You cannot select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.

1156 lines
49 KiB
Plaintext

8 months ago
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * account_followup
#
# Translators:
# Tony Galmiche <tony.galmiche@infosaone.com>, 2022
# Malika Berardi, 2022
# laje_odoo, 2022
# Martin Trigaux, 2022
# Jolien De Paepe, 2022
# Cécile Collart <cco@odoo.com>, 2022
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 16.0beta+e\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-04 09:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:45+0000\n"
"Last-Translator: Cécile Collart <cco@odoo.com>, 2022\n"
"Language-Team: French (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/models/account_followup.py:0
#, python-format
msgid "%s (copy)"
msgstr "%s (copie)"
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/models/account_followup_report.py:0
#, python-format
msgid "%s Payment Reminder - %s"
msgstr "%s Rappel de paiement - %s"
#. module: account_followup
#: model:ir.actions.report,print_report_name:account_followup.action_report_followup
msgid "'Follow-up ' + object.display_name"
msgstr "'Suivi ' + object.display_name"
#. module: account_followup
#: model:ir.model.fields,help:account_followup.field_res_partner__type
#: model:ir.model.fields,help:account_followup.field_res_users__type
msgid ""
"- Contact: Use this to organize the contact details of employees of a given company (e.g. CEO, CFO, ...).\n"
"- Invoice Address : Preferred address for all invoices. Selected by default when you invoice an order that belongs to this company.\n"
"- Delivery Address : Preferred address for all deliveries. Selected by default when you deliver an order that belongs to this company.\n"
"- Private: Private addresses are only visible by authorized users and contain sensitive data (employee home addresses, ...).\n"
"- Other: Other address for the company (e.g. subsidiary, ...)"
msgstr ""
"- Contact : utilisez-le pour organiser les coordonnées des employés d'une entreprise donnée (par exemple, PDG, directeur financier, ...).\n"
"- Adresse de facturation : Adresse préférée pour toutes les factures. Sélectionné par défaut lorsque vous facturez une commande qui appartient à cette société.\n"
"- Adresse de livraison : Adresse préférée pour toutes les livraisons. Sélectionné par défaut lorsque vous livrez une commande appartenant à cette société.\n"
"- Privé : Les adresses privées ne sont visibles que par les utilisateurs autorisés et contiennent des données sensibles (adresses personnelles des employés, ...).\n"
"- Autre : Autre adresse de l'entreprise (ex. filiale, ...)"
#. module: account_followup
#: model:account_followup.followup.line,name:account_followup.demo_followup_line1
msgid "15 Days"
msgstr "15 jours"
#. module: account_followup
#: model:account_followup.followup.line,name:account_followup.demo_followup_line2
msgid "30 Days"
msgstr "30 jours"
#. module: account_followup
#: model:account_followup.followup.line,name:account_followup.demo_followup_line3
msgid "40 Days"
msgstr "40 jours"
#. module: account_followup
#: model:account_followup.followup.line,name:account_followup.demo_followup_line4
msgid "50 Days"
msgstr "50 jours"
#. module: account_followup
#: model:account_followup.followup.line,name:account_followup.demo_followup_line5
msgid "60 Days"
msgstr "60 jours"
#. module: account_followup
#: model:mail.template,body_html:account_followup.email_template_followup_1
msgid ""
"<div style=\"margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
" <p style=\"margin: 0px; padding: 0px; font-size: 13px;\">\n"
" <t t-if=\"object.id != object.commercial_partner_id.id\">Dear <t t-out=\"object.name or ''\"/> (<t t-out=\"object.commercial_partner_id.name or ''\"/>),</t>\n"
" <t t-else=\"\">Dear <t t-out=\"object.name or ''\"/>,</t>\n"
" <br/>\n"
" </p>\n"
" <p>\n"
" Exception made if there was a mistake of ours, it seems that an amount of <t t-out=\"format_amount(object.total_overdue, object.currency_id) or ''\"/>\n"
