstr "" #. module: account_accountant #: model:ir.model.fields,help:account_accountant.field_account_change_lock_date__tax_lock_date msgid "" "Prevents Tax Returns modification prior to the defined date (Journal Entries" " involving taxes). The Tax Return Lock Date is automatically set when the " "corresponding Journal Entry is posted." msgstr "" #. module: account_accountant #. openerp-web #: code:addons/account_accountant/static/src/js/tours/account_accountant.js:0 #, python-format msgid "Process this transaction." msgstr "Xử lý giao dịch này." #. module: account_accountant #: code:addons/account_accountant/models/bank_rec_widget.py:0 #, python-format msgid "Receivable" msgstr "Khoản phải thu" #. module: account_accountant #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_bank_rec_widget_form msgid "Receivable:" msgstr "" #. module: account_accountant #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_account_move_line_search_bank_rec_widget msgid "Received" msgstr "Đã nhận" #. module: account_accountant #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget__reco_models_widget msgid "Reco Models Widget" msgstr "" #. module: account_accountant #. openerp-web #: code:addons/account_accountant/models/account_move.py:0 #: code:addons/account_accountant/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0 #: code:addons/account_accountant/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0 #: model:ir.actions.server,name:account_accountant.action_view_account_move_line_reconcile #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.account_journal_dashboard_kanban_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_move_line_tree #, python-format msgid "Reconcile" msgstr "Đối soát" #. module: account_accountant #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget_line__reconcile_model_id msgid "Reconcile Model" msgstr "" #. module: account_accountant #: model:ir.model.fields.selection,name:account_accountant.selection__bank_rec_widget__state__reconciled msgid "Reconciled" msgstr "Đã được đối soát" #. module: account_accountant #: model:ir.actions.client,name:account_accountant.action_manual_reconciliation #: model:ir.ui.menu,name:account_accountant.menu_action_manual_reconciliation msgid "Reconciliation" msgstr "Đối soát" #. module: account_accountant #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.res_config_settings_view_form msgid "Record cost of goods sold in your journal entries" msgstr "Ghi lại giá vốn hàng bán trong các mục nhật ký của bạn" #. module: account_accountant #. openerp-web #: code:addons/account_accountant/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0 #, python-format msgid "Ref" msgstr "Tham chiếu" #. module: account_accountant #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_bank_rec_widget_form msgid "Reset" msgstr "Đặt lại" #. module: account_accountant #. openerp-web #: code:addons/account_accountant/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0 #, python-format msgid "Residual" msgstr "Còn lại" #. module: account_accountant #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_account_change_lock_date #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_bank_statement_form_bank_rec_widget msgid "Save" msgstr "Lưu" #. module: account_accountant #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_bank_statement_line_form_bank_rec_widget msgid "Save & Close" msgstr "Lưu & Đóng" #. module: account_accountant #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_bank_statement_line_form_bank_rec_widget msgid "Save & New" msgstr "Lưu & Tạo mới" #. module: account_accountant #. openerp-web #: code:addons/account_accountant/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0 #, python-format msgid "Save and New" msgstr "Lưu và tạo mới" #. module: account_accountant #. openerp-web #: code:addons/account_accountant/static/src/js/reconciliation/reconciliation_renderer.js:0 #, python-format msgid "Select Partner" msgstr "Chọn đối tác" #. module: account_accountant #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget__selected_aml_ids msgid "Selected Aml" msgstr "" #. module: account_accountant #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_bank_rec_widget_form msgid "Set as Checked" msgstr "Thiết lập đã kiểm tra" #. module: account_accountant #. openerp-web #: code:addons/account_accountant/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0 #, python-format msgid "Settings" msgstr "Thiết lập" #. module: account_accountant #. openerp-web #: code:addons/account_accountant/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0 #, python-format msgid "Skip" msgstr "Bỏ qua" #. module: account_accountant #. openerp-web #: code:addons/account_accountant/static/src/js/reconciliation/reconciliation_renderer.js:0 #, python-format msgid "Some fields are undefined" msgstr "Vài thông tin cần điền đang trống" #. module: account_accountant #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget_line__source_aml_id msgid "Source Aml" msgstr "" #. module: account_accountant #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget_line__source_aml_move_id msgid "Source Aml Move" msgstr "" #. module: account_accountant #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget_line__source_aml_move_name