# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * account_followup # # Translators: # Martin Trigaux, 2022 # Erwin van der Ploeg , 2022 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 16.0beta+e\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-10-04 09:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:45+0000\n" "Last-Translator: Erwin van der Ploeg , 2022\n" "Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Language: nl\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/models/account_followup.py:0 #, python-format msgid "%s (copy)" msgstr "%s (kopie)" #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/models/account_followup_report.py:0 #, python-format msgid "%s Payment Reminder - %s" msgstr "%s Betalingsherinnering - %s" #. module: account_followup #: model:ir.actions.report,print_report_name:account_followup.action_report_followup msgid "'Follow-up ' + object.display_name" msgstr "'Betalingsherinnering' + object.display_name" #. module: account_followup #: model:ir.model.fields,help:account_followup.field_res_partner__type #: model:ir.model.fields,help:account_followup.field_res_users__type msgid "" "- Contact: Use this to organize the contact details of employees of a given company (e.g. CEO, CFO, ...).\n" "- Invoice Address : Preferred address for all invoices. Selected by default when you invoice an order that belongs to this company.\n" "- Delivery Address : Preferred address for all deliveries. Selected by default when you deliver an order that belongs to this company.\n" "- Private: Private addresses are only visible by authorized users and contain sensitive data (employee home addresses, ...).\n" "- Other: Other address for the company (e.g. subsidiary, ...)" msgstr "" "- Contact: Gebruik dit om de contactgegevens van werknemers van een bepaald bedrijf te organiseren (vb. CEO, CFO, ...).\n" "- Factuuradres : Voorkeursadres voor alle facturen. Standaard geselecteerd wanneer je een bestelling factureert die bij dit bedrijf hoort.\n" "- Afleveradres : Voorkeursadres voor alle leveringen. Standaard geselecteerd wanneer je een bestelling aflevert die bij dit bedrijf hoort.\n" "- Privé: Privé-adressen zijn alleen zichtbaar voor geautoriseerde gebruikers en bevatten gevoelige gegevens (thuisadressen van medewerkers, ...).\n" "- Andere: Ander adres van het bedrijf (bv. dochteronderneming, ...)" #. module: account_followup #: model:account_followup.followup.line,name:account_followup.demo_followup_line1 msgid "15 Days" msgstr "15 dagen" #. module: account_followup #: model:account_followup.followup.line,name:account_followup.demo_followup_line2 msgid "30 Days" msgstr "30 Dagen" #. module: account_followup #: model:account_followup.followup.line,name:account_followup.demo_followup_line3 msgid "40 Days" msgstr "40 dagen" #. module: account_followup #: model:account_followup.followup.line,name:account_followup.demo_followup_line4 msgid "50 Days" msgstr "50 dagen" #. module: account_followup #: model:account_followup.followup.line,name:account_followup.demo_followup_line5 msgid "60 Days" msgstr "60 dagen" #. module: account_followup #: model:mail.template,body_html:account_followup.email_template_followup_1 msgid "" "
\n" "

\n" " Dear (),\n" " Dear ,\n" "
\n" "

\n" "

\n" " Exception made if there was a mistake of ours, it seems that an amount of \n" " stays unpaid. Please, take appropriate measures in order to carry out this payment in the next 8 days.\n" "

\n" "

\n" " Would your payment have been carried out after this mail was sent, please ignore this message.\n" " Do not hesitate to contact our accounting department.\n" "

\n" "

\n" " Best Regards,\n" " \n" "
\n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " --\n" "
\n" " \n" " \n" "

\n" "
\n" " " msgstr "" "
\n" "

\n" " Geachte (),\n" " Geachte ,\n" "
\n" "

\n" "

\n" " Behalve als er een fout van ons is gemaakt, maar lijkt erop dat een bedrag van \n" " onbetaald blijft. Graag passende maatregelen nemen om deze betaling in de komende 8 dagen uit te voeren.\n" "

\n" "

\n" " Zou de betaling zijn uitgevoerd nadat deze e-mail is verzonden, negeer dan dit bericht.\n" " Aarzel niet om contact op te nemen met onze boekhoudafdeling.\n" "

\n" "