" stays unpaid. Please, take appropriate measures in order to carry out this payment in the next 8 days.\n"
" </p>\n"
" <p>\n"
" Would your payment have been carried out after this mail was sent, please ignore this message.\n"
" Do not hesitate to contact our accounting department.\n"
" </p>\n"
" <p>\n"
" Best Regards,\n"
" <t t-if=\"not is_html_empty(object._get_followup_responsible().signature)\">\n"
" <br/>\n"
" <t t-out=\"object._get_followup_responsible().signature\"/>\n"
" </t>\n"
" <t t-else=\"\">\n"
" <br/>\n"
" --\n"
" <br/>\n"
" <t t-out=\"object._get_followup_responsible().name\"/>\n"
" </t>\n"
" </p>\n"
" </div>\n"
" "
msgstr ""
"<div style=\"margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
" <p style=\"margin: 0px; padding: 0px; font-size: 13px;\">\n"
" <t t-if=\"object.id != object.commercial_partner_id.id\">Cher/Chère <t t-out=\"object.name or ''\"/> (<t t-out=\"object.commercial_partner_id.name or ''\"/>),</t>\n"
" <t t-else=\"\">Cher/Chère <t t-out=\"object.name or ''\"/>,</t>\n"
" <br/>\n"
" </p>\n"
" <p>\n"
" Sauf erreur de notre part, il semble qu'un montant de <t t-out=\"format_amount(object.total_overdue, object.currency_id) or ''\"/>\n"
" reste impayé. Veuillez prendre les mesures appropriées afin d'effectuer ce paiement dans les 8 prochains jours..\n"
" </p>\n"
" <p>\n"
" Votre paiement a-t-il été effectué après l'envoi de ce mail, merci d'ignorer ce message.\n"
" N'hésitez pas à contacter notre service comptable.\n"
" </p>\n"
" <p>\n"
" Cordialement,\n"
" <t t-if=\"not is_html_empty(object._get_followup_responsible().signature)\">\n"
" <br/>\n"
" <t t-out=\"object._get_followup_responsible().signature\"/>\n"
" </t>\n"
" <t t-else=\"\">\n"
" <br/>\n"
" --\n"
" <br/>\n"
" <t t-out=\"object._get_followup_responsible().name\"/>\n"
" </t>\n"
" </p>\n"
" </div>\n"
" "
#. module: account_followup
#: model:mail.template,body_html:account_followup.demo_followup_email_template_4
msgid ""
"<div style=\"margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
" <p>\n"
" <t t-if=\"object.id != object.commercial_partner_id.id\">Dear <t t-out=\"object.name or ''\"/> (<t t-out=\"object.commercial_partner_id.name or ''\"/>),</t>\n"
" <t t-else=\"\">Dear <t t-out=\"object.name or ''\"/>,</t>\n"
" <br/>\n"
" </p>\n"
" <p>\n"
" Despite several reminders, your account is still not settled.\n"
" Unless full payment is made in next 8 days, then legal action for the recovery of the debt will be taken without further notice.\n"
" I trust that this action will prove unnecessary and details of due payments is printed below.\n"
" In case of any queries concerning this matter, do not hesitate to contact our accounting department.\n"
" </p>\n"
" <p>\n"
" Best Regards,\n"
" <t t-if=\"not is_html_empty(object._get_followup_responsible().signature)\">\n"
" <br/>\n"
" <t t-out=\"object._get_followup_responsible().signature\"/>\n"
" </t>\n"
" <t t-else=\"\">\n"
" <br/>\n"
" --\n"
" <br/>\n"
" <t t-out=\"object._get_followup_responsible().name\"/>\n"
" </t>\n"
" </p>\n"
" </div>\n"
" "
msgstr ""
"<div style=\"margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
" <p>\n"
" <t t-if=\"object.id != object.commercial_partner_id.id\">Cber/Chère <t t-out=\"object.name or ''\"/> (<t t-out=\"object.commercial_partner_id.name or ''\"/>),</t>\n"
" <t t-else=\"\">Cher/Chère <t t-out=\"object.name or ''\"/>,</t>\n"
" <br/>\n"
" </p>\n"
" <p>\n"
" Malgré plusieurs rappels, votre compte n'est toujours pas réglé.\n"
" À moins que le paiement soit effectué dans les 8 jours, des actions en justice seront engagées pour recouvrir la dette, sans autre avertissement.\n"
" J'espère que ces actions s'avéreront inutiles. Vous trouverez les détails des paiements dus ci-dessous.\n"
" N'hésitez pas à contacter notre département de comptabilité si vous avez des questions.\n"
" </p>\n"
" <p>\n"
" Cordialement,\n"
