# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * account_asset # # Translators: # eriiikgt, 2022 # Eugeni Chafer , 2022 # Marc Tormo i Bochaca , 2022 # Harcogourmet, 2022 # Susanna Pujol, 2022 # jabelchi, 2022 # AncesLatino2004, 2022 # RGB Consulting , 2022 # Manel Fernandez Ramirez , 2022 # Martin Trigaux, 2022 # Quim - eccit , 2022 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 16.0beta+e\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-10-10 13:27+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:44+0000\n" "Last-Translator: Quim - eccit , 2022\n" "Language-Team: Catalan (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ca/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Language: ca\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. module: account_asset #: code:addons/account_asset/models/account_move.py:0 #, python-format msgid " (%s of %s)" msgstr "" #. module: account_asset #: code:addons/account_asset/models/account_asset.py:0 #, python-format msgid " (copy)" msgstr " (còpia)" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset__total_depreciation_entries_count msgid "# Depreciation Entries" msgstr "# Inscripcions d'amortització" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset__gross_increase_count msgid "# Gross Increases" msgstr "# Increments Bruts" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset__depreciation_entries_count msgid "# Posted Depreciation Entries" msgstr "# Entrades d'amortització comptades" #. module: account_asset #: code:addons/account_asset/wizard/asset_modify.py:0 #, python-format msgid "" "%s Future entries will be recomputed to depreciate the asset following the " "changes." msgstr "" #. module: account_asset #: code:addons/account_asset/models/account_move.py:0 #, python-format msgid "%s created from invoice: %s" msgstr "" #. module: account_asset #: code:addons/account_asset/report/account_assets_report.py:0 #, python-format msgid "%s m" msgstr "%s m" #. module: account_asset #: code:addons/account_asset/report/account_assets_report.py:0 #, python-format msgid "%s y" msgstr "%s y" #. module: account_asset #: code:addons/account_asset/models/account_move.py:0 #, python-format msgid "%s: Depreciation" msgstr "" #. module: account_asset #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_form msgid "(incl." msgstr "" #. module: account_asset #: code:addons/account_asset/models/account_asset.py:0 #, python-format msgid "A deferred expense has been created for this move:" msgstr "S'ha creat una despesa ajornada per a aquest moviment:" #. module: account_asset #: code:addons/account_asset/models/account_asset.py:0 #, python-format msgid "A deferred revenue has been created for this move:" msgstr "S'ha creat una despesa ajornada per aquest moviment:" #. module: account_asset #: code:addons/account_asset/wizard/asset_modify.py:0 #, python-format msgid "A depreciation entry will be posted on and including the date %s." msgstr "" #. module: account_asset #: code:addons/account_asset/wizard/asset_modify.py:0 #, python-format msgid "" "A depreciation entry will be posted on and including the date %s.
%s " "Future entries will be recomputed to depreciate the asset following the " "changes." msgstr "" #. module: account_asset #: code:addons/account_asset/wizard/asset_modify.py:0 #, python-format msgid "" "A depreciation entry will be posted on and including the date %s.
A " "disposal entry will be posted on the %s account %s." msgstr "" #. module: account_asset #: code:addons/account_asset/wizard/asset_modify.py:0 #, python-format msgid "" "A depreciation entry will be posted on and including the date %s.
A " "second entry will neutralize the original income and post the outcome of " "this sale on account %s." msgstr "" #. module: account_asset #: code:addons/account_asset/models/account_asset.py:0 #, python-format msgid "A document linked to %s has been deleted: %s" msgstr "" #. module: account_asset #: code:addons/account_asset/models/account_asset.py:0 #, python-format msgid "A document linked to this move has been deleted: %s" msgstr "" #. module: account_asset #: code:addons/account_asset/wizard/asset_modify.py:0 #, python-format msgid "A gross increase has been created: %s" msgstr "" #. module: account_asset #: code:addons/account_asset/models/account_asset.py:0 #, python-format msgid "A non deductible tax value of %s was added to %s's initial value of %s" msgstr "" #. module: account_asset #: model:ir.model,name:account_asset.model_account_account msgid "Account" msgstr "Compte" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,help:account_asset.field_account_asset__account_type msgid "" "Account Type is used for information purpose, to generate country-specific " "legal reports, and set the rules to close a fiscal year and generate opening" " entries." msgstr "" "El tipus de compte s'utilitza amb propòsit informatiu, per generar informes " "legals específics de cada país, i establir les regles per tancar un exercici" " fiscal i generar els apunts d'apertura." #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,help:account_asset.field_account_asset__account_depreciation_id msgid "Account used in the depreciation entries, to decrease the asset value." msgstr "" "Compte utilitzat en la depreciació d'entrada, per reduir el valor de " "l'actiu." #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,help:account_asset.field_account_asset__account_depreciation_expense_id msgid "" "Account used in the periodical entries, to record a part of the asset as " "expense." msgstr "" "Compte utilitzat en les entrades periòdiques, per registrar una part dels " "actius com a despeses." #. module: account_asset #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_expense_form msgid "Account used to recognize the expense" msgstr "Compte utilitzat per reconèixer la despesa" #. module: account_asset #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_revenue_form msgid "Account used to recognize the revenue" msgstr "Compte utilitzat per reconèixer els ingressos" #. module: account_asset #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_expense_form msgid "Account used to record the deferred expense" msgstr "Compte utilitzat per registrar la despesa ajornada" #. module: account_asset #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_revenue_form msgid "Account used to record the deferred income" msgstr "Compte utilitzat per registrar els ingressos ajornats" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,help:account_asset.field_account_asset__account_asset_id msgid "" "Account used to record the purchase of the asset at its original price." msgstr "Compte utilitzada per registrar la compra d'actius al preu original." #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,help:account_asset.field_asset_modify__gain_account_id msgid "Account used to write the journal item in case of gain" msgstr "Compte utilitzat per escriure l'article del diari en cas de guany" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,help:account_asset.field_res_company__gain_account_id msgid "" "Account used to write the journal item in case of gain while selling an " "asset" msgstr "" "Compte utilitzat per escriure l'article del diari en cas de guany durant la " "venda d'un actiu" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,help:account_asset.field_asset_modify__loss_account_id msgid "Account used to write the journal item in case of loss" msgstr "Compte utilitzat per escriure l'element del diari en cas de pèrdua" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,help:account_asset.field_res_company__loss_account_id msgid "" "Account used to write the journal item in case of loss while selling an " "asset" msgstr "" "Compte utilitzat per escriure l'article del diari en cas de pèrdua durant la" " venda d'un actiu" #. module: account_asset #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_form msgid "Accounting" msgstr "Comptabilitat" #. module: account_asset #: model:ir.model,name:account_asset.model_account_report msgid "Accounting Report" msgstr "Informe financer" #. module: account_asset #: model:account.report.column,name:account_asset.assets_report_acquisition_date #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset__acquisition_date #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_kanban msgid "Acquisition Date" msgstr "Data d'adquisició" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_modify__modify_action msgid "Action" msgstr "Acció" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset__message_needaction