# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * account_accountant # # Translators: # Martin Trigaux, 2019 # Morten Schou , 2019 # Jesper Carstensen , 2019 # Jesper Carstensen , 2019 # Pernille Kristensen , 2019 # Sanne Kristensen , 2019 # Ejner Sønniksen , 2019 # lhmflexerp , 2019 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server saas~12.5+e\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-09-23 11:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-08-26 09:34+0000\n" "Last-Translator: lhmflexerp , 2019\n" "Language-Team: Danish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/da/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Language: da\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. module: account_accountant #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.res_config_settings_view_form msgid "" "" msgstr "" "" #. module: account_accountant #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.res_config_settings_view_form msgid "Fiscal Year" msgstr "Regnskabsår" #. module: account_accountant #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.res_config_settings_view_form msgid "Inter-Banks Transfers" msgstr "Inter-Banks overførsler" #. module: account_accountant #: model:ir.model,name:account_accountant.model_account_chart_template msgid "Account Chart Template" msgstr "Kontoplansskabelon" #. module: account_accountant #: model:ir.ui.menu,name:account_accountant.menu_account_group msgid "Account Groups" msgstr "Kontogrupper" #. module: account_accountant #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_res_config_settings__module_account_predictive_bills msgid "Account Predictive Bills" msgstr "Fremtidige kontoregninger" #. module: account_accountant #: model:ir.ui.menu,name:account_accountant.account_tag_menu msgid "Account Tags" msgstr "Konto Tags" #. module: account_accountant #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.res_config_settings_view_form msgid "Account used when transferring between banks" msgstr "Konto til anvendelse ved overførsler mellem banker" #. module: account_accountant #: model:ir.ui.menu,name:account_accountant.menu_accounting #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.res_config_settings_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.res_partner_view_form msgid "Accounting" msgstr "Regnskab" #. module: account_accountant #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_res_config_settings__use_anglo_saxon msgid "Anglo-Saxon Accounting" msgstr "Anglo-Saxon Accounting" #. module: account_accountant #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_account_bank_statement__attachment_ids #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_account_move__attachment_ids #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_account_payment__attachment_ids msgid "Attachments" msgstr "Vedhæftede filer" #. module: account_accountant #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_digest_digest__kpi_account_bank_cash msgid "Bank & Cash Moves" msgstr "Bank & kontakthævninger" #. module: account_accountant #: model:ir.model,name:account_accountant.model_account_bank_statement msgid "Bank Statement" msgstr "Kontoudtog fra bank" #. module: account_accountant #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_account_change_lock_date msgid "Cancel" msgstr "Annullér" #. module: account_accountant #: model:ir.model,name:account_accountant.model_account_change_lock_date msgid "Change Lock Date" msgstr "Skift låsedato" #. module: account_accountant #. openerp-web #: code:addons/account_accountant/static/src/js/move_line_list_view.js:0 #, python-format msgid "Choose a line to preview its attachments." msgstr "" #. module: account_accountant #: model:ir.model,name:account_accountant.model_res_config_settings msgid "Config Settings" msgstr "Konfigurer opsætning" #. module: account_accountant #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_account_change_lock_date__create_uid msgid "Created by" msgstr "Oprettet af" #. module: account_accountant #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_account_change_lock_date__create_date msgid "Created on" msgstr "Oprettet den" #. module: account_accountant #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.res_config_settings_view_form msgid "Define fiscal years of more or less than one year" msgstr "" #. module: account_accountant #: model:ir.model,name:account_accountant.model_digest_digest msgid "Digest" msgstr "Opsummering" #. module: account_accountant #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_account_change_lock_date__display_name msgid "Display Name" msgstr "Vis navn" #. module: account_accountant #: code:addons/account_accountant/models/digest.py:0 #, python-format msgid "Do not have access, skip this data for user's digest email" msgstr "" "Har ikke adgang, spring over disse data til brugerens opsamlings e-mail" #. module: account_accountant #: model:ir.ui.menu,name:account_accountant.menu_account_fiscal_year #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.res_config_settings_view_form msgid "Fiscal Years" msgstr "Regnskabsår" #. module: account_accountant #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_res_config_settings__fiscalyear_last_day msgid "Fiscalyear Last Day" msgstr "Sidste dag i regnskabsåret" #. module: account_accountant #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_res_config_settings__fiscalyear_last_month msgid "Fiscalyear Last Month" msgstr "Sidste måned i regnskabsåret" #. module: account_accountant #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_account_change_lock_date__id msgid "ID" msgstr "ID" #. module: account_accountant #: code:addons/account_accountant/models/res_config_settings.py:0 #, python-format msgid "" "Incorrect fiscal year date: day is out of range for month. Month: %s; Day: " "%s" msgstr "" #. module: account_accountant #: model:ir.model.fields,help:account_accountant.field_res_config_settings__transfer_account_id msgid "" "Intermediary account used when moving money from a liquidity account to " "another" msgstr "" "Mellemliggende konto anvendt ved flytning af penge fra en likviditetskonto " "til en anden" #. module: account_accountant #: model:ir.model,name:account_accountant.model_account_move msgid "Journal Entries" msgstr "Journalposter" #. module: account_accountant #: model:ir.model,name:account_accountant.model_account_move_line msgid "Journal Item" msgstr "Journalpost" #. module: account_accountant #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_digest_digest__kpi_account_bank_cash_value msgid "Kpi Account Bank Cash Value" msgstr "KPI for bankkonto