\n" " Vriendelijke groeten,\n" " \n" "
\n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " --\n" "
\n" " \n" " \n" "

\n" "
\n" " " #. module: account_followup #: model:mail.template,body_html:account_followup.demo_followup_email_template_4 msgid "" "
\n" "

\n" " Dear (),\n" " Dear ,\n" "
\n" "

\n" "

\n" " Despite several reminders, your account is still not settled.\n" " Unless full payment is made in next 8 days, then legal action for the recovery of the debt will be taken without further notice.\n" " I trust that this action will prove unnecessary and details of due payments is printed below.\n" " In case of any queries concerning this matter, do not hesitate to contact our accounting department.\n" "

\n" "

\n" " Best Regards,\n" " \n" "
\n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " --\n" "
\n" " \n" " \n" "

\n" "
\n" " " msgstr "" "
\n" "

\n" " Geachte (),\n" " Geachte ,\n" "
\n" "

\n" "

\n" " Ondanks verschillende herinneringen is staat er nog steeds een bedrag open.\n" " Tenzij de volledige betaling binnen de komende 8 dagen wordt gedaan, zullen er zonder verdere kennisgeving juridische stappen worden ondernomen om de schuld te innen.\n" " Ik vertrouw erop dat deze actie onnodig zal blijken te zijn en details van verschuldigde betalingen zijn hieronder afgedrukt.\n" " Neem bij vragen hierover gerust contact op met onze boekhoudafdeling.\n" "

\n" "

\n" " Vriendelijke groeten,\n" " \n" "
\n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " --\n" "
\n" " \n" " \n" "

\n" "
\n" " " #. module: account_followup #: model:mail.template,body_html:account_followup.demo_followup_email_template_2 msgid "" "
\n" "

\n" " Dear (),\n" " Dear ,\n" "
\n" "

\n" "

\n" " We are disappointed to see that despite sending a reminder, that your account is now seriously overdue.\n" "

\n" "

\n" " It is essential that immediate payment is made, otherwise we will have to consider placing a stop on your account which means that we will no longer be able to supply your company with (goods/services).\n" " Please, take appropriate measures in order to carry out this payment in the next 8 days.\n" "

\n" "

\n" " If there is a problem with paying invoice that we are not aware of, do not hesitate to contact our accounting department, so that we can resolve the matter quickly.\n" "

\n" "

\n" " Details of due payments is printed below.\n" "

\n" "

\n" " Best Regards,\n" " \n" "
\n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " --\n" "
\n" " \n" " \n" "

\n" "
\n" " " msgstr "" "
\n" "

\n" " Beste (),\n" " Beste ,\n" "
\n" "

\n" "

\n" " We zijn teleurgesteld om te zien dat, ondanks het verzenden van een herinnering, er nog een bedrag vervallen is .\n" "

\n" "

\n" " Het is essentieel dat onmiddellijke betaling wordt gedaan, anders zullen we moeten overwegen om een stop op je rekening te plaatsen waardoor we je bedrijf niet langer (goederen/diensten) kunnen leveren.\n" " Neem a.je.b. passende maatregelen om deze betaling in de komende 8 dagen uit te voeren.\n" "

\n" "

\n" " Als er een probleem is met het betalen van een factuur waarvan wij niet op de hoogte zijn, aarzel dan niet om contact op te nemen met onze boekhoudafdeling, zodat we de kwestie snel kunnen oplossen.\n" "

\n" "

\n" " Details van verschuldigde betalingen worden hieronder afgedrukt.\n" "

\n" "

\n" " Vriendelijke groeten,\n" " \n" "
\n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " --\n" "
\n" " \n" " \n" "