msgid "Action Needed" msgstr "Acció necessària" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset__active msgid "Active" msgstr "Actiu" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset__activity_ids msgid "Activities" msgstr "Activitats" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset__activity_exception_decoration msgid "Activity Exception Decoration" msgstr "Decoració de l'activitat d'excepció" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset__activity_state msgid "Activity State" msgstr "Estat de l'activitat" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset__activity_type_icon msgid "Activity Type Icon" msgstr "Icona de tipus d'activitat" #. module: account_asset #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.asset_modify_form msgid "Add an internal note" msgstr "" #. module: account_asset #: code:addons/account_asset/models/account_asset.py:0 #: code:addons/account_asset/models/account_move.py:0 #, python-format msgid "All the lines should be from the same account" msgstr "Totes les línies haurien de ser del mateix compte" #. module: account_asset #: code:addons/account_asset/models/account_asset.py:0 #: code:addons/account_asset/models/account_move.py:0 #, python-format msgid "All the lines should be posted" msgstr "Totes les línies han de ser del mateix tipus de moviment" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset__already_depreciated_amount_import msgid "Already Depreciated Amount Import" msgstr "Import ja amortitzat" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,help:account_asset.field_account_asset__parent_id msgid "An asset has a parent when it is the result of gaining value" msgstr "Un actiu té un pare quan és el resultat d'obtenir valor" #. module: account_asset #: code:addons/account_asset/models/account_asset.py:0 #, python-format msgid "An asset has been created for this move:" msgstr "S'ha creat un recurs per a aquest moviment:" #. module: account_asset #: code:addons/account_asset/wizard/asset_modify.py:0 #: code:addons/account_asset/wizard/asset_modify.py:0 #, python-format msgid "An asset will be created for the value increase of the asset.
" msgstr "" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset__analytic_distribution msgid "Analytic" msgstr "Analític" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset__analytic_distribution_stored_char msgid "Analytic Distribution Stored Char" msgstr "" #. module: account_asset #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_model_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_revenue_model_search msgid "Archived" msgstr "Arxivat" #. module: account_asset #: code:addons/account_asset/models/account_asset.py:0 #: code:addons/account_asset/models/account_move.py:0 #: code:addons/account_asset/models/account_move.py:0 #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_bank_statement_line__asset_id #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_move__asset_id #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_payment__asset_id #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_modify__asset_id #: model:ir.model.fields.selection,name:account_asset.selection__account_account__asset_type__purchase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_search #, python-format msgid "Asset" msgstr "Actiu" #. module: account_asset #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_search msgid "Asset Account" msgstr "Compte d'actiu" #. module: account_asset #: code:addons/account_asset/models/account_asset.py:0 #, python-format msgid "Asset Cancelled" msgstr "" #. module: account_asset #: code:addons/account_asset/models/account_asset.py:0 #, python-format msgid "" "Asset Cancelled
The account %(exp_acc)s has been credited by " "%(exp_delta)s, while the account %(dep_acc)s has been debited by " "%(dep_delta)s. This corresponds to %(move_count)s cancelled " "%(word)s:
%(entries)s" msgstr "" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_modify__account_asset_counterpart_id msgid "Asset Counterpart Account" msgstr "" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_bank_statement_line__asset_id_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_move__asset_id_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_payment__asset_id_display_name msgid "Asset Id Display Name" msgstr "Nom de visualització de l'identificador del recurs" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset__asset_lifetime_days msgid "Asset Lifetime Days" msgstr "" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_account__asset_model #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_model_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_expense_model_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_form_asset_inherit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_revenue_model_search msgid "Asset Model" msgstr "Model d'actius" #. module: account_asset #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_form msgid "Asset Model name" msgstr "Nom del model d'actiu" #. module: account_asset #: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_account_asset_model_form #: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_action_account_asset_model_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_model_purchase_tree msgid "Asset Models" msgstr "Models d'actius" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset__name msgid "Asset Name" msgstr "Nom de l'actiu" #. module: account_asset #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_form_asset_inherit msgid "Asset Options" msgstr "Opcions d'actius" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset__asset_paused_days msgid "Asset Paused Days" msgstr "" #. module: account_asset #: model:ir.model,name:account_asset.model_account_asset_report_handler msgid "Asset Report Custom Handler" msgstr "" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_account__asset_type #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset__asset_type #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_bank_statement_line__asset_asset_type #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_move__asset_asset_type #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_payment__asset_asset_type msgid "Asset Type" msgstr "Tipus d'actiu" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_bank_statement_line__asset_value_change #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_move__asset_value_change #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_payment__asset_value_change msgid "Asset Value Change" msgstr "Canvi del valor de l'actiu" #. module: account_asset #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_form msgid "Asset Values" msgstr "Valors d'actiu" #. module: account_asset #: code:addons/account_asset/models/account_asset.py:0 #, python-format msgid "Asset created" msgstr "Actiu creat" #. module: account_asset #: code:addons/account_asset/models/account_asset.py:0 #, python-format msgid "Asset disposed. %s" msgstr "" #. module: account_asset #: code:addons/account_asset/models/account_asset.py:0 #, python-format msgid "Asset paused. %s" msgstr "" #. module: account_asset #: code:addons/account_asset/models/account_asset.py:0 #, python-format msgid "Asset sold. %s" msgstr "" #. module: account_asset #: code:addons/account_asset/wizard/asset_modify.py:0 #, python-format msgid "Asset unpaused. %s" msgstr "" #. module: account_asset #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_move_form_asset_inherit msgid "Asset(s)" msgstr "actiu(s)" #. module: account_asset #: model:ir.model,name:account_asset.model_account_asset msgid "Asset/Revenue Recognition" msgstr "Reconeixement d'actius/ ingressos" #. module: account_asset #: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_account_asset_form #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_bank_statement_line__asset_ids #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_move__asset_ids #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_payment__asset_ids #: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_action_account_asset_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_purchase_tree msgid "Assets" msgstr "Actius" #. module: account_asset #: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_finance_config_assets msgid "Assets and Revenues" msgstr "Actius i ingressos" #. module: account_asset #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_search msgid "Assets in closed state" msgstr "Actius en estat tancat" #. module: account_asset #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_search msgid "Assets in draft and open states" msgstr "Actius en estat esborrany i obert" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset__message_attachment_count msgid "Attachment Count" msgstr "Nombre d'adjunts" #. module: account_asset #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_form_asset_inherit msgid "Automate Asset" msgstr "Automatitza l'actiu" #. module: account_asset #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_form_asset_inherit msgid "Automate Deferred Expense" msgstr "Automatitzar la despesa ajornada" #. module: account_asset #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_form_asset_inherit msgid "Automate Deferred Revenue" msgstr "Automatitzar els ingressos ajornats" #. module: account_asset #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_form_asset_inherit msgid "Automation" msgstr "Automatització" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields.selection,name:account_asset.selection__account_asset__prorata_computation_type__daily_computation msgid "Based on days per period" msgstr "" #. module: account_asset #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_form msgid "Bills" msgstr "Factures" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset__book_value msgid "Book Value" msgstr "Valor del llibre" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_account__can_create_asset msgid "Can Create Asset" msgstr "Pot crear un actiu" #. module: account_asset #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.asset_modify_form msgid "Cancel" msgstr "Cancel·lar" #. module: account_asset #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_form msgid "Cancel Asset" msgstr "" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields.selection,name:account_asset.selection__account_asset__state__cancelled msgid "Cancelled" msgstr "Cancel·lat" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset__children_ids msgid "Children" msgstr "Fills" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,help:account_asset.field_account_asset__method msgid "" "Choose the method to use to compute the amount of depreciation lines.\n" " * Straight Line: Calculated on basis of: Gross Value / Duration\n" " * Declining: Calculated on basis of: Residual Value * Declining Factor\n" " * Declining then Straight Line: Like Declining but with a minimum depreciation value equal to the straight line value." msgstr "" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields.selection,name:account_asset.selection__account_asset__state__close #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_search msgid "Closed" msgstr "Tancat" #. module: account_asset #: model:ir.model,name:account_asset.model_res_company msgid "Companies" msgstr "Companyies" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_modify__company_id msgid "Company" msgstr "Empresa" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset__prorata_computation_type msgid "Computation" msgstr "Càlcul" #. module: account_asset #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_form msgid "Compute Depreciation" msgstr "Calcular amortitzacions" #. module: account_asset #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_expense_form msgid "Compute Expense" msgstr "Càlcul de despeses" #. module: account_asset #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_revenue_form msgid "Compute Revenue" msgstr "Calcular ingrés" #. module: account_asset #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_form msgid "Confirm" msgstr "Confirmar" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields.selection,name:account_asset.selection__account_asset__prorata_computation_type__constant_periods msgid "Constant Periods" msgstr "" #. module: account_asset #: model:ir.actions.server,name:account_asset.action_account_aml_to_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_account__create_asset #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_move_line_tree msgid "Create Asset" msgstr "Crea un actiu" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields.selection,name:account_asset.selection__account_account__create_asset__validate msgid "Create and validate" msgstr "Crear i validar" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields.selection,name:account_asset.selection__account_account__create_asset__draft msgid "Create in draft" msgstr "Crear en esborrany" #. module: account_asset #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account_asset.action_account_asset_form msgid "Create new asset" msgstr "Crea un nou actiu" #. module: account_asset #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account_asset.action_account_asset_model_form msgid "Create new asset model" msgstr "Crea un nou model d'actius" #. module: account_asset #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account_asset.action_account_expense_form msgid "Create new deferred expense" msgstr "Crea una nova despesa ajornada" #. module: account_asset #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account_asset.action_account_expense_model_form msgid "Create new deferred expense model" msgstr "Crea un nou model de despesa ajornada" #. module: account_asset #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account_asset.action_account_revenue_form msgid "Create new deferred revenue" msgstr "Crea un nou model de despesa ajornada" #. module: account_asset #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account_asset.action_account_revenue_model_form msgid "Create new deferred revenue model" msgstr "Creeu un nou model d'ingressos diferits" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_modify__create_uid msgid "Created by" msgstr "Creat per" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_modify__create_date msgid "Created on" msgstr "Creat el" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_bank_statement_line__asset_depreciated_value #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_move__asset_depreciated_value #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_payment__asset_depreciated_value msgid "Cumulative Depreciation" msgstr "Amortització acumulada" #. module: account_asset #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_expense_form msgid "Cumulative Expense" msgstr "Despesa acumulada" #. module: account_asset #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_revenue_form msgid "Cumulative Revenue" msgstr "Ingrés acumulat" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset__currency_id #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_modify__currency_id msgid "Currency" msgstr "Divisa" #. module: account_asset #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_search msgid "Current" msgstr "Actiu" #. module: account_asset #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_form msgid "Current Values" msgstr "Valors actuals" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_modify__invoice_ids msgid "Customer Invoice" msgstr "Factura de client" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_modify__date #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_search msgid "Date" msgstr "Data" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_bank_statement_line__asset_depreciation_beginning_date #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_move__asset_depreciation_beginning_date #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_payment__asset_depreciation_beginning_date msgid "Date of the beginning of the depreciation" msgstr "" #. module: account_asset #: code:addons/account_asset/report/account_assets_report.py:0 #, python-format msgid "Dec. then Straight" msgstr "Desembre després Recte" #. module: account_asset #: code:addons/account_asset/report/account_assets_report.py:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:account_asset.selection__account_asset__method__degressive #, python-format msgid "Declining" msgstr "Declinant" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset__method_progress_factor msgid "Declining Factor" msgstr "Factor Declinant" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields.selection,name:account_asset.selection__account_asset__method__degressive_then_linear msgid "Declining then Straight Line" msgstr "Descens després Línia recta" #. module: account_asset #: code:addons/account_asset/models/account_asset.py:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:account_asset.selection__account_account__asset_type__expense #: model:ir.model.fields.selection,name:account_asset.selection__account_asset__asset_type__expense #, python-format msgid "Deferred Expense" msgstr "Despesa ajornada" #. module: account_asset #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_expense_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_model_expense_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_expense_model_search msgid "Deferred Expense Account" msgstr "Compte de despeses diferides" #. module: account_asset #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_expense_form msgid "Deferred Expense Amount" msgstr "Compte de despeses diferides" #. module: account_asset #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_expense_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_form_asset_inherit msgid "Deferred Expense Model" msgstr "Model de despeses diferides" #. module: account_asset #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_expense_form msgid "Deferred Expense Model name" msgstr "Nom del model de despeses diferides" #. module: account_asset #: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_account_expense_model_form #: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_action_account_expense_model_recognition msgid "Deferred Expense Models" msgstr "Models de despeses diferides" #. module: account_asset #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_form_asset_inherit msgid "Deferred Expense Options" msgstr "Opcions de despeses diferides" #. module: account_asset #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_expense_form msgid "Deferred Expense name" msgstr "Nom de la despesa ajornada" #. module: account_asset #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_move_form_asset_inherit msgid "Deferred Expense(s)" msgstr "Despesa ajornada(s)" #. module: account_asset #: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_account_expense_form #: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_action_account_expense_recognition #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_expense_tree msgid "Deferred Expenses" msgstr "Despeses ajornades" #. module: account_asset #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_model_expense_tree msgid "Deferred Expenses Models" msgstr "Models de despeses diferides" #. module: account_asset #: code:addons/account_asset/models/account_asset.py:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:account_asset.selection__account_account__asset_type__sale #, python-format msgid "Deferred Revenue" msgstr "Ingressos ajornats" #. module: account_asset #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_model_sale_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_revenue_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_revenue_model_search msgid "Deferred Revenue Account" msgstr "Compte d'ingressos a terminis" #. module: account_asset #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_revenue_form msgid "Deferred Revenue Amount" msgstr "Import dels ingressos ajornats" #. module: account_asset #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_revenue_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_form_asset_inherit msgid "Deferred Revenue Model" msgstr "Model d'ingressos diferits" #. module: account_asset #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_revenue_form msgid "Deferred Revenue Model name" msgstr "Nom del model d'ingressos diferits" #. module: account_asset #: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_account_revenue_model_form #: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_action_account_revenue_model_recognition msgid "Deferred Revenue Models" msgstr "Models d'ingressos diferits" #. module: account_asset #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_form_asset_inherit msgid "Deferred Revenue Options" msgstr "Opcions d'ingressos diferits" #. module: account_asset #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_revenue_form msgid "Deferred Revenue name" msgstr "Nom d'ingressos diferits" #. module: account_asset #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_move_form_asset_inherit msgid "Deferred Revenue(s)" msgstr "Ingressos ajornat(s)" #. module: account_asset #: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_account_revenue_form #: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_action_account_revenue_recognition #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_sale_tree msgid "Deferred Revenues" msgstr "Ingressos diferits" #. module: account_asset #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_model_sale_tree msgid "Deferred Revenues Models" msgstr "Models d'ingressos diferits" #. module: account_asset #: code:addons/account_asset/models/account_move.py:0 #, python-format msgid "Deferred expense" msgstr "Despesa ajornada" #. module: account_asset #: code:addons/account_asset/models/account_asset.py:0 #, python-format msgid "Deferred expense created" msgstr "Despesa ajornada creada" #. module: account_asset #: code:addons/account_asset/models/account_move.py:0 #, python-format msgid "Deferred revenue" msgstr "Ingressos ajornats" #. module: account_asset #: code:addons/account_asset/models/account_asset.py:0 #, python-format msgid "Deferred revenue created" msgstr "Ingressos ajornats creats" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_modify__value_residual msgid "Depreciable Amount" msgstr "Import amortitzable" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset__value_residual #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_bank_statement_line__asset_remaining_value #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_move__asset_remaining_value #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_payment__asset_remaining_value msgid "Depreciable Value" msgstr "Valor depreciable" #. module: account_asset #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_form msgid "Depreciated Amount" msgstr "Import amortitzat" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_bank_statement_line__depreciation_value #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_move__depreciation_value #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_payment__depreciation_value #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_form msgid "Depreciation" msgstr "Amortització" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset__account_depreciation_id #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_modify__account_depreciation_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_model_search msgid "Depreciation Account" msgstr "Compte d'amortització" #. module: account_asset #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_form msgid "Depreciation Board" msgstr "Taula d'amortització" #. module: account_asset #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_form msgid "Depreciation Date" msgstr "Data de depreciació" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset__depreciation_move_ids #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_form msgid "Depreciation Lines" msgstr "Línies de depreciació" #. module: account_asset #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_form msgid "Depreciation Method" msgstr "Mètode de depreciació" #. module: account_asset #: model:account.report,name:account_asset.assets_report #: model:ir.actions.client,name:account_asset.action_account_report_assets #: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_action_account_report_assets msgid "Depreciation Schedule" msgstr "Calendari d'amortització" #. module: account_asset #: code:addons/account_asset/wizard/asset_modify.py:0 #, python-format msgid "Depreciation board modified %s" msgstr "" #. module: account_asset #: code:addons/account_asset/models/account_move.py:0 #, python-format msgid "Depreciation entry %s posted (%s)" msgstr "Inscripció d'amortització %s publicat(%s)" #. module: account_asset #: code:addons/account_asset/models/account_move.py:0 #, python-format msgid "Depreciation entry %s reversed (%s)" msgstr "Inscripció d'amortització %s invertit(%s)" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset__display_account_asset_id msgid "Display Account Asset" msgstr "Mostra l'actiu del compte" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_modify__display_name msgid "Display Name" msgstr "Nom a mostrar" #. module: account_asset #: code:addons/account_asset/models/account_asset.py:0 #, python-format msgid "Disposal" msgstr "Disposició" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset__disposal_date msgid "Disposal Date" msgstr "Data d'eliminació" #. module: account_asset #: code:addons/account_asset/models/account_asset.py:0 #, python-format msgid "Disposal Move" msgstr "Moviment d'assentament" #. module: account_asset #: code:addons/account_asset/models/account_asset.py:0 #, python-format msgid "Disposal Moves" msgstr "Moviments d'assentaments" #. module: account_asset #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.asset_modify_form msgid "Dispose" msgstr "Disposar" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields.selection,name:account_asset.selection__account_asset__state__draft msgid "Draft" msgstr "Esborrany" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_bank_statement_line__draft_asset_ids #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_move__draft_asset_ids #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_payment__draft_asset_ids msgid "Draft Asset" msgstr "Esborrany d'actiu" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset__method_number #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_modify__method_number #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_kanban msgid "Duration" msgstr "Durada" #. module: account_asset #: model:account.report.column,name:account_asset.assets_report_duration_rate msgid "Duration / Rate" msgstr "Durada / Tarifa" #. module: account_asset #: code:addons/account_asset/models/account_move.py:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_expense_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_expense_tree #, python-format msgid "Expense" msgstr "Despesa" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset__account_depreciation_expense_id #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_modify__account_depreciation_expense_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_expense_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_model_expense_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_model_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_expense_model_search msgid "Expense Account" msgstr "Compte de despeses" #. module: account_asset #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_expense_form msgid "Expense Board" msgstr "Junta de despeses" #. module: account_asset #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_expense_form msgid "Expense Date" msgstr "Data de la despesa" #. module: account_asset #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_expense_form msgid "Expense Lines" msgstr "Línies de despeses" #. module: account_asset #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_model_expense_tree msgid "Expense Name" msgstr "Nom de la despesa" #. module: account_asset #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_expense_form msgid "Expense Recognition" msgstr "Reconeixement de despeses" #. module: account_asset #: model:account.report.column,name:account_asset.assets_report_first_depreciation msgid "First Depreciation" msgstr "Primera amortització" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset__account_asset_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_model_search msgid "Fixed Asset Account" msgstr "Compte d'immobilitzat" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset__message_follower_ids msgid "Followers" msgstr "Seguidors" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset__message_partner_ids msgid "Followers (Partners)" msgstr "Seguidors (Partners)" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,help:account_asset.field_account_asset__activity_type_icon msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" msgstr "Icona Font Awesome p.e. fa-tasks" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_account__form_view_ref msgid "Form View Ref" msgstr "Vista de formulari Ref" #. module: account_asset #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_search msgid "Future Activities" msgstr "Activitats futures" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields.selection,name:account_asset.selection__asset_modify__gain_or_loss__gain msgid "Gain" msgstr "Guany" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_modify__gain_account_id #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_res_company__gain_account_id msgid "Gain Account" msgstr "Guanyar compte" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_modify__gain_or_loss msgid "Gain Or Loss" msgstr "Guany o pèrdua" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_modify__gain_value msgid "Gain Value" msgstr "Valor per Guany " #. module: account_asset #: code:addons/account_asset/models/account_asset.py:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_form #, python-format msgid "Gross Increase" msgstr "Augment Brut" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_modify__account_asset_id msgid "Gross Increase Account" msgstr "" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset__gross_increase_value msgid "Gross Increase Value" msgstr "Valor brut d'augment" #. module: account_asset #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.assets_search_template_extra_options msgid "Group By Account" msgstr "" #. module: account_asset #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_model_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_expense_model_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_revenue_model_search msgid "Group By..." msgstr "Agrupa per..." #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset__has_message msgid "Has Message" msgstr "Té un missatge" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset__id #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_modify__id msgid "ID" msgstr "ID" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset__activity_exception_icon msgid "Icon" msgstr "Icona" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,help:account_asset.field_account_asset__activity_exception_icon msgid "Icon to indicate an exception activity." msgstr "Icona que indica una activitat d'excepció." #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,help:account_asset.field_account_asset__message_needaction msgid "If checked, new messages require your attention." msgstr "" "Si està marcat, hi ha nous missatges que requereixen la vostra atenció." #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,help:account_asset.field_account_asset__message_has_error #: model:ir.model.fields,help:account_asset.field_account_asset__message_has_sms_error msgid "If checked, some messages have a delivery error." msgstr "Si està marcat, alguns missatges tenen un error d'entrega." #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,help:account_asset.field_account_account__asset_model msgid "" "If this is selected, an expense/revenue will be created automatically when " "Journal Items on this account are posted." msgstr "" "Si se selecciona, es crearà automàticament una despesa/ingressos quan es " "publiquin els articles del diari d'aquest compte." #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,help:account_asset.field_account_asset__already_depreciated_amount_import msgid "" "In case of an import from another software, you might need to use this field" " to have the right depreciation table report. This is the value that was " "already depreciated with entries not computed from this model" msgstr "" "En cas d'importació des d'un altre programari, és possible que hàgiu " "d'utilitzar aquest camp per tenir l'informe de taula d'amortització adequat." " Aquest és el valor que ja es va amortitzar amb entrades no calculades a " "partir d'aquest model" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_modify__informational_text msgid "Informational Text" msgstr "" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_modify__invoice_line_ids msgid "Invoice Line" msgstr "Línia de factura" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset__message_is_follower msgid "Is Follower" msgstr "És seguidor" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,help:account_asset.field_account_asset__salvage_value msgid "It is the amount you plan to have that you cannot depreciate." msgstr "És l'import que preveu tenir que no pot depreciar" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset__journal_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_model_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_expense_model_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_revenue_model_search msgid "Journal" msgstr "Diari" #. module: account_asset #: code:addons/account_asset/models/account_asset.py:0 #, python-format msgid "Journal Entries" msgstr "Assentaments comptables" #. module: account_asset #: model:ir.model,name:account_asset.model_account_move #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_form msgid "Journal Entry" msgstr "Assentament comptable" #. module: account_asset #: model:ir.model,name:account_asset.model_account_move_line msgid "Journal Item" msgstr "Apunt comptable" #. module: account_asset #: code:addons/account_asset/models/account_asset.py:0 #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset__original_move_line_ids #, python-format msgid "Journal Items" msgstr "Apunts comptables" #. module: account_asset #: code:addons/account_asset/models/account_move.py:0 #, python-format msgid "" "Journal Items of {account} should have a label in order to generate an asset" msgstr "" "Els elements del diari de {account} han de tenir una etiqueta per generar un" " recurs" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_modify____last_update msgid "Last Modified on" msgstr "Última modificació el " #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_modify__write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "Última actualització per" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_modify__write_date msgid "Last Updated on" msgstr "Última actualització el" #. module: account_asset #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_search msgid "Late Activities" msgstr "Activitats endarrerides" #. module: account_asset #: code:addons/account_asset/report/account_assets_report.py:0 #, python-format msgid "Linear" msgstr "Lineal" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_bank_statement_line__linked_asset_type #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_move__linked_asset_type #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_payment__linked_asset_type msgid "Linked Asset Type" msgstr "" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields.selection,name:account_asset.selection__asset_modify__gain_or_loss__loss msgid "Loss" msgstr "Pèrdues" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_modify__loss_account_id #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_res_company__loss_account_id msgid "Loss Account" msgstr "Compte de pèrdues" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset__message_main_attachment_id msgid "Main Attachment" msgstr "Adjunt principal" #. module: account_asset #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_form_asset_inherit msgid "Manage Items" msgstr "Gestionar articles" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset__message_has_error msgid "Message Delivery error" msgstr "Error d'entrega del missatge" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset__message_ids msgid "Messages" msgstr "Missatges" #. module: account_asset #: model:account.report.column,name:account_asset.assets_report_first_method #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset__method msgid "Method" msgstr "Mètode" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset__model_id #: model:ir.model.fields.selection,name:account_asset.selection__account_asset__state__model #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_kanban msgid "Model" msgstr "Model" #. module: account_asset #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.asset_modify_form msgid "Modify" msgstr "Modificar" #. module: account_asset #: code:addons/account_asset/models/account_asset.py:0 #: model:ir.model,name:account_asset.model_asset_modify #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.asset_modify_form #, python-format msgid "Modify Asset" msgstr "Modificar actiu" #. module: account_asset #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_form msgid "Modify Depreciation" msgstr "Modificar depreciació" #. module: account_asset #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_expense_form msgid "Modify Expense" msgstr "Modificar la despesa" #. module: account_asset #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_revenue_form msgid "Modify Revenue" msgstr "Modificar ingressos" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields.selection,name:account_asset.selection__account_asset__method_period__1 #: model:ir.model.fields.selection,name:account_asset.selection__asset_modify__method_period__1 msgid "Months" msgstr "Mesos" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_account__multiple_assets_per_line msgid "Multiple Assets per Line" msgstr "Modificar la despesa" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,help:account_asset.field_account_account__multiple_assets_per_line msgid "" "Multiple asset items will be generated depending on the bill line quantity " "instead of 1 global asset." msgstr "" "Es generaran diversos elements d'actiu en funció de la quantitat de la línia" " de facturació en lloc d'1 actiu global." #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset__my_activity_date_deadline msgid "My Activity Deadline" msgstr "Venciment de l'activitat" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,help:account_asset.field_asset_modify__value_residual msgid "New residual amount for the asset" msgstr "Nou import residual per a l'actiu" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,help:account_asset.field_asset_modify__salvage_value msgid "New salvage amount for the asset" msgstr "Nou import salvage per a l'actiu" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset__activity_calendar_event_id msgid "Next Activity Calendar Event" msgstr "Proper esdeveniment del calendari d'activitats" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset__activity_date_deadline msgid "Next Activity Deadline" msgstr "Data límit de la següent activitat" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset__activity_summary msgid "Next Activity Summary" msgstr "Resum de la següent activitat" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset__activity_type_id msgid "Next Activity Type" msgstr "Tipus de la següent activitat" #. module: account_asset #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_expense_form msgid "Next Period Expense" msgstr "Despesa del proper període" #. module: account_asset #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_revenue_form msgid "Next Period Revenue" msgstr "Ingressos del proper període" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields.selection,name:account_asset.selection__account_account__create_asset__no #: model:ir.model.fields.selection,name:account_asset.selection__asset_modify__gain_or_loss__no msgid "No" msgstr "No" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields.selection,name:account_asset.selection__account_asset__prorata_computation_type__none msgid "No Prorata" msgstr "" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset__non_deductible_tax_value #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_move_line__non_deductible_tax_value msgid "Non Deductible Tax Value" msgstr "" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_modify__salvage_value msgid "Not Depreciable Amount" msgstr "Import no amortitzable" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset__salvage_value msgid "Not Depreciable Value" msgstr "Valor no amortizable" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_modify__name msgid "Note" msgstr "Nota" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_bank_statement_line__number_asset_ids #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_move__number_asset_ids #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_payment__number_asset_ids msgid "Number Asset" msgstr "Actiu numèric" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset__message_needaction_counter msgid "Number of Actions" msgstr "Nombre d'accions" #. module: account_asset #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_model_purchase_tree msgid "Number of Depreciations" msgstr "Nombre de depreciacions" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset__method_period #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_modify__method_period msgid "Number of Months in a Period" msgstr "Nombre de mesos en un període" #. module: account_asset #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_model_expense_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_model_sale_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_revenue_form msgid "Number of Recognitions" msgstr "Nombre de reconeixements" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,help:account_asset.field_account_asset__gross_increase_count msgid "Number of assets made to increase the value of the asset" msgstr "Nombre d'actius realitzats per augmentar el valor de