kontantværdi" #. module: account_accountant #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.res_config_settings_view_form msgid "Last Day" msgstr "Sidste dag" #. module: account_accountant #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_account_change_lock_date____last_update msgid "Last Modified on" msgstr "Sidst ændret den" #. module: account_accountant #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_account_change_lock_date__write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "Sidst opdateret af" #. module: account_accountant #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_account_change_lock_date__write_date msgid "Last Updated on" msgstr "Sidst opdateret den" #. module: account_accountant #. openerp-web #: code:addons/account_accountant/static/src/js/tours/account_accountant.js:0 #, python-format msgid "Let's start with a new customer invoice." msgstr "Lad os starte med en ny kundefaktura." #. module: account_accountant #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_account_change_lock_date__fiscalyear_lock_date #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_res_config_settings__fiscalyear_lock_date msgid "Lock Date for All Users" msgstr "Låsedato for alle brugere" #. module: account_accountant #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_account_change_lock_date__period_lock_date #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_res_config_settings__period_lock_date msgid "Lock Date for Non-Advisers" msgstr "Låsedato for andre end rådgiver" #. module: account_accountant #: model:ir.ui.menu,name:account_accountant.menu_action_change_lock_date msgid "Lock Dates" msgstr "Låsedatoer" #. module: account_accountant #: model:ir.actions.act_window,name:account_accountant.action_view_account_change_lock_date msgid "Lock your Fiscal Period" msgstr "Lås din regnskabsperiode" #. module: account_accountant #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_account_move_line__move_attachment_ids msgid "Move Attachment" msgstr "" #. module: account_accountant #: model:ir.model.fields,help:account_accountant.field_account_change_lock_date__tax_lock_date #: model:ir.model.fields,help:account_accountant.field_res_config_settings__tax_lock_date msgid "" "No users can edit journal entries related to a tax prior and inclusive of " "this date." msgstr "" #. module: account_accountant #: model:ir.model.fields,help:account_accountant.field_account_change_lock_date__fiscalyear_lock_date #: model:ir.model.fields,help:account_accountant.field_res_config_settings__fiscalyear_lock_date msgid "" "No users, including Advisers, can edit accounts prior to and inclusive of " "this date. Use it for fiscal year locking for example." msgstr "" "Ingen brugere, herunder rådgiver, kan redigere konti før og inklusive denne " "dato. Brug det til regnskabsårets låsning for eksempel." #. module: account_accountant #: model:ir.model.fields,help:account_accountant.field_res_config_settings__period_lock_date msgid "" "Only users with the 'Adviser' role can edit accounts prior to and inclusive " "of this date. Use it for period locking inside an open fiscal year, for " "example." msgstr "" "Kun brugere med \"Manager\" -rollen kan redigere konti før og inklusive " "denne dato. Brug det til periode låsning inde i et åbent regnskabsår, for " "eksempel." #. module: account_accountant #: model:ir.model.fields,help:account_accountant.field_account_change_lock_date__period_lock_date msgid "" "Only users with the Adviser role can edit accounts prior to and inclusive of" " this date. Use it for period locking inside an open fiscal year, for " "example." msgstr "" "Kun brugere med \"Manager\" -rollen kan redigere konti før og inklusive " "denne dato. Brug det til periode låsning inde i et åbent regnskabsår, for " "eksempel." #. module: account_accountant #: model:ir.model,name:account_accountant.model_account_payment msgid "Payments" msgstr "Betalinger" #. module: account_accountant #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.res_config_settings_view_form msgid "Predict vendor bill accounts" msgstr "Forudse konti på indkøbsordre " #. module: account_accountant #: model:ir.ui.menu,name:account_accountant.menu_product_product_categories msgid "Product Categories" msgstr "Varekategorier" #. module: account_accountant #. openerp-web #: code:addons/account_accountant/static/src/js/tours/account_accountant.js:0 #, python-format msgid "" "Ready to discover your new favorite accounting app? Get started by " "clicking here." msgstr "" "Klar til at opdage din nye favorit regnskabs app? Kom i gang ved at " "klikke her " #. module: account_accountant #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.res_config_settings_view_form msgid "Record cost of goods sold in your journal entries" msgstr "Registrer kostprisen på solgte varer i dine journalposteringer" #. module: account_accountant #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_account_change_lock_date msgid "Save" msgstr "Gem" #. module: account_accountant #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_account_change_lock_date__tax_lock_date #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_res_config_settings__tax_lock_date msgid "Tax Lock Date" msgstr "" #. module: account_accountant #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.res_config_settings_view_form msgid "" "The system will try to predict the accounts on vendor bill lines based on " "history of previous bills" msgstr "" #. module: account_accountant #. openerp-web #: code:addons/account_accountant/static/src/js/move_line_list_view.js:0 #, python-format msgid "There is no attachment linked to this move." msgstr "" #. module: account_accountant #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_res_config_settings__transfer_account_id msgid "Transfer Account" msgstr "Overførselskonto" #. module: account_accountant #. openerp-web #: code:addons/account_accountant/static/src/js/tours/account_accountant.js:0 #, python-format msgid "" "Use the path to quickly click back to previous screens, without " "reloading the page." msgstr "" "Brug stien til at komme hurtigt tilbage til tidligere skærmbilleder, " "uden at genindlæse siden." #. module: account_accountant #. openerp-web #: code:addons/account_accountant/static/src/js/tours/account_accountant.js:0 #, python-format msgid "" "Your reports are available in real time. No need to close a fiscal year " "to get a Profit & Loss statement or view the Balance Sheet." msgstr "" "Dine rapporter er tilgængelige i realtid. Ingen grund til at lukke et " "regnskabsår for at få en profit & tabsopgørelse eller se balancen."