# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * account_accountant # # Translators: # Cozmin Candea , 2022 # Hongu Cosmin , 2022 # Fekete Mihai , 2022 # Foldi Robert , 2022 # Dorin Hongu , 2022 # Martin Trigaux, 2022 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 16.0beta+e\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-10-10 13:26+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:44+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux, 2022\n" "Language-Team: Romanian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ro/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Language: ro\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1));\n" #. module: account_accountant #: code:addons/account_accountant/models/bank_rec_widget.py:0 #, python-format msgid "" "%(display_name_html)s with an open amount of %(open_amount)s will be fully " "reconciled by the transaction." msgstr "" #. module: account_accountant #: code:addons/account_accountant/models/bank_rec_widget.py:0 #, python-format msgid "" "%(display_name_html)s with an open amount of %(open_amount)s will be reduced" " by %(amount)s." msgstr "" #. module: account_accountant #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_account_form msgid "-> Reconcile" msgstr "-> Reconciliază" #. module: account_accountant #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_bank_rec_widget_form msgid "/>" msgstr "" #. module: account_accountant #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_move_form_inherit msgid "1 Bank Transaction" msgstr "" #. module: account_accountant #: model_terms:digest.tip,tip_description:account_accountant.digest_tip_account_accountant_0 msgid "Tip: Bulk update journal items" msgstr "Sfat: Elemente jurnal de actualizare în masă" #. module: account_accountant #: model_terms:digest.tip,tip_description:account_accountant.digest_tip_account_accountant_1 msgid "" "Tip: Find an Accountant or register your Accounting " "Firm" msgstr "" #. module: account_accountant #. openerp-web #: code:addons/account_accountant/static/src/js/tours/account_accountant.js:0 #, python-format msgid "" "
See how to manage your customer invoices in the " "Customers/Invoices menu" msgstr "" "
Vedeți cum să gestionați facturile clienților dvs. în meniul " "Clienți/Facturi" #. module: account_accountant #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_bank_statement_line_kanban_bank_rec_widget msgid " Matched" msgstr "" #. module: account_accountant #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_account_change_lock_date msgid "Lock all journal entries" msgstr "" #. module: account_accountant #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_account_change_lock_date msgid "Lock specific journal entries" msgstr "" #. module: account_accountant #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.res_config_settings_view_form msgid "" "" msgstr "" "" #. module: account_accountant #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_bank_rec_widget_form msgid "" "
Tip: If you don’t have one on " "hand, use our sample bill." msgstr "" "Creați-vă prima factură de furnizor.

Sfat: dacă nu aveți una la" " îndemână, utilizați factură de exemplul." #. module: account_accountant #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_account_change_lock_date__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_account_fiscal_year__create_uid msgid "Created by" msgstr "Creat de" #. module: account_accountant #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_account_change_lock_date__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_account_fiscal_year__create_date msgid "Created on" msgstr "Creat în" #. module: account_accountant #. openerp-web #: code:addons/account_accountant/static/src/components/bank_reconciliation/bank_rec_widget_form_lines_widget.js:0 #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget_line__credit #, python-format msgid "Credit" msgstr "Credit" #. module: account_accountant #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_account_bank_statement_line__cron_last_check msgid "Cron Last Check" msgstr "" #. module: account_accountant #. openerp-web #: code:addons/account_accountant/static/src/components/bank_reconciliation/bank_rec_widget_form_lines_widget.js:0 #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget_line__currency_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_bank_rec_widget_form #, python-format msgid "Currency" msgstr "Moneda" #. module: account_accountant #. openerp-web #: code:addons/account_accountant/static/src/components/bank_reconciliation/bank_rec_widget_form_lines_widget.js:0 #: code:addons/account_accountant/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0 #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget_line__date #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_account_move_line_search_bank_rec_widget #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_bank_statement_line_search_bank_rec_widget #, python-format msgid "Date" msgstr "Dată" #. module: account_accountant #. openerp-web #: code:addons/account_accountant/static/src/components/bank_reconciliation/bank_rec_widget_form_lines_widget.js:0 #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget_line__debit #, python-format msgid "Debit" msgstr "Debit" #. module: account_accountant #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.res_config_settings_view_form msgid "Define fiscal years of more or less than one year" msgstr "Definiți anii fiscali de mai mult sau mai puțin de un an" #. module: account_accountant #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_bank_statement_line_search_bank_rec_widget msgid "Deposits" msgstr "" #. module: account_accountant #: model:ir.model,name:account_accountant.model_digest_digest msgid "Digest" msgstr "Rezumat" #. module: account_accountant #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_bank_statement_form_bank_rec_widget msgid "Discard" msgstr "Abandonează" #. module: account_accountant #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_bank_rec_widget_form msgid "Discuss" msgstr "Mesagerie" #. module: account_accountant #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_account_change_lock_date__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_account_fiscal_year__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget_line__display_name msgid "Display Name" msgstr "Nume afișat" #. module: account_accountant #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget_line__display_stroked_amount_currency msgid "Display Stroked Amount Currency" msgstr "" #. module: account_accountant #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget_line__display_stroked_balance msgid "Display Stroked Balance" msgstr "" #. module: account_accountant #: code:addons/account_accountant/models/digest.py:0 #, python-format msgid "Do not have access, skip this data for user's digest email" msgstr "" "Nu aveți acces, săriți aceste date pentru e-mail-ul de digerare al " "utilizatorului" #. module: account_accountant #. openerp-web #: code:addons/account_accountant/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0 #, python-format msgid "Due Date" msgstr "Data scadenței" #. module: account_accountant #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_account_fiscal_year__date_to msgid "End Date" msgstr "Dată sfârșit" #. module: account_accountant #: model:ir.model.fields,help:account_accountant.field_account_fiscal_year__date_to msgid "Ending Date, included in the fiscal year." msgstr "Data de încheiere, inclusă în anul fiscal." #. module: account_accountant #: model:ir.model.fields,help:account_accountant.field_res_company__invoicing_switch_threshold #: model:ir.model.fields,help:account_accountant.field_res_config_settings__invoicing_switch_threshold msgid "" "Every payment and invoice before this date will receive the 'From Invoicing'" " status, hiding all the accounting entries related to it. Use this option " "after installing Accounting if you were using only Invoicing before, before " "importing all your actual accounting data in to Odoo." msgstr "" "Fiecare plată și factură înainte de această dată va primi statutul „Din " "facturare”, ascunzând toate înregistrările contabile aferente acesteia. " "Utilizați această opțiune după instalarea contabilității dacă utilizați " "numai \"Facturarea înainte\", înainte de a importa toate datele dvs. " "contabile efective în Odoo." #. module: account_accountant #. openerp-web #: code:addons/account_accountant/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0 #: code:addons/account_accountant/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0 #, python-format msgid "External link" msgstr "Link Extern" #. module: account_accountant #. openerp-web #: code:addons/account_accountant/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0 #, python-format msgid "Filter on account, label, partner, amount,..." msgstr "Filtrează după cont, etichetă, partener, valoare, ..." #. module: account_accountant #: model:ir.model,name:account_accountant.model_account_fiscal_year msgid "Fiscal Year" msgstr "An fiscal" #. module: account_accountant #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.action_account_fiscal_year_form msgid "Fiscal Year 2018" msgstr "An Fiscal 2018" #. module: account_accountant #: model:ir.actions.act_window,name:account_accountant.actions_account_fiscal_year #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_res_config_settings__group_fiscal_year #: model:ir.ui.menu,name:account_accountant.menu_account_fiscal_year #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.res_config_settings_view_form msgid "Fiscal Years" msgstr "Anii fiscali" #. module: account_accountant #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_res_config_settings__fiscalyear_last_day msgid "Fiscalyear Last Day" msgstr "Ultima Zi An Fiscal" #. module: account_accountant #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_res_config_settings__fiscalyear_last_month msgid "Fiscalyear Last Month" msgstr "Ultima Lună An Fiscal" #. module: account_accountant #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget_line__flag msgid "Flag" msgstr "Semnal" #. module: account_accountant #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget_line__force_price_included_taxes msgid "Force Price Included Taxes" msgstr "" #. module: account_accountant #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget__form_account_id msgid "Form Account" msgstr "" #. module: account_accountant #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget__form_amount_currency msgid "Form Amount Currency" msgstr "" #. module: account_accountant #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget__form_balance msgid "Form Balance" msgstr "" #. module: account_accountant #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget__form_currency_id msgid "Form Currency" msgstr "" #. module: account_accountant #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget__form_date msgid "Form Date" msgstr "" #. module: account_accountant #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget__form_extra_text msgid "Form Extra Text" msgstr "" #. module: account_accountant #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget__form_flag msgid "Form Flag" msgstr "" #. module: account_accountant #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget__form_force_negative_sign msgid "Form Force Negative Sign" msgstr "" #. module: account_accountant #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget__form_index msgid "Form Index" msgstr "" #. module: account_accountant #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget__form_name msgid "Form Name" msgstr "" #. module: account_accountant #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget__form_partner_id msgid "Form Partner" msgstr "" #. module: account_accountant #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget__form_partner_currency_id msgid "Form Partner Currency" msgstr "" #. module: account_accountant #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget__form_partner_payable_account_id msgid "Form Partner Payable Account" msgstr "" #. module: account_accountant #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget__form_partner_payable_amount msgid "Form Partner Payable Amount" msgstr "" #. module: account_accountant #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget__form_partner_receivable_account_id msgid "Form Partner Receivable Account" msgstr "" #. module: account_accountant #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget__form_partner_receivable_amount msgid "Form Partner Receivable Amount" msgstr "" #. module: account_accountant #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget__form_single_currency_mode msgid "Form Single Currency Mode" msgstr "" #. module: account_accountant #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget__form_suggest_amount_currency msgid "Form Suggest Amount Currency" msgstr "" #. module: account_accountant #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget__form_suggest_balance msgid "Form Suggest Balance" msgstr "" #. module: account_accountant #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget__form_tax_ids msgid "Form Tax" msgstr "" #. module: account_accountant #: model_terms:digest.tip,tip_description:account_accountant.digest_tip_account_accountant_0 msgid "" "From any list view, select multiple records and the list becomes editable. " "If you update a cell, selected records are updated all at once. Use this " "feature to update multiple journal entries from the General Ledger, or any " "Journal view." msgstr "" "Din orice vizualizare de listă, selectați mai multe înregistrări și lista " "devine modificabilă. Dacă actualizați o celulă, înregistrările selectate " "sunt actualizate