" <t t-if=\"not is_html_empty(object._get_followup_responsible().signature)\">\n"
" <br/>\n"
" <t t-out=\"object._get_followup_responsible().signature\"/>\n"
" </t>\n"
" <t t-else=\"\">\n"
" <br/>\n"
" --\n"
" <br/>\n"
" <t t-out=\"object._get_followup_responsible().name\"/>\n"
" </t>\n"
" </p>\n"
" </div>\n"
" "
#. module: account_followup
#: model:mail.template,body_html:account_followup.demo_followup_email_template_2
msgid ""
"<div style=\"margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
" <p>\n"
" <t t-if=\"object.id != object.commercial_partner_id.id\">Dear <t t-out=\"object.name or ''\"/> (<t t-out=\"object.commercial_partner_id.name or ''\"/>),</t>\n"
" <t t-else=\"\">Dear <t t-out=\"object.name or ''\"/>,</t>\n"
" <br/>\n"
" </p>\n"
" <p>\n"
" We are disappointed to see that despite sending a reminder, that your account is now seriously overdue.\n"
" </p>\n"
" <p>\n"
" It is essential that immediate payment is made, otherwise we will have to consider placing a stop on your account which means that we will no longer be able to supply your company with (goods/services).\n"
" Please, take appropriate measures in order to carry out this payment in the next 8 days.\n"
" </p>\n"
" <p>\n"
" If there is a problem with paying invoice that we are not aware of, do not hesitate to contact our accounting department, so that we can resolve the matter quickly.\n"
" </p>\n"
" <p>\n"
" Details of due payments is printed below.\n"
" </p>\n"
" <p>\n"
" Best Regards,\n"
" <t t-if=\"not is_html_empty(object._get_followup_responsible().signature)\">\n"
" <br/>\n"
" <t t-out=\"object._get_followup_responsible().signature\"/>\n"
" </t>\n"
" <t t-else=\"\">\n"
" <br/>\n"
" --\n"
" <br/>\n"
" <t t-out=\"object._get_followup_responsible().name\"/>\n"
" </t>\n"
" </p>\n"
" </div>\n"
" "
msgstr ""
"<div style=\"margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
" <p>\n"
" <t t-if=\"object.id != object.commercial_partner_id.id\">Cher/Chère <t t-out=\"object.name or ''\"/> (<t t-out=\"object.commercial_partner_id.name or ''\"/>),</t>\n"
" <t t-else=\"\">Cher/Chère <t t-out=\"object.name or ''\"/>,</t>\n"
" <br/>\n"
" </p>\n"
" <p>\n"
" Nous sommes déçus de voir que malgré nos rappels, votre compte accuse un sérieux retard.\n"
" </p>\n"
" <p>\n"
" Veuillez immédiatement procéder au paiement, sinon nous serions contraints de mettre fin à votre compte et nous ne serons plus en mesure de fournir des biens et des services à votre entreprise.\n"
" Veuillez prendre les mesures appropriées afin d'effectuer ce paiement dans les 8 jours à venir.\n"
" </p>\n"
" <p>\n"
" Si vous rencontrez des problèmes lors du paiement que nous ignorons, n'hésitez pas à contacter notre service comptable pour qu'on puisse résoudre le problème rapidement.\n"
" </p>\n"
" <p>\n"
" Vous trouverez les détails des paiements dus ci-dessous.\n"
" </p>\n"
" <p>\n"
" Cordialement,\n"
" <t t-if=\"not is_html_empty(object._get_followup_responsible().signature)\">\n"
" <br/>\n"
" <t t-out=\"object._get_followup_responsible().signature\"/>\n"
" </t>\n"
" <t t-else=\"\">\n"
" <br/>\n"
" --\n"
" <br/>\n"
" <t t-out=\"object._get_followup_responsible().name\"/>\n"
" </t>\n"
" </p>\n"
" </div>\n"
" "
#. module: account_followup
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.followup_search_template
msgid "<span class=\"fa fa-filter\"/> Partners:"
msgstr "<span class=\"fa fa-filter\"/> Partenaires:"
#. module: account_followup
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.res_partner_view_form
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Due</span>"
msgstr "<span class=\"o_stat_text\"/>"
#. module: account_followup
#: model:ir.model.constraint,message:account_followup.constraint_account_followup_followup_line_uniq_name
msgid ""
"A follow-up action name must be unique. This name is already set to another "
"action."
msgstr ""
"Un nom d'action de suivi doit être unique. Ce nom est déjà attribué à une "
"autre action."