\n" "
\n" " " #. module: account_followup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.followup_search_template msgid " Partners:" msgstr "Relaties:" #. module: account_followup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.res_partner_view_form msgid "Due" msgstr "Openstaand" #. module: account_followup #: model:ir.model.constraint,message:account_followup.constraint_account_followup_followup_line_uniq_name msgid "" "A follow-up action name must be unique. This name is already set to another " "action." msgstr "" "De naam van een vervolgactie moet uniek zijn. Deze naam is al ingesteld op " "een andere actie." #. module: account_followup #: model:ir.model,name:account_followup.model_account_chart_template msgid "Account Chart Template" msgstr "Grootboekschema sjabloon" #. module: account_followup #: model:ir.model.fields.selection,name:account_followup.selection__account_followup_followup_line__activity_default_responsible_type__account_manager msgid "Account Manager" msgstr "Beheerder kostenplaats" #. module: account_followup #: model:ir.actions.server,name:account_followup.ir_cron_auto_post_draft_entry_ir_actions_server #: model:ir.cron,cron_name:account_followup.ir_cron_auto_post_draft_entry #: model:ir.cron,name:account_followup.ir_cron_auto_post_draft_entry msgid "Account Report Followup; Execute followup" msgstr "Betaalherinnering: Voer uit" #. module: account_followup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.manual_reminder_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.view_account_followup_followup_line_form msgid "Actions" msgstr "Acties" #. module: account_followup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.view_account_followup_followup_line_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.view_account_followup_followup_line_tree msgid "Activity" msgstr "Activiteit" #. module: account_followup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.view_account_followup_followup_line_form msgid "Activity Notes" msgstr "Activiteitsnotities" #. module: account_followup #: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_account_followup_followup_line__activity_type_id msgid "Activity Type" msgstr "Soort activiteit" #. module: account_followup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.template_followup_report msgid "Add a note" msgstr "Voeg een notitie toe" #. module: account_followup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.manual_reminder_view_form msgid "Add contacts to notify..." msgstr "Voeg contacten toe om te informeren..." #. module: account_followup #: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_res_partner__type #: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_res_users__type msgid "Address Type" msgstr "Soort adres" #. module: account_followup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.customer_statements_search_view msgid "Assigned to me" msgstr "Toegewezen aan mij" #. module: account_followup #: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_account_followup_manual_reminder__attachment_ids msgid "Attachment" msgstr "Bijlage" #. module: account_followup #: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_account_followup_followup_line__auto_execute #: model:ir.model.fields.selection,name:account_followup.selection__res_partner__followup_reminder_type__automatic #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.customer_statements_search_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.view_account_followup_line_filter msgid "Automatic" msgstr "Automatisch" #. module: account_followup #: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_account_followup_manual_reminder__body_html msgid "Body Html" msgstr "Inhoud-html" #. module: account_followup #: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_account_followup_manual_reminder__can_edit_body msgid "Can Edit Body" msgstr "Kan tekst bewerken" #. module: account_followup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.manual_reminder_view_form msgid "Cancel" msgstr "Annuleren" #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/models/account_followup_report.py:0 #, python-format msgid "Communication" msgstr "Communicatie" #. module: account_followup #: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_account_followup_followup_line__company_id msgid "Company" msgstr "Bedrijf" #. module: account_followup #: model:ir.model,name:account_followup.model_res_partner msgid "Contact" msgstr "Contact" #. module: account_followup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.manual_reminder_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.view_account_followup_followup_line_form msgid "Content Template" msgstr "Inhoudssjabloon" #. module: account_followup #: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_account_followup_manual_reminder__body msgid "Contents" msgstr "Inhoud" #. module: account_followup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.customer_statements_search_view msgid "Country" msgstr "Land" #. module: account_followup #: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_account_followup_followup_line__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_account_followup_manual_reminder__create_uid msgid "Created by" msgstr "Aangemaakt door" #. module: account_followup #: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_account_followup_followup_line__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_account_followup_manual_reminder__create_date msgid "Created on" msgstr "Aangemaakt