l'actiu" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_bank_statement_line__asset_number_days #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_move__asset_number_days #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_payment__asset_number_days msgid "Number of days" msgstr "" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,help:account_asset.field_account_asset__total_depreciation_entries_count msgid "Number of depreciation entries (posted or not)" msgstr "Nombre d'entrades d'amortització (publicades o no)" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset__message_has_error_counter msgid "Number of errors" msgstr "Nombre d'errors" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,help:account_asset.field_account_asset__message_needaction_counter msgid "Number of messages which requires an action" msgstr "Nombre de missatges que requereixen una acció" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,help:account_asset.field_account_asset__message_has_error_counter msgid "Number of messages with delivery error" msgstr "Nombre de missatges amb error d'entrega" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields.selection,name:account_asset.selection__account_asset__state__paused msgid "On Hold" msgstr "En espera" #. module: account_asset #: code:addons/account_asset/report/account_assets_report.py:0 #, python-format msgid "Open Asset" msgstr "Obre l'actiu" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset__original_value #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_kanban msgid "Original Value" msgstr "Valor original" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset__parent_id msgid "Parent" msgstr "Pare" #. module: account_asset #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.asset_modify_form msgid "Pause" msgstr "Atura" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset__paused_prorata_date msgid "Paused Prorata Date" msgstr "" #. module: account_asset #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_model_expense_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_model_purchase_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_model_sale_tree msgid "Period length" msgstr "Durada del període" #. module: account_asset #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_form msgid "Posted Entries" msgstr "Entrades publicades" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset__prorata_date msgid "Prorata Date" msgstr "Data Prorata" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields.selection,name:account_asset.selection__account_asset__asset_type__purchase msgid "Purchase: Asset" msgstr "Compra: Actiu" #. module: account_asset #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_expense_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_revenue_form msgid "Recognition Values" msgstr "" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_move_line__asset_ids msgid "Related Assets" msgstr "" #. module: account_asset #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_expense_form msgid "Related Expenses" msgstr "Despeses relacionades" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset__related_purchase_value msgid "Related Purchase Value" msgstr "" #. module: account_asset #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_revenue_form msgid "Related Sales" msgstr "Vendes relacionades" #. module: account_asset #: code:addons/account_asset/models/account_asset.py:0 #, python-format msgid "Reset to running" msgstr "Restableix a execució" #. module: account_asset #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_expense_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_revenue_form msgid "Residual Amount to Recognize" msgstr "Import residual a reconèixer" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset__activity_user_id msgid "Responsible User" msgstr "Usuari responsable" #. module: account_asset #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.asset_modify_form msgid "Resume" msgstr "Continua" #. module: account_asset #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_form msgid "Resume Depreciation" msgstr "Reprendre l'amortització" #. module: account_asset #: code:addons/account_asset/models/account_move.py:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_revenue_form #, python-format msgid "Revenue" msgstr "Ingressos" #. module: account_asset #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_model_sale_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_revenue_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_revenue_model_search msgid "Revenue Account" msgstr "Reprendre l'amortització" #. module: account_asset #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_revenue_form msgid "Revenue Board" msgstr "Taulell d'ingressos" #. module: account_asset #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_revenue_form msgid "Revenue Date" msgstr "Data de l'ingrés" #. module: account_asset #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_revenue_form msgid "Revenue Lines" msgstr "Reprendre l'amortització" #. module: account_asset #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_model_sale_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_sale_tree msgid "Revenue Name" msgstr "Nom de l'ingrés" #. module: account_asset #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_revenue_form msgid "Revenue Recognition" msgstr "Reconeixement d'ingressos" #. module: account_asset #: code:addons/account_asset/wizard/asset_modify.py:0 #, python-format msgid "" "Reverse the depreciation entries posted in the future in order to modify the" " depreciation" msgstr "" "Inverteix les anotacions d'amortització que es publiquen en el futur per " "modificar l'amortització" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields.selection,name:account_asset.selection__account_asset__state__open msgid "Running" msgstr "En procés" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset__message_has_sms_error msgid "SMS Delivery error" msgstr "Error de lliurament SMS" #. module: account_asset #: code:addons/account_asset/models/account_asset.py:0 #, python-format msgid "Sale" msgstr "Venda" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields.selection,name:account_asset.selection__account_asset__asset_type__sale msgid "Sale: Revenue Recognition" msgstr "Vendes: Reconeixement d'ingressos" #. module: account_asset #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_form msgid "Save as Model" msgstr "" #. module: account_asset #: code:addons/account_asset/models/account_asset.py:0 #, python-format msgid "Save model" msgstr "Guarda el model" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_modify__select_invoice_line_id msgid "Select Invoice Line" msgstr "Seleccioneu Línia de factura" #. module: account_asset #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.asset_modify_form msgid "Sell" msgstr "Vendre" #. module: account_asset #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_form msgid "Set to Draft" msgstr "Canvia a esborrany" #. module: account_asset #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_form msgid "Set to Running" msgstr "Estableix a Córrer" #. module: account_asset #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_search msgid "Show all records which has next action date is before today" msgstr "" "Mostra tots els registres en que la data de següent acció és abans d'avui" #. module: account_asset #: code:addons/account_asset/models/account_move.py:0 #, python-format msgid "Some fields are missing {}" msgstr "Falten alguns camps {}" #. module: account_asset #: code:addons/account_asset/models/account_asset.py:0 #, python-format msgid "Some required values are missing" msgstr "Falten alguns valors obligatoris" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset__state msgid "Status" msgstr "Estat" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,help:account_asset.field_account_asset__activity_state msgid "" "Status based on activities\n" "Overdue: Due date is already passed\n" "Today: Activity date is today\n" "Planned: Future activities." msgstr "" "Estat basat en activitats\n" "Sobrepassat: La data límit ja ha passat\n" "Avui: La data de l'activitat és avui\n" "Planificat: Activitats futures." #. module: account_asset #: model:ir.model.fields.selection,name:account_asset.selection__account_asset__method__linear msgid "Straight Line" msgstr "Línia recta" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,help:account_asset.field_account_asset__book_value msgid "" "Sum of the depreciable value, the salvage value and the