#. module: account_followup
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_chart_template
msgid "Account Chart Template"
msgstr "Modèle de plan comptable"
#. module: account_followup
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_followup.selection__account_followup_followup_line__activity_default_responsible_type__account_manager
msgid "Account Manager"
msgstr "Responsable du compte"
#. module: account_followup
#: model:ir.actions.server,name:account_followup.ir_cron_auto_post_draft_entry_ir_actions_server
#: model:ir.cron,cron_name:account_followup.ir_cron_auto_post_draft_entry
#: model:ir.cron,name:account_followup.ir_cron_auto_post_draft_entry
msgid "Account Report Followup; Execute followup"
msgstr "Relance du rapport de compte ; Exécution de la relance"
#. module: account_followup
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.manual_reminder_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.view_account_followup_followup_line_form
msgid "Actions"
msgstr "Actions"
#. module: account_followup
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.view_account_followup_followup_line_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.view_account_followup_followup_line_tree
msgid "Activity"
msgstr "Activité"
#. module: account_followup
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.view_account_followup_followup_line_form
msgid "Activity Notes"
msgstr "Notes d'activité"
#. module: account_followup
#: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_account_followup_followup_line__activity_type_id
msgid "Activity Type"
msgstr "Type d'activité"
#. module: account_followup
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.template_followup_report
msgid "Add a note"
msgstr "Ajouter une note"
#. module: account_followup
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.manual_reminder_view_form
msgid "Add contacts to notify..."
msgstr "Ajouter des contacts à prévenir"
#. module: account_followup
#: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_res_partner__type
#: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_res_users__type
msgid "Address Type"
msgstr "Type d'adresse"
#. module: account_followup
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.customer_statements_search_view
msgid "Assigned to me"
msgstr "Attribué à moi"
#. module: account_followup
#: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_account_followup_manual_reminder__attachment_ids
msgid "Attachment"
msgstr "Pièce jointe"
#. module: account_followup
#: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_account_followup_followup_line__auto_execute
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_followup.selection__res_partner__followup_reminder_type__automatic
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.customer_statements_search_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.view_account_followup_line_filter
msgid "Automatic"
msgstr "Automatique"
#. module: account_followup
#: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_account_followup_manual_reminder__body_html
msgid "Body Html"
msgstr "Corps HTML"
#. module: account_followup
#: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_account_followup_manual_reminder__can_edit_body
msgid "Can Edit Body"
msgstr "Peut éditer le corps de l'email"
#. module: account_followup
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.manual_reminder_view_form
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/models/account_followup_report.py:0
#, python-format
msgid "Communication"
msgstr "Communication"
#. module: account_followup
#: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_account_followup_followup_line__company_id
msgid "Company"
msgstr "Société"
#. module: account_followup
#: model:ir.model,name:account_followup.model_res_partner
msgid "Contact"
msgstr "Contact"
#. module: account_followup
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.manual_reminder_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.view_account_followup_followup_line_form
msgid "Content Template"
msgstr "Modèle de contenu"
#. module: account_followup
#: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_account_followup_manual_reminder__body
msgid "Contents"
msgstr "Contenus"
#. module: account_followup
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.customer_statements_search_view
msgid "Country"
msgstr "Pays"
#. module: account_followup
#: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_account_followup_followup_line__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_account_followup_manual_reminder__create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Créé par"
#. module: account_followup
#: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_account_followup_followup_line__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_account_followup_manual_reminder__create_date
msgid "Created on"
msgstr "Créé le"
#. module: account_followup
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.customer_statements_form_view
msgid "Customer"
msgstr "Client"
#. module: account_followup
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.followup_filter_info_template
msgid "Customer ref:"
msgstr "Réf. du client :"
#. module: account_followup
#: model:ir.actions.client,name:account_followup.action_account_followup
msgid "Customers Statement"
msgstr "Relevé clients"
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/models/account_followup_report.py:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.customer_statements_form_view
#, python-format
msgid "Date"
msgstr "Date"
#. module: account_followup
#: model:ir.model.fields,help:account_followup.field_account_move_line__next_action_date
msgid ""
"Date where the next action should be taken for a receivable item. Usually, "
"automatically set when sending reminders through the customer statement."