op" #. module: account_followup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.customer_statements_form_view msgid "Customer" msgstr "Klant" #. module: account_followup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.followup_filter_info_template msgid "Customer ref:" msgstr "Klantreferentie:" #. module: account_followup #: model:ir.actions.client,name:account_followup.action_account_followup msgid "Customers Statement" msgstr "Klantenoverzicht" #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/models/account_followup_report.py:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.customer_statements_form_view #, python-format msgid "Date" msgstr "Datum" #. module: account_followup #: model:ir.model.fields,help:account_followup.field_account_move_line__next_action_date msgid "" "Date where the next action should be taken for a receivable item. Usually, " "automatically set when sending reminders through the customer statement." msgstr "" "Datum wanneer de volgende actie ondernomen moet worden. Meestal wordt dit " "automatisch bepaald bij het zenden van de betalingsherinnering via het " "rekeningoverzicht." #. module: account_followup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.followup_filter_info_template msgid "Date:" msgstr "Datum:" #. module: account_followup #: model:ir.model.constraint,message:account_followup.constraint_account_followup_followup_line_days_uniq msgid "Days of the follow-up lines must be different per company" msgstr "Dagen van de vervolglijnen moeten per bedrijf verschillen" #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/models/account_followup_report.py:0 #, python-format msgid "" "Dear %s,\n" "\n" "\n" "Exception made if there was a mistake of ours, it seems that the following amount stays unpaid. Please, take appropriate measures in order to carry out this payment in the next 8 days.\n" "\n" "Would your payment have been carried out after this mail was sent, please ignore this message. Do not hesitate to contact our accounting department.\n" "\n" "Best Regards,\n" "\n" "%s\n" "\n" msgstr "" "Beste %s,\n" "\n" "\n" "Uitzondering gemaakt indien er een fout van ons is gemaakt, het lijkt erop dat het volgende bedrag onbetaald blijft. Neem a.je.b. passende maatregelen om deze betaling in de komende 8 dagen uit te voeren.\n" "\n" "Zou je betaling zijn uitgevoerd nadat deze e-mail is verzonden, negeert je dit bericht. Aarzel niet om contact op te nemen met onze boekhoudafdeling.\n" "\n" "Vriendelijke groeten,\n" "\n" "%s\n" "\n" #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/models/account_followup_report.py:0 #, python-format msgid "" "Dear client, we kindly remind you that you still have unpaid invoices. " "Please check them and take appropriate action. %s" msgstr "" "Geachte klant, wij herinneren je er vriendelijk aan dat je nog openstaande " "facturen heeft. Gelieve deze te controleren en passende maatregelen te " "nemen. %s" #. module: account_followup #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account_followup.action_account_followup_line_definition_form msgid "Define follow-up levels and their related actions" msgstr "Definieer opvolgniveaus en de bijbehorende acties" #. module: account_followup #: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_account_followup_followup_line__name msgid "Description" msgstr "Omschrijving" #. module: account_followup #: model:ir.model.fields,help:account_followup.field_account_followup_followup_line__activity_default_responsible_type msgid "" "Determine who will be assigned to the activity:\n" "- Follow-up Responsible (default)\n" "- Salesperson: Sales Person defined on the invoice\n" "- Account Manager: Sales Person defined on the customer" msgstr "" "Bepaal wie aan de activiteit wordt toegewezen:\n" "- Opvolgverantwoordelijke (standaard)\n" "- Verkoper: Verkoper gedefinieerd op de factuur\n" "- Accountmanager: Verkoper gedefinieerd op de klant" #. module: account_followup #: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_account_followup_followup_line__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_account_followup_manual_reminder__display_name msgid "Display Name" msgstr "Schermnaam" #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/models/account_followup_report.py:0 #, python-format msgid "Due Date" msgstr "Vervaldatum" #. module: account_followup #: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_account_followup_followup_line__delay msgid "Due Days" msgstr "Vervallen dagen" #. module: account_followup #: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_account_followup_manual_reminder__email msgid "Email" msgstr "E-mail" #. module: account_followup #: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_account_followup_manual_reminder__email_add_signature msgid "Email Add Signature" msgstr "E-mail Handtekening toevoegen" #. module: account_followup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.manual_reminder_view_form msgid "Email Recipients" msgstr "E-mailontvangers" #. module: account_followup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.manual_reminder_view_form msgid "Email Subject" msgstr "E-mail onderwerp" #. module: account_followup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.customer_statements_form_view msgid "Exclude from Follow-ups" msgstr "Uitsluiten van follow-ups" #. module: account_followup #: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_account_followup_manual_reminder__email_recipient_ids msgid "Extra Recipients" msgstr "Extra