simultan. Utilizați această caracteristică pentru a " "actualiza mai multe intrări în jurnal de Carte Mare sau orice vizualizare în" " Jurnal." #. module: account_accountant #. openerp-web #: code:addons/account_accountant/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0 #, python-format msgid "From now on, you may want to:" msgstr "De acum, poate să doriți:" #. module: account_accountant #. openerp-web #: code:addons/account_accountant/static/src/js/tours/account_accountant.js:0 #, python-format msgid "Get back to the dashboard using your previous path…" msgstr "Mergeți înapoi la dashboard folosind calea anterioară" #. module: account_accountant #. openerp-web #: code:addons/account_accountant/static/src/js/tours/account_accountant.js:0 #: code:addons/account_accountant/static/src/js/tours/account_accountant.js:0 #: code:addons/account_accountant/static/src/js/tours/account_accountant.js:0 #, python-format msgid "Go to invoicing" msgstr "Mergeți la facturare" #. module: account_accountant #. openerp-web #: code:addons/account_accountant/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0 #, python-format msgid "Good Job!" msgstr "Bună treabă!" #. module: account_accountant #. openerp-web #: code:addons/account_accountant/static/src/js/tours/account_accountant.js:0 #, python-format msgid "Great! Let’s continue." msgstr "Minunat! Hai să continuăm." #. module: account_accountant #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget_line__group_tax_id msgid "Group Tax" msgstr "" #. module: account_accountant #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_account_change_lock_date__id #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_account_fiscal_year__id #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget__id #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget_line__id msgid "ID" msgstr "ID" #. module: account_accountant #: model:ir.model.fields,help:account_accountant.field_bank_rec_widget__to_check msgid "" "If this checkbox is ticked, it means that the user was not sure of all the " "related information at the time of the creation of the move and that the " "move needs to be checked again." msgstr "" "Dacă această casetă de selectare este bifată, înseamnă că utilizatorul nu " "era sigur de toate informațiile aferente la momentul creării mutării și că " "mutarea trebuie verificată din nou." #. module: account_accountant #: code:addons/account_accountant/models/res_config_settings.py:0 #, python-format msgid "" "Incorrect fiscal year date: day is out of range for month. Month: %s; Day: " "%s" msgstr "" "Date incorecte an fiscal: ziua este în afara intervalului de lună. Luna: %s;" " Ziua: %s" #. module: account_accountant #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget_line__index msgid "Index" msgstr "" #. module: account_accountant #: model:ir.model.fields.selection,name:account_accountant.selection__bank_rec_widget__state__invalid msgid "Invalid" msgstr "" #. module: account_accountant #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_bank_statement_line_search_bank_rec_widget msgid "Invalid statements" msgstr "" #. module: account_accountant #: model:ir.model.fields,help:account_accountant.field_bank_rec_widget__state msgid "" "Invalid: The bank transaction can't be validate since the suspense account is still involved\n" "Valid: The bank transaction can be validated.\n" "Reconciled: The bank transaction has already been processed. Nothing left to do." msgstr "" #. module: account_accountant #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_res_company__invoicing_switch_threshold #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_res_config_settings__invoicing_switch_threshold msgid "Invoicing Switch Threshold" msgstr "Facturarea pragului de comutare" #. module: account_accountant #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget__st_line_is_reconciled msgid "Is Reconciled" msgstr "Este reconciliat" #. module: account_accountant #: code:addons/account_accountant/models/reconciliation_widget.py:0 #, python-format msgid "" "It is mandatory to specify an account and a journal to create a write-off." msgstr "" "Este obligatorii să fie specificat un cont și un jurnal pentru a crea o " "pierdere (write-off)." #. module: account_accountant #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.account_journal_dashboard_kanban_view msgid "Items" msgstr "Elemente" #. module: account_accountant #. openerp-web #: code:addons/account_accountant/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0 #: code:addons/account_accountant/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0 #: model:ir.model,name:account_accountant.model_account_journal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_bank_statement_line_search_bank_rec_widget #, python-format msgid "Journal" msgstr "Jurnal" #. module: account_accountant #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget__journal_currency_id msgid "Journal Currency" msgstr "Moneda jurnalului" #. module: account_accountant #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_account_change_lock_date__period_lock_date msgid "Journal Entries Lock Date" msgstr "" #. module: account_accountant #: model:ir.model,name:account_accountant.model_account_move #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget__move_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_account_move_line_search_bank_rec_widget #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_bank_statement_line_search_bank_rec_widget msgid "Journal Entry" msgstr "Notă contabilă" #. module: account_accountant #: model:ir.model,name:account_accountant.model_account_move_line #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_account_move_line_search_bank_rec_widget msgid "Journal Item" msgstr "Element jurnal" #. module: account_accountant #. openerp-web #: code:addons/account_accountant/static/src/js/reconciliation/reconciliation_action.js:0 #: model:ir.actions.client,name:account_accountant.action_manual_reconcile #, python-format msgid "Journal Items to Reconcile" msgstr "Elemente ale jurnalului de Reconciliat" #. module: account_accountant #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_digest_digest__kpi_account_bank_cash_value msgid "Kpi Account Bank Cash Value" msgstr "KPI Valoare numerar cont bancar" #. module: account_accountant #. openerp-web #: code:addons/account_accountant/static/src/components/bank_reconciliation/bank_rec_widget_form_lines_widget.js:0 #: code:addons/account_accountant/static/src/js/reconciliation/reconciliation_renderer.js:0 #: code:addons/account_accountant/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0 #: code:addons/account_accountant/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_bank_rec_widget_form #, python-format msgid "Label" msgstr "Eticheta" #. module: account_accountant #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.res_config_settings_view_form