msgstr ""
"Date où la prochaine action devra être prise pour un article reçu. "
"D'habitude, ceci est automatiquement fait lorsque des rappels sont envoyés "
"via le relevé client. "
#. module: account_followup
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.followup_filter_info_template
msgid "Date:"
msgstr "Date :"
#. module: account_followup
#: model:ir.model.constraint,message:account_followup.constraint_account_followup_followup_line_days_uniq
msgid "Days of the follow-up lines must be different per company"
msgstr "Les jours des lignes de suivi doivent être différents par entreprise"
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/models/account_followup_report.py:0
#, python-format
msgid ""
"Dear %s,\n"
"\n"
"\n"
"Exception made if there was a mistake of ours, it seems that the following amount stays unpaid. Please, take appropriate measures in order to carry out this payment in the next 8 days.\n"
"\n"
"Would your payment have been carried out after this mail was sent, please ignore this message. Do not hesitate to contact our accounting department.\n"
"\n"
"Best Regards,\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
msgstr ""
"Cher/Chère %s ,\n"
"\n"
"\n"
"Sauf erreur de notre part, il semble que le montant suivant reste impayé. Veuillez prendre les mesures appropriées afin d'effectuer ce paiement dans les 8 prochains jours.\n"
"\n"
"Si votre paiement a-t-il été effectué après l'envoi de ce mail, merci d'ignorer ce message. N'hésitez pas à contacter notre service comptable.\n"
"\n"
"Cordialement,\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/models/account_followup_report.py:0
#, python-format
msgid ""
"Dear client, we kindly remind you that you still have unpaid invoices. "
"Please check them and take appropriate action. %s"
msgstr ""
"Cher client, nous vous rappelons qu'il vous reste des factures impayées. "
"Veuillez les vérifier et prendre les mesures appropriées.%s"
#. module: account_followup
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account_followup.action_account_followup_line_definition_form
msgid "Define follow-up levels and their related actions"
msgstr "Définissez les niveaux de suivi et leurs actions"
#. module: account_followup
#: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_account_followup_followup_line__name
msgid "Description"
msgstr "Description"
#. module: account_followup
#: model:ir.model.fields,help:account_followup.field_account_followup_followup_line__activity_default_responsible_type
msgid ""
"Determine who will be assigned to the activity:\n"
"- Follow-up Responsible (default)\n"
"- Salesperson: Sales Person defined on the invoice\n"
"- Account Manager: Sales Person defined on the customer"
msgstr ""
"Déterminez qui sera affecté à l'activité :\n"
"- Responsable du suivi (par défaut)\n"
"- Vendeur : Vendeur défini sur la facture\n"
"- Account Manager : Commercial défini sur le client"
#. module: account_followup
#: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_account_followup_followup_line__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_account_followup_manual_reminder__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Nom affiché"
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/models/account_followup_report.py:0
#, python-format
msgid "Due Date"
msgstr "Date d'échéance"
#. module: account_followup
#: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_account_followup_followup_line__delay
msgid "Due Days"
msgstr "Retard d'échéance"
#. module: account_followup
#: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_account_followup_manual_reminder__email
msgid "Email"
msgstr "Email"
#. module: account_followup
#: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_account_followup_manual_reminder__email_add_signature
msgid "Email Add Signature"
msgstr "Ajouter signature email"
#. module: account_followup
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.manual_reminder_view_form
msgid "Email Recipients"
msgstr "Destinataires des emails"
#. module: account_followup
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.manual_reminder_view_form
msgid "Email Subject"
msgstr "Sujet de l'email"
#. module: account_followup
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.customer_statements_form_view
msgid "Exclude from Follow-ups"
msgstr "Exclure des suivis"
#. module: account_followup
#: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_account_followup_manual_reminder__email_recipient_ids
msgid "Extra Recipients"
msgstr "Destinataires supplémentaires"
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/models/chart_template.py:0
#, python-format
msgid "First Reminder"
msgstr "Premier rappel"
#. module: account_followup
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.customer_statements_form_view
msgid "Follow up"
msgstr "Relance"
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/models/account_followup_report.py:0
#, python-format
msgid "Follow-up %s - %s"
msgstr "Relance %s - %s"
#. module: account_followup
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_followup.selection__res_partner__type__followup
msgid "Follow-up Address"
msgstr "Adresse de relance"
#. module: account_followup
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_followup_line
msgid "Follow-up Criteria"
msgstr "Critère de relance"
#. module: account_followup
#: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_account_move_line__followup_line_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_res_partner__followup_line_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_res_users__followup_line_id
msgid "Follow-up Level"
msgstr "Derniere relance"
#. module: account_followup
#: model:ir.ui.menu,name:account_followup.account_followup_menu
msgid "Follow-up Levels"
msgstr "Niveaux de relances"
#. module: account_followup
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_report
msgid "Follow-up Report"
msgstr "Rapport de suivi"
#. module: account_followup
#: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_view_list_customer_statements
#: model:ir.ui.menu,name:account_followup.customer_statements_menu
msgid "Follow-up Reports"
msgstr "Rapports de suivi"
#. module: account_followup
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.customer_statements_tree_view
msgid "Follow-up Reports Tree View"
msgstr "Organigramme des Rapports de Relance"
#. module: account_followup
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_followup.selection__account_followup_followup_line__activity_default_responsible_type__followup
msgid "Follow-up Responsible"
msgstr "Responsable des relances"
#. module: account_followup