ontvangers" #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/models/chart_template.py:0 #, python-format msgid "First Reminder" msgstr "Eerste herinnering" #. module: account_followup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.customer_statements_form_view msgid "Follow up" msgstr "Opvolgen" #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/models/account_followup_report.py:0 #, python-format msgid "Follow-up %s - %s" msgstr "Opvolging %s - %s" #. module: account_followup #: model:ir.model.fields.selection,name:account_followup.selection__res_partner__type__followup msgid "Follow-up Address" msgstr "Opvolgadres" #. module: account_followup #: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_followup_line msgid "Follow-up Criteria" msgstr "Betalingsherinneringen criteria" #. module: account_followup #: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_account_move_line__followup_line_id #: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_res_partner__followup_line_id #: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_res_users__followup_line_id msgid "Follow-up Level" msgstr "Betalingsherinnering niveau" #. module: account_followup #: model:ir.ui.menu,name:account_followup.account_followup_menu msgid "Follow-up Levels" msgstr "Betalingsherinneringsniveau's" #. module: account_followup #: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_report msgid "Follow-up Report" msgstr "Herinnering rapport" #. module: account_followup #: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_view_list_customer_statements #: model:ir.ui.menu,name:account_followup.customer_statements_menu msgid "Follow-up Reports" msgstr "Betalingsherinneringen" #. module: account_followup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.customer_statements_tree_view msgid "Follow-up Reports Tree View" msgstr "Betalingsherinneringen lijstweergave" #. module: account_followup #: model:ir.model.fields.selection,name:account_followup.selection__account_followup_followup_line__activity_default_responsible_type__followup msgid "Follow-up Responsible" msgstr "Betalingsherinnering verantwoordelijke" #. module: account_followup #: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_res_partner__followup_status #: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_res_users__followup_status msgid "Follow-up Status" msgstr "Betalingsherinnering status" #. module: account_followup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.view_account_followup_followup_line_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.view_account_followup_followup_line_tree msgid "Follow-up Steps" msgstr "Betalingsherinneringen stappen" #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/models/account_followup_report.py:0 #, python-format msgid "Follow-up letter generated" msgstr "Betalingsherinneringsbrief gegenereerd" #. module: account_followup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.account_followup_journal_dashboard_kanban_view msgid "Follow-up reports" msgstr "Betalingsherinneringen" #. module: account_followup #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account_followup.action_account_followup_line_definition_form msgid "" "For each step, specify the actions to be taken and delay in days. It is\n" " possible to use print and e-mail templates to send specific messages to\n" " the customer." msgstr "" "Geef voor elke stap de te nemen acties en vertraging in dagen op. Het is\n" " mogelijk om print- en e-mailsjablonen te gebruiken om specifieke berichten naar te sturen\n" " de klant." #. module: account_followup #: model:mail.template,name:account_followup.demo_followup_email_template_4 msgid "Fourth reminder followup" msgstr "Opvolging vierde herinnering" #. module: account_followup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.customer_statements_search_view msgid "Group By" msgstr "Groepeer op" #. module: account_followup #: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_account_followup_followup_line__id #: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_account_followup_manual_reminder__id msgid "ID" msgstr "ID" #. module: account_followup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.followup_search_template msgid "In Need of Action" msgstr "Vereist actie" #. module: account_followup #: model:ir.model.fields.selection,name:account_followup.selection__res_partner__followup_status__in_need_of_action #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.customer_statements_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.customer_statements_search_view msgid "In need of action" msgstr "Vereist actie" #. module: account_followup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.customer_statements_form_view msgid "Invoice No." msgstr "Factuurnr." #. module: account_followup #: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_account_move_line__invoice_date msgid "Invoice/Bill Date" msgstr "Factuurdatum" #. module: account_followup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.customer_statements_form_view msgid "Invoices" msgstr "Facturen" #. module: account_followup #: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_account_followup_manual_reminder__is_mail_template_editor msgid "Is Editor" msgstr "Is editor" #. module: account_followup #: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_account_followup_followup_line__join_invoices #: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_account_followup_manual_reminder__join_invoices msgid "Join