msgid "Last Day" msgstr "Ultima Zi" #. module: account_accountant #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_account_change_lock_date____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_account_fiscal_year____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget_line____last_update msgid "Last Modified on" msgstr "Ultima modificare la" #. module: account_accountant #. openerp-web #: code:addons/account_accountant/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0 #, python-format msgid "Last Reconciliation:" msgstr "Ultima reconciliere :" #. module: account_accountant #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_account_change_lock_date__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_account_fiscal_year__write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "Ultima actualizare făcută de" #. module: account_accountant #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_account_change_lock_date__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_account_fiscal_year__write_date msgid "Last Updated on" msgstr "Ultima actualizare pe" #. module: account_accountant #. openerp-web #: code:addons/account_accountant/static/src/js/tours/account_accountant.js:0 #, python-format msgid "Let’s automate your bills, bank transactions and accounting processes." msgstr "" "Haideți să automatizăm facturie, trazacțiile bancare si procesele de " "contabilitate ale dvs. " #. module: account_accountant #. openerp-web #: code:addons/account_accountant/static/src/js/tours/account_accountant.js:0 #, python-format msgid "Let’s go back to the dashboard." msgstr "Haideți sa mergem înapoi la dashboard." #. module: account_accountant #. openerp-web #: code:addons/account_accountant/static/src/js/tours/account_accountant.js:0 #, python-format msgid "Let’s reconcile the fetched bank transactions." msgstr "Să reconciliem tranzacțiile bancare preluate." #. module: account_accountant #. openerp-web #: code:addons/account_accountant/static/src/js/tours/account_accountant.js:0 #, python-format msgid "Let’s see how a bill looks like in form view." msgstr "Să vedem cum arată o factură în vizualizarea formularului." #. module: account_accountant #. openerp-web #: code:addons/account_accountant/static/src/js/tours/account_accountant.js:0 #, python-format msgid "" "Let’s use AI to fill in the form

Tip: If the OCR is not done " "yet, wait a few more seconds and try again." msgstr "" "Haideți să folosim AI să completeze formularul

Sfat: dacă OCR nu" " a fost finalizat încă, mai așteptați câteva secunde și încercați din " "nou." #. module: account_accountant #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget__line_ids msgid "Line" msgstr "Linie" #. module: account_accountant #: model:ir.model,name:account_accountant.model_bank_rec_widget_line msgid "Line of the lines_widget" msgstr "" #. module: account_accountant #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget__lines_widget msgid "Lines Widget" msgstr "" #. module: account_accountant #. openerp-web #: code:addons/account_accountant/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0 #, python-format msgid "Load more... (" msgstr "Încarcă mai mult ... (" #. module: account_accountant #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_res_config_settings__fiscalyear_lock_date msgid "Lock Date for All Users" msgstr "Data de siguranță pentru toți utilizatorii" #. module: account_accountant #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_res_config_settings__period_lock_date msgid "Lock Date for Non-Advisers" msgstr "Dată de blocare pentru non cosultanți" #. module: account_accountant #: model:ir.ui.menu,name:account_accountant.menu_action_change_lock_date msgid "Lock Dates" msgstr "Date Siguranță" #. module: account_accountant #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_account_change_lock_date msgid "Management Closing" msgstr "" #. module: account_accountant #. openerp-web #: code:addons/account_accountant/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_bank_rec_widget_form #, python-format msgid "Manual Operations" msgstr "Operațiuni manuale" #. module: account_accountant #. openerp-web #: code:addons/account_accountant/static/src/components/matching_link_widget/matching_link_widget.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_bank_statement_line_tree_bank_rec_widget #, python-format msgid "Match" msgstr "Potrivire" #. module: account_accountant #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_bank_rec_widget_form msgid "Match Existing Entries" msgstr "" #. module: account_accountant #. openerp-web #: code:addons/account_accountant/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0 #, python-format msgid "Match with entries that are not from receivable/payable accounts" msgstr "Potrivire cu intrări care nu provin din conturi de încasări / plăți" #. module: account_accountant #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_bank_statement_line_search_bank_rec_widget msgid "Matched" msgstr "" #. module: account_accountant #: code:addons/account_accountant/models/account_payment.py:0 #, python-format msgid "Matched Transactions" msgstr "" #. module: account_accountant #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget__matching_rules_allow_auto_reconcile msgid "Matching Rules Allow Auto Reconcile" msgstr "" #. module: account_accountant #. openerp-web #: code:addons/account_accountant/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0 #, python-format msgid "Miscellaneous Matching" msgstr "Potrivirea diversă" #. module: account_accountant #. openerp-web #: code:addons/account_accountant/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0 #, python-format msgid "Modify models" msgstr "Modificați modelele" #. module: account_accountant #. openerp-web #: code:addons/account_accountant/static/src/components/bank_reconciliation/bank_rec_widget.xml:0 #, python-format msgid "More" msgstr "Mai mult" #. module: account_accountant #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_account_move_line__move_attachment_ids msgid "Move Attachment" msgstr "Mutați atașamentul" #. module: account_accountant #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_account_fiscal_year__name #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget_line__name msgid "Name" msgstr "Nume" #. module: account_accountant #. openerp-web #: code:addons/account_accountant/static/src/components/bank_reconciliation/bank_rec_widget.xml:0 #: code:addons/account_accountant/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0 #, python-format msgid "New" msgstr "Nou(ă)" #. module: account_accountant #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget__next_action_todo msgid "Next Action Todo" msgstr "" #. module: account_accountant #. openerp-web #: code:addons/account_accountant/static/src/components/move_line_list/move_line_list.xml:0 #, python-format msgid "No attachments linked." msgstr "Nu există nici un atașament." #. module: account_accountant #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_bank_statement_line_search_bank_rec_widget msgid "No statement" msgstr "" #. module: account_accountant #: model:ir.model.fields,help:account_accountant.field_res_config_settings__tax_lock_date msgid "" "No users can edit journal entries related to a tax prior and inclusive of " "this date." msgstr "" "Niciun utilizator nu poate edita înregistrările din jurnal legate de o taxă " "înainte și inclusiv pentru această dată." #. module: account_accountant #: model:ir.model.fields,help:account_accountant.field_res_config_settings__fiscalyear_lock_date msgid "" "No users, including Advisers, can edit accounts prior to and inclusive of " "this date. Use it for fiscal year locking for example." msgstr "" "Niciun utilizator, inclusiv Consultanți, nu pot edita conturi anterior și " "inclusiv acestei date. Folosiți-l pentru blocarea anului fiscal, de exemplu." #. module: account_accountant #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_bank_statement_line_search_bank_rec_widget msgid "Not Matched" msgstr "" #. module: account_accountant #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_bank_statement_line_search_bank_rec_widget msgid "Notes" msgstr "Note" #. module: account_accountant #: code:addons/account_accountant/wizard/account_change_lock_date.py:0 #, python-format msgid "Only Billing Administrators are allowed to change lock dates!" msgstr "" "Doar administratorii de facturare au voie să modifice datele de blocare!" #. module: account_accountant #: model:ir.model.fields,help:account_accountant.field_res_config_settings__period_lock_date msgid "" "Only users with the 'Adviser' role can edit accounts prior to and inclusive " "of this date. Use it for period locking inside an open fiscal year, for " "example." msgstr "" "Numai utilizatorii cu rolul \"Export contabil\" poate edita conturi anterior" " și inclusiv acestei date. Folosiți-l pentru blocare perioadă în interiorul " "unui an fiscal deschis, de exemplu." #. module: account_accountant #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_account_move_line_list_bank_rec_widget msgid "Open Amount" msgstr "" #. module: account_accountant #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_account_move_line_list_bank_rec_widget msgid "Open Amount in Currency" msgstr "" #. module: account_accountant #. openerp-web #: code:addons/account_accountant/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0 #, python-format msgid "Open balance" msgstr "Sold deschis" #. module: account_accountant #: code:addons/account_accountant/models/bank_rec_widget.py:0 #, python-format msgid "Open balance: %s" msgstr "" #. module: account_accountant #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.account_journal_dashboard_kanban_view msgid "Operations" msgstr "Operații" #. module: account_accountant #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_account_move_line_search_bank_rec_widget msgid "Paid" msgstr "Plătit" #. module: account_accountant #. openerp-web #: code:addons/account_accountant/static/src/components/bank_reconciliation/bank_rec_widget_form_lines_widget.js:0 #: code:addons/account_accountant/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0 #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget__partner_id #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget_line__partner_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_bank_rec_widget_form #, python-format msgid "Partner" msgstr "Partener" #. module: account_accountant #. openerp-web #: code:addons/account_accountant/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0 #, python-format msgid "Pay your" msgstr "Plătește-ți" #. module: account_accountant #: code:addons/account_accountant/models/bank_rec_widget.py:0 #, python-format msgid "Payable" msgstr "Plăți" #. module: account_accountant #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_bank_rec_widget_form msgid "Payable:" msgstr "" #. module: account_accountant #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_account_payment_form_inherit_account_accountant msgid "Payment Matching" msgstr "Potrivirea plății" #. module: account_accountant #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_account_bank_statement_line__payment_state_before_switch #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_account_move__payment_state_before_switch #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_account_payment__payment_state_before_switch msgid "Payment State Before Switch" msgstr "Stare de plată înainte de comutare" #. module: account_accountant #: model:ir.model,name:account_accountant.model_account_payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_bank_statement_line_search_bank_rec_widget msgid "Payments" msgstr "Plăți" #. module: account_accountant #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.account_journal_dashboard_kanban_view msgid "Payments Matching" msgstr "Reconciliere plăți" #. module: account_accountant #: code:addons/account_accountant/models/account_payment.py:0 #, python-format msgid "Payments without a customer can't be matched" msgstr "Plățile fără client nu pot fi corelate" #. module: account_accountant #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_account_change_lock_date msgid "Pick a date to lock" msgstr "" #. module: account_accountant #: code:addons/account_accountant/models/bank_rec_widget.py:0 #, python-format msgid "Please install the 'Accounting Reports' module." msgstr "" #. module: account_accountant #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.res_config_settings_view_form msgid "Predict vendor bill accounts" msgstr "Previzionați conturile de factură ale vânzătorului" #. module: account_accountant #. openerp-web #: code:addons/account_accountant/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0 #, python-format msgid "Presets config" msgstr "Presetări config" #. module: account_accountant #: model:ir.model.fields,help:account_accountant.field_account_change_lock_date__fiscalyear_lock_date msgid "" "Prevents Journal Entry creation or modification prior to the defined date " "for all users. As a closed period, all accounting operations are prohibited." msgstr "" #. module: account_accountant #: model:ir.model.fields,help:account_accountant.field_account_change_lock_date__period_lock_date msgid "" "Prevents Journal entries creation prior to the defined date. Except for " "Accountants users." msgstr "" #. module: account_accountant #: model:ir.model.fields,help:account_accountant.field_account_change_lock_date__tax_lock_date msgid "" "Prevents Tax Returns modification prior to the defined date (Journal Entries" " involving taxes). The Tax Return Lock Date is automatically set when the " "corresponding Journal Entry is posted." msgstr "" #. module: account_accountant #. openerp-web #: code:addons/account_accountant/static/src/js/tours/account_accountant.js:0 #, python-format msgid "Process this transaction." msgstr "Procesați această tranzacție." #. module: account_accountant #: code:addons/account_accountant/models/bank_rec_widget.py:0 #, python-format msgid "Receivable" msgstr "Creanță" #. module: account_accountant #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_bank_rec_widget_form msgid "Receivable:" msgstr "" #. module: account_accountant #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_account_move_line_search_bank_rec_widget msgid "Received" msgstr "Primit" #. module: account_accountant #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget__reco_models_widget msgid "Reco Models Widget" msgstr "" #. module: account_accountant #. openerp-web #: code:addons/account_accountant/models/account_move.py:0 #: code:addons/account_accountant/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0 #: code:addons/account_accountant/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0 #: model:ir.actions.server,name:account_accountant.action_view_account_move_line_reconcile #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.account_journal_dashboard_kanban_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_move_line_tree #, python-format msgid "Reconcile" msgstr "Reconciliază" #. module: account_accountant #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget_line__reconcile_model_id msgid "Reconcile Model" msgstr "" #. module: account_accountant #: model:ir.model.fields.selection,name:account_accountant.selection__bank_rec_widget__state__reconciled msgid "Reconciled" msgstr "Reconciliat" #. module: account_accountant #: model:ir.actions.client,name:account_accountant.action_manual_reconciliation #: model:ir.ui.menu,name:account_accountant.menu_action_manual_reconciliation msgid "Reconciliation" msgstr "Reconciliere" #. module: account_accountant #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.res_config_settings_view_form msgid "Record cost of goods sold in your journal entries" msgstr "" "Înregistrați costul mărfurilor vândute în înregistrările dvs. din jurnal" #. module: account_accountant #. openerp-web #: code:addons/account_accountant/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0 #, python-format msgid "Ref" msgstr "Ref" #. module: account_accountant #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_bank_rec_widget_form msgid "Reset" msgstr "Resetează" #. module: account_accountant #. openerp-web #: code:addons/account_accountant/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0 #, python-format msgid "Residual" msgstr "Rezidual" #. module: account_accountant #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_account_change_lock_date #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_bank_statement_form_bank_rec_widget msgid "Save" msgstr "Salvează" #. module: account_accountant #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_bank_statement_line_form_bank_rec_widget msgid "Save & Close" msgstr "Salvează & Închide" #. module: account_accountant #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_bank_statement_line_form_bank_rec_widget msgid "Save & New" msgstr "Salvează & creează nou(ă)" #. module: account_accountant #. openerp-web #: code:addons/account_accountant/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0 #, python-format msgid "Save and New" msgstr "Salvează & Nou" #. module: account_accountant #. openerp-web #: code:addons/account_accountant/static/src/js/reconciliation/reconciliation_renderer.js:0 #, python-format msgid "Select Partner" msgstr "Selectează Partenerul" #. module: account_accountant #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget__selected_aml_ids msgid "Selected Aml" msgstr "" #. module: account_accountant #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_bank_rec_widget_form msgid "Set as Checked" msgstr "Setați ca verificat" #. module: account_accountant #. openerp-web #: code:addons/account_accountant/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0 #, python-format msgid "Settings" msgstr "Setări" #. module: account_accountant #. openerp-web #: code:addons/account_accountant/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0 #, python-format msgid "Skip" msgstr "Omite" #. module: account_accountant #. openerp-web #: code:addons/account_accountant/static/src/js/reconciliation/reconciliation_renderer.js:0 #, python-format msgid "Some fields are undefined" msgstr "Unele câmpuri sunt nedefinite" #. module: account_accountant #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget_line__source_aml_id msgid "Source Aml" msgstr "" #. module: account_accountant #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget_line__source_aml_move_id msgid "Source Aml Move" msgstr "" #. module: account_accountant #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget_line__source_aml_move_name msgid "Source Aml Move Name" msgstr "" #. module: account_accountant #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget_line__source_amount_currency msgid "Source Amount Currency" msgstr "" #. module: account_accountant #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget_line__source_balance msgid "Source Balance" msgstr "" #. module: account_accountant #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget_line__source_credit msgid "Source Credit" msgstr "" #. module: account_accountant #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget_line__source_debit msgid "Source Debit" msgstr "" #. module: account_accountant #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget__st_line_id msgid "St Line" msgstr "" #. module: account_accountant #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_account_fiscal_year__date_from msgid "Start Date" msgstr "Dată început" #. module: account_accountant #: model:ir.model.fields,help:account_accountant.field_account_fiscal_year__date_from msgid "Start Date, included in the fiscal year." msgstr "Data de începere, inclusă în anul fiscal." #. module: account_accountant #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget__state msgid "State" msgstr "Stare" #. module: account_accountant #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_bank_statement_line_kanban_bank_rec_widget #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_bank_statement_line_search_bank_rec_widget msgid "Statement" msgstr "Extras" #. module: account_accountant #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_bank_statement_line_search_bank_rec_widget msgid "Statement Line" msgstr "Linie a Extrasului de cont" #. module: account_accountant #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_account_move_line_list_bank_rec_widget msgid "Suggestions" msgstr "Sugestii" #. module: account_accountant #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget_line__tax_ids msgid "Tax" msgstr "Taxă" #. module: account_accountant #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget_line__tax_base_amount_currency msgid "Tax Base Amount Currency" msgstr "" #. module: account_accountant #. openerp-web #: code:addons/account_accountant/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0 #, python-format msgid "Tax Included in Price" msgstr "Taxă inclusă in preț" #. module: account_accountant #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_res_config_settings__tax_lock_date msgid "Tax Lock Date" msgstr "Date Siguranță" #. module: account_accountant #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget_line__tax_repartition_line_id msgid "Tax Repartition Line" msgstr "" #. module: account_accountant #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_account_change_lock_date__tax_lock_date msgid "Tax Return Lock Date" msgstr "" #. module: account_accountant #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget_line__tax_tag_ids msgid "Tax Tag" msgstr "" #. module: account_accountant #. openerp-web #: code:addons/account_accountant/static/src/components/bank_reconciliation/bank_rec_widget_form_lines_widget.js:0 #: code:addons/account_accountant/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_bank_rec_widget_form #, python-format msgid "Taxes" msgstr "Taxe" #. module: account_accountant #. openerp-web #: code:addons/account_accountant/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0 #, python-format msgid "That's on average" msgstr "Asta e, în medie." #. module: account_accountant #. openerp-web #: code:addons/account_accountant/static/src/js/reconciliation/reconciliation_model.js:0 #, python-format msgid "The amount %s is not a valid partial amount" msgstr "Suma%s nu este o sumă parțială validă" #. module: account_accountant #: code:addons/account_accountant/models/account_fiscal_year.py:0 #, python-format msgid "The ending date must not be prior to the starting date." msgstr "Data de încheiere nu trebuie să fie anterioară datei de început." #. module: account_accountant #: code:addons/account_accountant/models/bank_rec_widget.py:0 #, python-format msgid "" "The invoice %(display_name_html)s with an open amount of %(open_amount)s " "will be entirely paid by the transaction." msgstr "" #. module: account_accountant #: code:addons/account_accountant/models/bank_rec_widget.py:0 #, python-format msgid "" "The invoice %(display_name_html)s with an open amount of %(open_amount)s " "will be reduced by %(amount)s." msgstr "" #. module: account_accountant #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.res_config_settings_view_form msgid "" "The invoices up to this date will not be taken into account as accounting " "entries" msgstr "" "Facturile până la această dată nu vor fi luate în considerare ca " "înregistrări contabile" #. module: account_accountant #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.res_config_settings_view_form msgid "" "The system will try to predict the accounts on vendor bill lines based on " "history of previous bills" msgstr "" "Sistemul va încerca să prezică conturile pe liniile de factură ale " "furnizorilor, pe baza istoricului facturilor anterioare" #. module: account_accountant #. openerp-web #: code:addons/account_accountant/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0 #, python-format msgid "There is nothing to reconcile." msgstr "Aici nu mai este nimic de reconciliat." #. module: account_accountant #: code:addons/account_accountant/models/account_bank_statement.py:0 #, python-format msgid "" "This bank transaction has been automatically validated using the " "reconciliation model '%s'." msgstr "" #. module: account_accountant #. openerp-web #: code:addons/account_accountant/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0 #, python-format msgid "This payment is registered but not reconciled." msgstr "Această plată este înregistrată dar nu este reconciliată" #. module: account_accountant #. openerp-web #: code:addons/account_accountant/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0 #, python-format msgid "This was the model that generated the lines suggested" msgstr "Acesta a fost modelul care a generat liniile sugerate" #. module: account_accountant #: model:digest.tip,name:account_accountant.digest_tip_account_accountant_0 msgid "Tip: Bulk update journal items" msgstr "Sfat: Elemente jurnal de actualizare în masă" #. module: account_accountant #: model:digest.tip,name:account_accountant.digest_tip_account_accountant_1 msgid "Tip: Find an Accountant or register your Accounting Firm" msgstr "" #. module: account_accountant #. openerp-web #: code:addons/account_accountant/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0 #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget__to_check #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_bank_rec_widget_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_bank_statement_line_search_bank_rec_widget #, python-format msgid "To Check" msgstr "De verificat" #. module: account_accountant #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_bank_statement_line_kanban_bank_rec_widget msgid "To check" msgstr "" #. module: account_accountant #. openerp-web #: code:addons/account_accountant/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0 #, python-format msgid "To speed up reconciliation, define" msgstr "Pentru a accelera reconcilierea, definiți" #. module: account_accountant #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget__todo_command msgid "Todo Command" msgstr "" #. module: account_accountant #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_bank_statement_line_search_bank_rec_widget msgid "Transaction" msgstr "Tranzacție" #. module: account_accountant #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget__transaction_currency_id msgid "Transaction Currency" msgstr "" #. module: account_accountant #: code:addons/account_accountant/models/account_move.py:0 #, python-format msgid "Transfer Accounts" msgstr "Conturi de transfer" #. module: account_accountant #: model:ir.actions.server,name:account_accountant.auto_reconcile_bank_statement_line_ir_actions_server #: model:ir.cron,cron_name:account_accountant.auto_reconcile_bank_statement_line #: model:ir.cron,name:account_accountant.auto_reconcile_bank_statement_line msgid "Try to reconcile automatically your statement lines" msgstr "" #. module: account_accountant #: code:addons/account_accountant/models/res_company.py:0 #, python-format msgid "Unreconciled statements lines" msgstr "" #. module: account_accountant #: model:ir.model.fields.selection,name:account_accountant.selection__bank_rec_widget__state__valid msgid "Valid" msgstr "Valid" #. module: account_accountant #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_account_reconcile_model_widget_wizard #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_bank_rec_widget_form msgid "Validate" msgstr "Validează" #. module: account_accountant #. openerp-web #: code:addons/account_accountant/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0 #, python-format msgid "Verify" msgstr "Verificați" #. module: account_accountant #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_account_move_line_list_bank_rec_widget msgid "View" msgstr "Afișare" #. module: account_accountant #. openerp-web #: code:addons/account_accountant/static/src/components/bank_reconciliation/bank_rec_widget.xml:0 #, python-format msgid "View models" msgstr "" #. module: account_accountant #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget_line__wizard_id msgid "Wizard" msgstr "Asistent" #. module: account_accountant #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget__company_currency_id #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget_line__company_currency_id msgid "Wizard Company Currency" msgstr "" #. module: account_accountant #: code:addons/account_accountant/models/reconciliation_widget.py:0 #, python-format msgid "Write-Off" msgstr "Pierdere (write-off)" #. module: account_accountant #. openerp-web #: code:addons/account_accountant/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0 #, python-format msgid "Writeoff Date" msgstr "Data Remitere" #. module: account_accountant #: code:addons/account_accountant/models/account_fiscal_year.py:0 #, python-format msgid "" "You can not have an overlap between two fiscal years, please correct the " "start and/or end dates of your fiscal years." msgstr "" "Nu puteți avea o suprapunere între doi ani fiscali, vă rugăm să corectați " "datele de început și / sau de încheiere ale exercițiilor dvs. fiscale." #. module: account_accountant #: code:addons/account_accountant/models/bank_rec_widget.py:0 #, python-format msgid "" "You can't have maximum one auto balance line at the same time in the bank " "reconciliation widget" msgstr "" #. module: account_accountant #: code:addons/account_accountant/models/bank_rec_widget.py:0 #, python-format msgid "" "You can't have multiple liquidity journal item at the same time in the bank " "reconciliation widget" msgstr "" #. module: account_accountant #: code:addons/account_accountant/models/bank_rec_widget.py:0 #, python-format msgid "" "You can't have multiple times the same journal item in the bank " "reconciliation widget" msgstr "" #. module: account_accountant #: code:addons/account_accountant/models/account_move.py:0 #, python-format msgid "" "You cannot reconcile the payable and receivable accounts of multiple " "partners together at the same time." msgstr "" "Nu puteți reconcilia simultan conturile de plătit și de primit de la mai " "mulți parteneri." #. module: account_accountant #: code:addons/account_accountant/wizard/account_change_lock_date.py:0 #, python-format msgid "You cannot set a lock date in the future." msgstr "" #. module: account_accountant #: code:addons/account_accountant/models/bank_rec_widget.py:0 #, python-format msgid "" "You might want to %(btn_start)sfully reconcile%(btn_end)s the document." msgstr "" #. module: account_accountant #: code:addons/account_accountant/models/bank_rec_widget.py:0 #, python-format msgid "" "You might want to make a %(btn_start)spartial reconciliation%(btn_end)s " "instead." msgstr "" #. module: account_accountant #: code:addons/account_accountant/models/bank_rec_widget.py:0 #, python-format msgid "You might want to record a %(btn_start)spartial payment%(btn_end)s." msgstr "" #. module: account_accountant #: code:addons/account_accountant/models/bank_rec_widget.py:0 #, python-format msgid "" "You might want to set the invoice as %(btn_start)sfully paid%(btn_end)s." msgstr "" #. module: account_accountant #. openerp-web #: code:addons/account_accountant/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0 #, python-format msgid "You reconciled" msgstr "Ai reconciliat" #. module: account_accountant #: model:ir.model.fields.selection,name:account_accountant.selection__bank_rec_widget_line__flag__aml msgid "aml" msgstr "" #. module: account_accountant #. openerp-web #: code:addons/account_accountant/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0 #, python-format msgid "and follow-up customers" msgstr "și urmărirea clienților" #. module: account_accountant #: model:ir.model.fields.selection,name:account_accountant.selection__bank_rec_widget_line__flag__auto_balance msgid "auto_balance" msgstr "" #. module: account_accountant #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_account_reconcile_model_widget_wizard msgid "e.g. Bank Fees" msgstr "de exemplu: Taxe bancare" #. module: account_accountant #: model:ir.model.fields.selection,name:account_accountant.selection__bank_rec_widget_line__flag__early_payment msgid "early_payment" msgstr "" #. module: account_accountant #: model:ir.model.fields.selection,name:account_accountant.selection__bank_rec_widget_line__flag__liquidity msgid "liquidity" msgstr "" #. module: account_accountant #: model:ir.model.fields.selection,name:account_accountant.selection__bank_rec_widget_line__flag__manual msgid "manual" msgstr "" #. module: account_accountant #: model:ir.model.fields.selection,name:account_accountant.selection__bank_rec_widget_line__flag__new_aml msgid "new_aml" msgstr "" #. module: account_accountant #. openerp-web #: code:addons/account_accountant/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0 #, python-format msgid "reconciliation models" msgstr "modele reconciliere" #. module: account_accountant #. openerp-web #: code:addons/account_accountant/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0 #, python-format msgid "remaining)" msgstr "ceea ce a rămas)" #. module: account_accountant #. openerp-web #: code:addons/account_accountant/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0 #, python-format msgid "seconds per transaction." msgstr "secunde per tranzacție." #. module: account_accountant #: model:ir.model.fields.selection,name:account_accountant.selection__bank_rec_widget_line__flag__tax_line msgid "tax_line" msgstr "" #. module: account_accountant #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.account_journal_dashboard_kanban_view msgid "to check" msgstr "De verificat" #. module: account_accountant #. openerp-web #: code:addons/account_accountant/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0 #, python-format msgid "transactions in" msgstr "tranzacții în" #. module: account_accountant #. openerp-web #: code:addons/account_accountant/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0 #, python-format msgid "unpaid invoices" msgstr "facturi neplătite " #. module: account_accountant #. openerp-web #: code:addons/account_accountant/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0 #, python-format msgid "unreconciled entries" msgstr "intrările neconciliate" #. module: account_accountant #. openerp-web #: code:addons/account_accountant/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0 #, python-format msgid "vendor bills" msgstr "facturi furnizori"