#: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_res_partner__followup_status
#: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_res_users__followup_status
msgid "Follow-up Status"
msgstr "État de la relance"
#. module: account_followup
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.view_account_followup_followup_line_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.view_account_followup_followup_line_tree
msgid "Follow-up Steps"
msgstr "Étapes de relance"
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/models/account_followup_report.py:0
#, python-format
msgid "Follow-up letter generated"
msgstr "Lettre de relance générée"
#. module: account_followup
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.account_followup_journal_dashboard_kanban_view
msgid "Follow-up reports"
msgstr "Rapports de suivi"
#. module: account_followup
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account_followup.action_account_followup_line_definition_form
msgid ""
"For each step, specify the actions to be taken and delay in days. It is\n"
" possible to use print and e-mail templates to send specific messages to\n"
" the customer."
msgstr ""
"Pour chaque étape, indiquez les actions à prendre et les délais en jour. Il est \n"
"possible d'utiliser des modèles d'impression et d'email pour envoyer des messages spécifiques\n"
" au client."
#. module: account_followup
#: model:mail.template,name:account_followup.demo_followup_email_template_4
msgid "Fourth reminder followup"
msgstr "Suivi du quatrième rappel"
#. module: account_followup
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.customer_statements_search_view
msgid "Group By"
msgstr "Regrouper par"
#. module: account_followup
#: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_account_followup_followup_line__id
#: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_account_followup_manual_reminder__id
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: account_followup
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.followup_search_template
msgid "In Need of Action"
msgstr "Nécessite une action"
#. module: account_followup
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_followup.selection__res_partner__followup_status__in_need_of_action
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.customer_statements_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.customer_statements_search_view
msgid "In need of action"
msgstr "Nécessite une action"
#. module: account_followup
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.customer_statements_form_view
msgid "Invoice No."
msgstr "N° de facture"
#. module: account_followup
#: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_account_move_line__invoice_date
msgid "Invoice/Bill Date"
msgstr "Date de facturation"
#. module: account_followup
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.customer_statements_form_view
msgid "Invoices"
msgstr "Factures"
#. module: account_followup
#: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_account_followup_manual_reminder__is_mail_template_editor
msgid "Is Editor"
msgstr "Est Editeur"
#. module: account_followup
#: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_account_followup_followup_line__join_invoices
#: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_account_followup_manual_reminder__join_invoices
msgid "Join Invoices"
msgstr "Joindre les factures"
#. module: account_followup
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_move_line
msgid "Journal Item"
msgstr "Écriture comptable"
#. module: account_followup
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.manual_reminder_view_form
msgid "Kind reminder!"
msgstr "Rappel !"
#. module: account_followup
#: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_account_followup_manual_reminder__lang
msgid "Language"
msgstr "Langue"
#. module: account_followup
#: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_account_followup_followup_line____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_account_followup_manual_reminder____last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Dernière modification le"
#. module: account_followup
#: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_account_followup_followup_line__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_account_followup_manual_reminder__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Dernière mise à jour par"
#. module: account_followup
#: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_account_followup_followup_line__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_account_followup_manual_reminder__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Dernière mise à jour le"
#. module: account_followup
#: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_account_move_line__last_followup_date
msgid "Latest Follow-up"
msgstr "Date de relance"
#. module: account_followup
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.manual_reminder_view_form
msgid "Letter/Email Content"
msgstr "Contenu de la lettre/email"
#. module: account_followup
#: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_account_followup_followup_line__mail_template_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_account_followup_manual_reminder__template_id
msgid "Mail Template"
msgstr "Modèle d'email"
#. module: account_followup
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_followup.selection__res_partner__followup_reminder_type__manual
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.customer_statements_search_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.view_account_followup_line_filter
msgid "Manual"
msgstr "Manuel"
#. module: account_followup
#: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_account_move_line__next_action_date
msgid "Next Action Date"
msgstr "Date de la prochaine action"
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/models/res_partner.py:0
#, python-format
msgid "Next Reminder Date set to %s"
msgstr "Date de prochain rappel fixée au %s"
#. module: account_followup
#: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_res_partner__followup_next_action_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_res_users__followup_next_action_date
msgid "Next reminder"
msgstr "Prochain rappel"
#. module: account_followup
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_followup.selection__res_partner__followup_status__no_action_needed
msgid "No action needed"
msgstr "Pas d'action requise"
#. module: account_followup
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account_followup.action_view_list_customer_statements
msgid "No follow-up to send!"