Invoices" msgstr "Deelnemen aan facturen" #. module: account_followup #: model:ir.model,name:account_followup.model_account_move_line msgid "Journal Item" msgstr "Boekingsregel" #. module: account_followup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.manual_reminder_view_form msgid "Kind reminder!" msgstr "Vriendelijke herinnering!" #. module: account_followup #: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_account_followup_manual_reminder__lang msgid "Language" msgstr "Taal" #. module: account_followup #: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_account_followup_followup_line____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_account_followup_manual_reminder____last_update msgid "Last Modified on" msgstr "Laatst gewijzigd op" #. module: account_followup #: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_account_followup_followup_line__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_account_followup_manual_reminder__write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "Laatst bijgewerkt door" #. module: account_followup #: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_account_followup_followup_line__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_account_followup_manual_reminder__write_date msgid "Last Updated on" msgstr "Laatst bijgewerkt op" #. module: account_followup #: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_account_move_line__last_followup_date msgid "Latest Follow-up" msgstr "Laatste betalingsherinnering" #. module: account_followup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.manual_reminder_view_form msgid "Letter/Email Content" msgstr "Inhoud van brief/e-mail" #. module: account_followup #: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_account_followup_followup_line__mail_template_id #: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_account_followup_manual_reminder__template_id msgid "Mail Template" msgstr "E-mailsjabloon" #. module: account_followup #: model:ir.model.fields.selection,name:account_followup.selection__res_partner__followup_reminder_type__manual #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.customer_statements_search_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.view_account_followup_line_filter msgid "Manual" msgstr "Handmatig" #. module: account_followup #: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_account_move_line__next_action_date msgid "Next Action Date" msgstr "Datum volgende actie" #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/models/res_partner.py:0 #, python-format msgid "Next Reminder Date set to %s" msgstr "Datum volgende herinnering ingesteld op %s" #. module: account_followup #: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_res_partner__followup_next_action_date #: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_res_users__followup_next_action_date msgid "Next reminder" msgstr "Volgende herinnering" #. module: account_followup #: model:ir.model.fields.selection,name:account_followup.selection__res_partner__followup_status__no_action_needed msgid "No action needed" msgstr "Geen actie vereist" #. module: account_followup #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account_followup.action_view_list_customer_statements msgid "No follow-up to send!" msgstr "Geen herinnering om te verzenden!" #. module: account_followup #: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_account_followup_followup_line__activity_note msgid "Note" msgstr "Notitie" #. module: account_followup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.view_account_followup_followup_line_form msgid "Notification" msgstr "Melding" #. module: account_followup #: model:ir.model.fields,help:account_followup.field_account_followup_manual_reminder__lang msgid "" "Optional translation language (ISO code) to select when sending out an " "email. If not set, the english version will be used. This should usually be " "a placeholder expression that provides the appropriate language, e.g. {{ " "object.partner_id.lang }}." msgstr "" "Optionele vertaaltaal (ISO-code) om te selecteren bij het verzenden van een " "e-mail. Indien niet ingesteld, wordt de Engelse versie gebruikt. Dit moet " "meestal een tijdelijke aanduiding zijn die de juiste taal biedt, bijv. {{ " "object.partner_id.lang }}." #. module: account_followup #: model:ir.model.fields,help:account_followup.field_res_partner__followup_responsible_id #: model:ir.model.fields,help:account_followup.field_res_users__followup_responsible_id msgid "" "Optionally you can assign a user to this field, which will make him " "responsible for the activities. If empty, we will find someone responsible." msgstr "" "Optioneel kun je een gebruiker aan dit veld toewijzen, waardoor hij " "verantwoordelijk wordt voor de activiteiten. Als het leeg is, vinden we een " "verantwoordelijke." #. module: account_followup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.view_account_followup_followup_line_form msgid "Options" msgstr "Opties" #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/models/account_followup_report.py:0 #: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_account_move_line__invoice_origin #, python-format msgid "Origin" msgstr "Bron" #. module: account_followup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.customer_statements_search_view msgid "Overdue Invoices" msgstr "Vervallen facturen" #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/models/res_partner.py:0 #, python-format msgid "Overdue Payments