msgid "Source Aml Move Name" msgstr "" #. module: account_accountant #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget_line__source_amount_currency msgid "Source Amount Currency" msgstr "" #. module: account_accountant #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget_line__source_balance msgid "Source Balance" msgstr "" #. module: account_accountant #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget_line__source_credit msgid "Source Credit" msgstr "" #. module: account_accountant #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget_line__source_debit msgid "Source Debit" msgstr "" #. module: account_accountant #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget__st_line_id msgid "St Line" msgstr "" #. module: account_accountant #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_account_fiscal_year__date_from msgid "Start Date" msgstr "Ngày bắt đầu" #. module: account_accountant #: model:ir.model.fields,help:account_accountant.field_account_fiscal_year__date_from msgid "Start Date, included in the fiscal year." msgstr "Ngày bắt đầu, bao gồm nằm trong năm tài chính." #. module: account_accountant #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget__state msgid "State" msgstr "Trạng thái" #. module: account_accountant #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_bank_statement_line_kanban_bank_rec_widget #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_bank_statement_line_search_bank_rec_widget msgid "Statement" msgstr "Sao kê" #. module: account_accountant #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_bank_statement_line_search_bank_rec_widget msgid "Statement Line" msgstr "Dòng sao kê" #. module: account_accountant #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_account_move_line_list_bank_rec_widget msgid "Suggestions" msgstr "Gợi ý" #. module: account_accountant #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget_line__tax_ids msgid "Tax" msgstr "Thuế" #. module: account_accountant #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget_line__tax_base_amount_currency msgid "Tax Base Amount Currency" msgstr "" #. module: account_accountant #. openerp-web #: code:addons/account_accountant/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0 #, python-format msgid "Tax Included in Price" msgstr "Thuế đã nằm trong Giá" #. module: account_accountant #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_res_config_settings__tax_lock_date msgid "Tax Lock Date" msgstr "Ngày chốt thuế" #. module: account_accountant #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget_line__tax_repartition_line_id msgid "Tax Repartition Line" msgstr "Tax Repartition Line" #. module: account_accountant #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_account_change_lock_date__tax_lock_date msgid "Tax Return Lock Date" msgstr "" #. module: account_accountant #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget_line__tax_tag_ids msgid "Tax Tag" msgstr "" #. module: account_accountant #. openerp-web #: code:addons/account_accountant/static/src/components/bank_reconciliation/bank_rec_widget_form_lines_widget.js:0 #: code:addons/account_accountant/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_bank_rec_widget_form #, python-format msgid "Taxes" msgstr "Thuế" #. module: account_accountant #. openerp-web #: code:addons/account_accountant/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0 #, python-format msgid "That's on average" msgstr "Đó là trung bình" #. module: account_accountant #. openerp-web #: code:addons/account_accountant/static/src/js/reconciliation/reconciliation_model.js:0 #, python-format msgid "The amount %s is not a valid partial amount" msgstr "Số tiền %s không phải là một phần hợp lệ" #. module: account_accountant #: code:addons/account_accountant/models/account_fiscal_year.py:0 #, python-format msgid "The ending date must not be prior to the starting date." msgstr "Ngày kết thúc không được lớn hơn ngày bắt đầu." #. module: account_accountant #: code:addons/account_accountant/models/bank_rec_widget.py:0 #, python-format msgid "" "The invoice %(display_name_html)s with an open amount of %(open_amount)s " "will be entirely paid by the transaction." msgstr "" #. module: account_accountant #: code:addons/account_accountant/models/bank_rec_widget.py:0 #, python-format msgid "" "The invoice %(display_name_html)s with an open amount of %(open_amount)s " "will be reduced by %(amount)s." msgstr "" #. module: account_accountant #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.res_config_settings_view_form msgid "" "The invoices up to this date will not be taken into account as accounting " "entries" msgstr "Các hóa đơn cho đến ngày này sẽ không được coi là bút toán kế toán" #. module: account_accountant #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.res_config_settings_view_form msgid "" "The system will try to predict the accounts on vendor bill lines based on " "history of previous bills" msgstr "" "Hệ thống sẽ cố gắng dự đoán các tài khoản công nợ theo nhà cung cấp dựa trên" " lịch sử của công nợ trước đó" #. module: account_accountant #. openerp-web #: code:addons/account_accountant/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0 #, python-format msgid "There is nothing to reconcile." msgstr "Không có gì để đối soát." #. module: account_accountant #: code:addons/account_accountant/models/account_bank_statement.py:0 #, python-format msgid "" "This bank transaction has been automatically validated using the " "reconciliation model '%s'." msgstr "" #. module: account_accountant #. openerp-web #: code:addons/account_accountant/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0 #, python-format msgid "This payment is registered but not reconciled." msgstr "Thanh toán được ghi nhận nhưng chưa được đối soát." #. module: account_accountant #. openerp-web #: code:addons/account_accountant/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0 #, python-format msgid "This was the model that generated the lines suggested" msgstr "Đây là mô hình tạo ra các nội dung đề xuất" #. module: account_accountant #: model:digest.tip,name:account_accountant.digest_tip_account_accountant_0 msgid "Tip: Bulk update journal items" msgstr "Mẹo: Cập nhật chi tiết bút toán hàng loạt" #. module: account_accountant #: model:digest.tip,name:account_accountant.digest_tip_account_accountant_1 msgid "Tip: Find an Accountant or register your Accounting Firm" msgstr "" #. module: account_accountant #. openerp-web #: code:addons/account_accountant/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0 #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget__to_check #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_bank_rec_widget_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_bank_statement_line_search_bank_rec_widget #, python-format msgid "To Check" msgstr "Để kiểm tra" #. module: account_accountant #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_bank_statement_line_kanban_bank_rec_widget msgid "To check" msgstr "" #. module: account_accountant #. openerp-web #: code:addons/account_accountant/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0 #, python-format msgid "To speed up reconciliation, define" msgstr "Để tăng tốc đối soát, quy định" #. module: account_accountant #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget__todo_command msgid "Todo Command" msgstr "" #. module: account_accountant #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_bank_statement_line_search_bank_rec_widget msgid "Transaction" msgstr "Giao dịch" #. module: account_accountant #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget__transaction_currency_id msgid "Transaction Currency" msgstr "" #. module: account_accountant #: code:addons/account_accountant/models/account_move.py:0 #, python-format msgid "Transfer Accounts" msgstr "Tài khoản chuyển" #. module: account_accountant #: model:ir.actions.server,name:account_accountant.auto_reconcile_bank_statement_line_ir_actions_server #: model:ir.cron,cron_name:account_accountant.auto_reconcile_bank_statement_line #: model:ir.cron,name:account_accountant.auto_reconcile_bank_statement_line msgid "Try to reconcile automatically your statement lines" msgstr "" #. module: account_accountant #: code:addons/account_accountant/models/res_company.py:0 #, python-format msgid "Unreconciled statements lines" msgstr "" #. module: account_accountant #: model:ir.model.fields.selection,name:account_accountant.selection__bank_rec_widget__state__valid msgid "Valid" msgstr "Hợp lệ" #. module: account_accountant #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_account_reconcile_model_widget_wizard #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_bank_rec_widget_form msgid "Validate" msgstr "Xác nhận" #. module: account_accountant #. openerp-web #: code:addons/account_accountant/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0 #, python-format msgid "Verify" msgstr "Xác minh" #. module: account_accountant #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_account_move_line_list_bank_rec_widget msgid "View" msgstr "Xem" #. module: account_accountant #. openerp-web #: code:addons/account_accountant/static/src/components/bank_reconciliation/bank_rec_widget.xml:0 #, python-format msgid "View models" msgstr "" #. module: account_accountant #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget_line__wizard_id msgid "Wizard" msgstr "Hướng dẫn" #. module: account_accountant #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget__company_currency_id #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget_line__company_currency_id msgid "Wizard Company Currency" msgstr "" #. module: account_accountant #: code:addons/account_accountant/models/reconciliation_widget.py:0 #, python-format msgid "Write-Off" msgstr "Khấu trừ" #. module: account_accountant #. openerp-web #: code:addons/account_accountant/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0 #, python-format msgid "Writeoff Date" msgstr "Ngày ghi cấn trừ" #. module: account_accountant #: code:addons/account_accountant/models/account_fiscal_year.py:0 #, python-format msgid "" "You can not have an overlap between two fiscal years, please correct the " "start and/or end dates of your fiscal years." msgstr "" "Bạn không thể có trùng năm tài chính, vui lòng chỉnh đúng bắt đầu và/hoặc " "kết thúc năm tài chính của bạn." #. module: account_accountant #: code:addons/account_accountant/models/bank_rec_widget.py:0 #, python-format msgid "" "You can't have maximum one auto balance line at the same time in the bank " "reconciliation widget" msgstr "" #. module: account_accountant #: code:addons/account_accountant/models/bank_rec_widget.py:0 #, python-format msgid "" "You can't have multiple liquidity journal item at the same time in the bank " "reconciliation widget" msgstr "" #. module: account_accountant #: code:addons/account_accountant/models/bank_rec_widget.py:0 #, python-format msgid "" "You can't have multiple times the same journal item in the bank " "reconciliation widget" msgstr "" #. module: account_accountant #: code:addons/account_accountant/models/account_move.py:0 #, python-format msgid "" "You cannot reconcile the payable and receivable accounts of multiple " "partners together at the same time." msgstr "" "Bạn không thể đối chiếu các khoản phải trả và phải thu của nhiều đối tác " "cùng một lúc." #. module: account_accountant #: code:addons/account_accountant/wizard/account_change_lock_date.py:0 #, python-format msgid "You cannot set a lock date in the future." msgstr "" #. module: account_accountant #: code:addons/account_accountant/models/bank_rec_widget.py:0 #, python-format msgid "" "You might want to %(btn_start)sfully reconcile%(btn_end)s the document." msgstr "" #. module: account_accountant #: code:addons/account_accountant/models/bank_rec_widget.py:0 #, python-format msgid "" "You might want to make a %(btn_start)spartial reconciliation%(btn_end)s " "instead." msgstr "" #. module: account_accountant #: code:addons/account_accountant/models/bank_rec_widget.py:0 #, python-format msgid "You might want to record a %(btn_start)spartial payment%(btn_end)s." msgstr "" #. module: account_accountant #: code:addons/account_accountant/models/bank_rec_widget.py:0 #, python-format msgid "" "You might want to set the invoice as %(btn_start)sfully paid%(btn_end)s." msgstr "" #. module: account_accountant #. openerp-web #: code:addons/account_accountant/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0 #, python-format msgid "You reconciled" msgstr "Bạn đã đối soát" #. module: account_accountant #: model:ir.model.fields.selection,name:account_accountant.selection__bank_rec_widget_line__flag__aml msgid "aml" msgstr "" #. module: account_accountant #. openerp-web #: code:addons/account_accountant/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0 #, python-format msgid "and follow-up customers" msgstr "và theo dõi khách hàng" #. module: account_accountant #: model:ir.model.fields.selection,name:account_accountant.selection__bank_rec_widget_line__flag__auto_balance msgid "auto_balance" msgstr "" #. module: account_accountant #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_account_reconcile_model_widget_wizard msgid "e.g. Bank Fees" msgstr "vd: Phí ngân hàng" #. module: account_accountant #: model:ir.model.fields.selection,name:account_accountant.selection__bank_rec_widget_line__flag__early_payment msgid "early_payment" msgstr "" #. module: account_accountant #: model:ir.model.fields.selection,name:account_accountant.selection__bank_rec_widget_line__flag__liquidity msgid "liquidity" msgstr "" #. module: account_accountant #: model:ir.model.fields.selection,name:account_accountant.selection__bank_rec_widget_line__flag__manual msgid "manual" msgstr "" #. module: account_accountant #: model:ir.model.fields.selection,name:account_accountant.selection__bank_rec_widget_line__flag__new_aml msgid "new_aml" msgstr "" #. module: account_accountant #. openerp-web #: code:addons/account_accountant/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0 #, python-format msgid "reconciliation models" msgstr "đối tượng đối soát" #. module: account_accountant #. openerp-web #: code:addons/account_accountant/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0 #, python-format msgid "remaining)" msgstr "còn lại)" #. module: account_accountant #. openerp-web #: code:addons/account_accountant/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0 #, python-format msgid "seconds per transaction." msgstr "giây mỗi giao dịch." #. module: account_accountant #: model:ir.model.fields.selection,name:account_accountant.selection__bank_rec_widget_line__flag__tax_line msgid "tax_line" msgstr "" #. module: account_accountant #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.account_journal_dashboard_kanban_view msgid "to check" msgstr "để chọn" #. module: account_accountant #. openerp-web #: code:addons/account_accountant/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0 #, python-format msgid "transactions in" msgstr "giao dịch ở" #. module: account_accountant #. openerp-web #: code:addons/account_accountant/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0 #, python-format msgid "unpaid invoices" msgstr "công nợ chưa trả" #. module: account_accountant #. openerp-web #: code:addons/account_accountant/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0 #, python-format msgid "unreconciled entries" msgstr "bút toán chưa được đối soát" #. module: account_accountant #. openerp-web #: code:addons/account_accountant/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0 #, python-format msgid "vendor bills" msgstr "công nợ nhà cung cấp"