msgstr "Pas de suivi à envoyer !"
#. module: account_followup
#: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_account_followup_followup_line__activity_note
msgid "Note"
msgstr "Note"
#. module: account_followup
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.view_account_followup_followup_line_form
msgid "Notification"
msgstr "Notification"
#. module: account_followup
#: model:ir.model.fields,help:account_followup.field_account_followup_manual_reminder__lang
msgid ""
"Optional translation language (ISO code) to select when sending out an "
"email. If not set, the english version will be used. This should usually be "
"a placeholder expression that provides the appropriate language, e.g. {{ "
"object.partner_id.lang }}."
msgstr ""
"Langue de traduction facultative (code ISO) à sélectionner lors de l'envoi "
"d'un email. S'il n'est pas défini, la version anglaise sera utilisée. Il "
"doit généralement s'agir d'une expression d'espace réservé qui fournit le "
"langage approprié, par ex. {{ object.partner_id.lang }}."
#. module: account_followup
#: model:ir.model.fields,help:account_followup.field_res_partner__followup_responsible_id
#: model:ir.model.fields,help:account_followup.field_res_users__followup_responsible_id
msgid ""
"Optionally you can assign a user to this field, which will make him "
"responsible for the activities. If empty, we will find someone responsible."
msgstr ""
"En option, vous pouvez affecter un utilisateur à ce champ, ce qui le rendra "
"responsable des activités. S'il est vide, nous trouverons un responsable."
#. module: account_followup
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.view_account_followup_followup_line_form
msgid "Options"
msgstr "Options"
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/models/account_followup_report.py:0
#: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_account_move_line__invoice_origin
#, python-format
msgid "Origin"
msgstr "Origine"
#. module: account_followup
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.customer_statements_search_view
msgid "Overdue Invoices"
msgstr "Factures en retard"
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/models/res_partner.py:0
#, python-format
msgid "Overdue Payments for %s"
msgstr "Paiements en retard pour %s"
#. module: account_followup
#: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_account_followup_manual_reminder__partner_id
msgid "Partner"
msgstr "Partenaire"
#. module: account_followup
#: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_account_followup_line_definition_form
msgid "Payment Follow-ups"
msgstr "Relances de paiement"
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/models/account_followup_report.py:0
#: model:mail.template,name:account_followup.email_template_followup_1
#, python-format
msgid "Payment Reminder"
msgstr "Rappel de paiement"
#. module: account_followup
#: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_account_followup_manual_reminder__print
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.manual_reminder_view_form
msgid "Print"
msgstr "Imprimer"
#. module: account_followup
#: model:ir.actions.report,name:account_followup.action_report_followup
msgid "Print Follow-up Letter"
msgstr "Imprimer la Lettre de Suivi"
#. module: account_followup
#: model:ir.actions.server,name:account_followup.action_account_reports_customer_statements_do_followup
msgid "Process Automatic Follow-ups"
msgstr "Traiter les suivis automatiques"
#. module: account_followup
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.customer_statements_form_view
msgid "Reconcile"
msgstr "Lettrer"
#. module: account_followup
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.view_account_followup_followup_line_form
msgid "Remind"
msgstr "Rappel"
#. module: account_followup
#: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_res_partner__followup_reminder_type
#: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_res_users__followup_reminder_type
msgid "Reminders"
msgstr "Rappels"
#. module: account_followup
#: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_account_followup_manual_reminder__render_model
msgid "Rendering Model"
msgstr "Modèle de rendu"
#. module: account_followup
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.customer_statements_form_view
msgid "Residual Amount"
msgstr "Montant résiduel"
#. module: account_followup
#: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_account_followup_followup_line__activity_default_responsible_type
#: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_res_partner__followup_responsible_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_res_users__followup_responsible_id
msgid "Responsible"
msgstr "Responsable"
#. module: account_followup
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.manual_reminder_view_form
msgid "SMS"
msgstr "SMS"
#. module: account_followup
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_followup.selection__account_followup_followup_line__activity_default_responsible_type__salesperson
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.customer_statements_search_view