for %s" msgstr "Betalingsherinnering voor %s" #. module: account_followup #: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_account_followup_manual_reminder__partner_id msgid "Partner" msgstr "Relatie" #. module: account_followup #: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_account_followup_line_definition_form msgid "Payment Follow-ups" msgstr "Betalingsherinnneringen" #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/models/account_followup_report.py:0 #: model:mail.template,name:account_followup.email_template_followup_1 #, python-format msgid "Payment Reminder" msgstr "Betaalherinnering" #. module: account_followup #: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_account_followup_manual_reminder__print #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.manual_reminder_view_form msgid "Print" msgstr "Afdrukken" #. module: account_followup #: model:ir.actions.report,name:account_followup.action_report_followup msgid "Print Follow-up Letter" msgstr "Betalingsherinnering brief afdrukken" #. module: account_followup #: model:ir.actions.server,name:account_followup.action_account_reports_customer_statements_do_followup msgid "Process Automatic Follow-ups" msgstr "Automatische betalingsherinnering uitvoeren" #. module: account_followup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.customer_statements_form_view msgid "Reconcile" msgstr "Afletteren" #. module: account_followup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.view_account_followup_followup_line_form msgid "Remind" msgstr "Herinneren" #. module: account_followup #: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_res_partner__followup_reminder_type #: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_res_users__followup_reminder_type msgid "Reminders" msgstr "Herinneringen" #. module: account_followup #: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_account_followup_manual_reminder__render_model msgid "Rendering Model" msgstr "Weergavemodel" #. module: account_followup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.customer_statements_form_view msgid "Residual Amount" msgstr "Restbedrag" #. module: account_followup #: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_account_followup_followup_line__activity_default_responsible_type #: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_res_partner__followup_responsible_id #: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_res_users__followup_responsible_id msgid "Responsible" msgstr "Verantwoordelijke" #. module: account_followup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.manual_reminder_view_form msgid "SMS" msgstr "SMS" #. module: account_followup #: model:ir.model.fields.selection,name:account_followup.selection__account_followup_followup_line__activity_default_responsible_type__salesperson #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.customer_statements_search_view msgid "Salesperson" msgstr "Verkoper" #. module: account_followup #: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_account_followup_followup_line__create_activity msgid "Schedule Activity" msgstr "Plan activiteit" #. module: account_followup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.view_account_followup_line_filter msgid "Search Follow-up" msgstr "Zoek betalingsherinnering" #. module: account_followup #: model:mail.template,name:account_followup.demo_followup_email_template_2 msgid "Second reminder followup" msgstr "Tweede betalingsherinnering" #. module: account_followup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.manual_reminder_view_form msgid "Send" msgstr "Verzenden" #. module: account_followup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.manual_reminder_view_form msgid "Send & Print" msgstr "Verzend & afdrukken" #. module: account_followup #: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_account_followup_followup_line__send_email msgid "Send Email" msgstr "Verzend e-mail" #. module: account_followup #: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_account_followup_followup_line__send_sms msgid "Send SMS Message" msgstr "SMS-bericht verzenden" #. module: account_followup #: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.manual_reminder_action msgid "Send and Print" msgstr "Verzenden en afdrukken" #. module: account_followup #: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_account_followup_manual_reminder__sms msgid "Sms" msgstr "Sms" #. module: account_followup #: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_account_followup_manual_reminder__sms_body msgid "Sms Body" msgstr "Sms-lichaam" #. module: account_followup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.manual_reminder_view_form msgid "Sms Content" msgstr "Sms-inhoud" #. module: account_followup #: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_account_followup_followup_line__sms_template_id #: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_account_followup_manual_reminder__sms_template_id msgid "Sms Template" msgstr "SMS sjabloon" #. module: account_followup #: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_account_followup_manual_reminder__subject msgid "Subject" msgstr "Onderwerp" #. module: account_followup #: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_account_followup_followup_line__activity_summary msgid "Summary" msgstr "Samenvatting" #. module: account_followup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.view_account_followup_followup_line_form msgid "Templates" msgstr "Sjablonen" #. module: account_followup #: model:ir.model.fields,help:account_followup.field_res_partner__followup_next_action_date #: model:ir.model.fields,help:account_followup.field_res_users__followup_next_action_date msgid "The date before which no follow-up action should be taken." msgstr "De datum waarvoor geen vervolgactie moet worden ondernomen." #. module: account_followup #: model:ir.model.fields,help:account_followup.field_account_move_line__invoice_origin msgid "The document(s) that generated the invoice." msgstr "De documenten die het factuur gegenereerd hebben." #. module: account_followup #: model:ir.model.fields,help:account_followup.field_account_followup_followup_line__delay msgid "" "The number of days after the due date of the invoice to wait before sending " "the reminder. Can be negative if you want to send the reminder before the " "invoice due date." msgstr "" "Het aantal dagen na de vervaldatum van de factuur dat moet worden gewacht " "voordat de herinnering wordt verzonden. Kan negatief zijn als je de " "herinnering vóór de vervaldatum van de factuur wilt verzenden." #. module: account_followup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.customer_statements_tree_view msgid "Total" msgstr "Totaal" #. module: account_followup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.customer_statements_form_view msgid "Total Amount" msgstr "Totaalbedrag" #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/models/account_followup_report.py:0 #: code:addons/account_followup/models/account_followup_report.py:0 #: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_res_partner__total_due #: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_res_users__total_due #, python-format msgid "Total Due" msgstr "Totaal verschuldigd" #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/models/account_followup_report.py:0 #: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_res_partner__total_overdue #: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_res_users__total_overdue #, python-format msgid "Total Overdue" msgstr "Totaal vervallen" #. module: account_followup #: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_res_partner__unpaid_invoice_ids #: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_res_users__unpaid_invoice_ids msgid "Unpaid Invoice" msgstr "Onbetaalde factuur" #. module: account_followup #: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_res_partner__unpaid_invoices_count #: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_res_users__unpaid_invoices_count msgid "Unpaid Invoices Count" msgstr "Onbetaalde facturen tellen mee" #. module: account_followup #: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_res_partner__unreconciled_aml_ids #: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_res_users__unreconciled_aml_ids msgid "Unreconciled Aml" msgstr "Onafgeletterd Aml" #. module: account_followup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.followup_search_template msgid "With Overdue Invoices" msgstr "Met vervallen facturen" #. module: account_followup #: model:ir.model.fields.selection,name:account_followup.selection__res_partner__followup_status__with_overdue_invoices #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.customer_statements_form_view msgid "With overdue invoices" msgstr "Met vervallen facturen" #. module: account_followup #: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_manual_reminder msgid "Wizard for sending manual reminders to clients" msgstr "Wizard voor het verzenden van handmatige herinneringen naar klanten" #. module: account_followup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.manual_reminder_view_form msgid "Write your message here..." msgstr "Schrijf je bericht hier..." #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/models/account_followup_report.py:0 #, python-format msgid "" "You are trying to send an Email, but no follow-up contact has any email " "address set" msgstr "" "Je probeert een e-mail te verzenden, maar geen van de vervolgcontacten heeft" " een e-mailadres ingesteld" #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/models/account_followup_report.py:0 #, python-format msgid "" "You are trying to send an SMS, but no follow-up contact has any mobile/phone" " number set" msgstr "" "Je probeert een sms te verzenden, maar geen van de vervolgcontacten heeft " "een mobiel/telefoonnummer ingesteld" #. module: account_followup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.view_account_followup_followup_line_form msgid "days after due date" msgstr "dagen na de uitgerekende datum" #. module: account_followup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.view_account_followup_followup_line_form msgid "e.g. First Reminder Email" msgstr "bijv.. Eerste herinneringsmail" #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/models/account_followup_report.py:0 #, python-format msgid "payment reminder" msgstr "betalingsherinnering" #. module: account_followup #: model:mail.template,subject:account_followup.demo_followup_email_template_2 #: model:mail.template,subject:account_followup.demo_followup_email_template_4 #: model:mail.template,subject:account_followup.email_template_followup_1 msgid "" "{{ (object.company_id or object._get_followup_responsible().company_id).name" " }} Payment Reminder - {{ object.commercial_company_name }}" msgstr "" "{{ (object.company_id of object._get_followup_responsible().company_id).name" " }} Betalingsherinnering - {{ object.commercial_company_name }}"