book value of all " "value increase items" msgstr "" "Suma del valor amortitzable, el valor de recuperació i el valor comptable de" " tots els elements d'augment de valor" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,help:account_asset.field_account_asset__method_period #: model:ir.model.fields,help:account_asset.field_asset_modify__method_period msgid "The amount of time between two depreciations" msgstr "La quantitat de temps entre dues amortitzacions" #. module: account_asset #: code:addons/account_asset/models/account_asset.py:0 #, python-format msgid "" "The amount you have entered (%s) does not match the Related Purchase's value" " (%s). Please make sure this is what you want." msgstr "" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,help:account_asset.field_asset_modify__asset_id msgid "The asset to be modified by this wizard" msgstr "El recurs que ha de modificar aquest assistent" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,help:account_asset.field_account_asset__children_ids msgid "The children are the gains in value of this asset" msgstr "Els fills són els guanys de valor d'aquest actiu" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,help:account_asset.field_asset_modify__invoice_ids msgid "" "The disposal invoice is needed in order to generate the closing journal " "entry." msgstr "" "La factura d'eliminació és necessària per generar l'assentament del diari de" " tancament." #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,help:account_asset.field_account_asset__method_number msgid "The number of depreciations needed to depreciate your asset" msgstr "El nombre d'amortitzacions per amortitzar l'actiu" #. module: account_asset #: code:addons/account_asset/models/account_asset.py:0 #, python-format msgid "The remaining value on the last depreciation line must be 0" msgstr "El valor restant a l'última línia d'amortització ha de ser 0" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,help:account_asset.field_asset_modify__invoice_line_ids msgid "There are multiple lines that could be the related to this asset" msgstr "Hi ha diverses línies que podrien estar relacionades amb aquest actiu" #. module: account_asset #. openerp-web #: code:addons/account_asset/static/src/components/move_reversed/move_reversed.xml:0 #, python-format msgid "This move has been reversed" msgstr "Aquest moviment s'ha invertit" #. module: account_asset #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_search msgid "Today Activities" msgstr "Activitats d'avui" #. module: account_asset #: code:addons/account_asset/report/account_assets_report.py:0 #, python-format msgid "Total" msgstr "Total" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset__total_depreciable_value msgid "Total Depreciable Value" msgstr "" #. module: account_asset #: code:addons/account_asset/models/account_move.py:0 #, python-format msgid "Turn as a deferred expense" msgstr "Converteix com a despesa ajornada" #. module: account_asset #: code:addons/account_asset/models/account_move.py:0 #, python-format msgid "Turn as a deferred revenue" msgstr "Converteix com a ingressos ajornat" #. module: account_asset #: code:addons/account_asset/models/account_move.py:0 #, python-format msgid "Turn as an asset" msgstr "Girar com un actiu" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset__account_type msgid "Type of the account" msgstr "Tipus de compte" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,help:account_asset.field_account_asset__activity_exception_decoration msgid "Type of the exception activity on record." msgstr "Tipus d'activitat d'excepció registrada." #. module: account_asset #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_form msgid "Value at Import" msgstr "" #. module: account_asset #: code:addons/account_asset/wizard/asset_modify.py:0 #, python-format msgid "Value decrease for: %(asset)s" msgstr "Disminució del valor per a: %(asset)s" #. module: account_asset #: code:addons/account_asset/wizard/asset_modify.py:0 #: code:addons/account_asset/wizard/asset_modify.py:0 #, python-format msgid "Value increase for: %(asset)s" msgstr "Augment de valor per a: %(asset)s" #. module: account_asset #: code:addons/account_asset/models/account_asset.py:0 #, python-format msgid "Warning for the Original Value of %s" msgstr "" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset__website_message_ids msgid "Website Messages" msgstr "Missatges del lloc web" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,help:account_asset.field_account_asset__website_message_ids msgid "Website communication history" msgstr "Historial de comunicacions del lloc web" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields,help:account_asset.field_account_asset__state msgid "" "When an asset is created, the status is 'Draft'.\n" "If the asset is confirmed, the status goes in 'Running' and the depreciation lines can be posted in the accounting.\n" "The 'On Hold' status can be set manually when you want to pause the depreciation of an asset for some time.\n" "You can manually close an asset when the depreciation is over.\n" "By cancelling an asset, all depreciation entries will be reversed" msgstr "" #. module: account_asset #: model:ir.model.fields.selection,name:account_asset.selection__account_asset__method_period__12 #: model:ir.model.fields.selection,name:account_asset.selection__asset_modify__method_period__12 msgid "Years" msgstr "Anys" #. module: account_asset #: code:addons/account_asset/models/account_move.py:0 #, python-format msgid "" "You can't post an entry related to a draft asset. Please post the asset " "before." msgstr "" #. module: account_asset #: code:addons/account_asset/models/account_asset.py:0 #, python-format msgid "You cannot archive a record that is not closed" msgstr "No podeu arxivar un registre que no estigui tancat" #. module: account_asset #: code:addons/account_asset/models/account_asset.py:0 #: code:addons/account_asset/wizard/asset_modify.py:0 #, python-format msgid "" "You cannot automate the journal entry for an asset that has a running gross " "increase. Please use 'Dispose' on the increase(s)." msgstr "" "No podeu automatitzar l'entrada del diari d'un actiu que tingui un augment " "brut en curs. Si us plau, utilitzeu \"Disposa\" als augment(s)." #. module: account_asset #: code:addons/account_asset/models/account_asset.py:0 #, python-format msgid "" "You cannot create an asset from lines containing credit and debit on the " "account or with a null amount" msgstr "" "No podeu crear un actiu a partir de línies que continguin crèdit i dèbit al " "compte o amb un import nul" #. module: account_asset #: code:addons/account_asset/models/account_asset.py:0 #, python-format msgid "You cannot delete a document that is in %s state." msgstr "No podeu suprimir un document que hi ha %s estat." #. module: account_asset #: code:addons/account_asset/models/account_move.py:0 #, python-format msgid "You cannot reset to draft an entry related to a posted asset" msgstr "" #. module: account_asset #: code:addons/account_asset/wizard/asset_modify.py:0 #, python-format msgid "You cannot resume at a date equal to or before the pause date" msgstr "" #. module: account_asset #: model:account.report.column,name:account_asset.assets_report_balance msgid "book_value" msgstr "" #. module: account_asset #: model:account.report.column,name:account_asset.assets_report_date_from #: model:account.report.column,name:account_asset.assets_report_depre_date_from msgid "date from" msgstr "" #. module: account_asset #: model:account.report.column,name:account_asset.assets_report_assets_date_to #: model:account.report.column,name:account_asset.assets_report_depre_date_to msgid "date to" msgstr "" #. module: account_asset #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_form msgid "depreciable)" msgstr "" #. module: account_asset #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_revenue_form msgid "e.g. Annual Subscription" msgstr "e.g. Subscripció anual" #. module: account_asset #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_expense_form msgid "e.g. Annually Paid Insurance" msgstr "e.g. Assegurança de pagament anual" #. module: account_asset #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_form msgid "e.g. Laptop iBook" msgstr "p.ex. portàtil iBook" #. module: account_asset #: code:addons/account_asset/models/account_asset.py:0 #, python-format msgid "entries" msgstr "" #. module: account_asset #: code:addons/account_asset/models/account_asset.py:0 #, python-format msgid "entry" msgstr ""