msgid "Salesperson"
msgstr "Vendeur"
#. module: account_followup
#: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_account_followup_followup_line__create_activity
msgid "Schedule Activity"
msgstr "Planifier une activité"
#. module: account_followup
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.view_account_followup_line_filter
msgid "Search Follow-up"
msgstr "Chercher une relance"
#. module: account_followup
#: model:mail.template,name:account_followup.demo_followup_email_template_2
msgid "Second reminder followup"
msgstr "Suivi du deuxième rappel"
#. module: account_followup
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.manual_reminder_view_form
msgid "Send"
msgstr "Envoyer"
#. module: account_followup
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.manual_reminder_view_form
msgid "Send & Print"
msgstr "Envoyer & Imprimer"
#. module: account_followup
#: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_account_followup_followup_line__send_email
msgid "Send Email"
msgstr "Envoyer un email"
#. module: account_followup
#: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_account_followup_followup_line__send_sms
msgid "Send SMS Message"
msgstr "Envoyer un message SMS"
#. module: account_followup
#: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.manual_reminder_action
msgid "Send and Print"
msgstr "Envoyer & Imprimer"
#. module: account_followup
#: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_account_followup_manual_reminder__sms
msgid "Sms"
msgstr "Sms"
#. module: account_followup
#: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_account_followup_manual_reminder__sms_body
msgid "Sms Body"
msgstr "Corps du SMS"
#. module: account_followup
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.manual_reminder_view_form
msgid "Sms Content"
msgstr "Contenu du SMS"
#. module: account_followup
#: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_account_followup_followup_line__sms_template_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_account_followup_manual_reminder__sms_template_id
msgid "Sms Template"
msgstr "Modèle de SMS"
#. module: account_followup
#: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_account_followup_manual_reminder__subject
msgid "Subject"
msgstr "Sujet"
#. module: account_followup
#: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_account_followup_followup_line__activity_summary
msgid "Summary"
msgstr "Résumé"
#. module: account_followup
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.view_account_followup_followup_line_form
msgid "Templates"
msgstr "Modèles"
#. module: account_followup
#: model:ir.model.fields,help:account_followup.field_res_partner__followup_next_action_date
#: model:ir.model.fields,help:account_followup.field_res_users__followup_next_action_date
msgid "The date before which no follow-up action should be taken."
msgstr ""
"La date avant laquelle aucune action de relance ne doit être entreprise."
#. module: account_followup
#: model:ir.model.fields,help:account_followup.field_account_move_line__invoice_origin
msgid "The document(s) that generated the invoice."
msgstr "Le (s) document (s) qui a généré la facture."
#. module: account_followup
#: model:ir.model.fields,help:account_followup.field_account_followup_followup_line__delay
msgid ""
"The number of days after the due date of the invoice to wait before sending "
"the reminder. Can be negative if you want to send the reminder before the "
"invoice due date."
msgstr ""
"Le nombre de jours après la date d'échéance de la facture à attendre avant "
"d'envoyer le rappel. Peut être négatif si vous souhaitez envoyer le rappel "
"avant la date d'échéance de la facture."
#. module: account_followup
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.customer_statements_tree_view
msgid "Total"
msgstr "Total"
#. module: account_followup
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.customer_statements_form_view
msgid "Total Amount"
msgstr "Montant total"
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/models/account_followup_report.py:0
#: code:addons/account_followup/models/account_followup_report.py:0
#: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_res_partner__total_due
#: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_res_users__total_due
#, python-format
msgid "Total Due"
msgstr "Montant dû"
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/models/account_followup_report.py:0
#: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_res_partner__total_overdue
#: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_res_users__total_overdue
#, python-format
msgid "Total Overdue"
msgstr "Total en retard"
#. module: account_followup
#: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_res_partner__unpaid_invoice_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_res_users__unpaid_invoice_ids
msgid "Unpaid Invoice"
msgstr "Factures Impayées"
#. module: account_followup
#: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_res_partner__unpaid_invoices_count
#: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_res_users__unpaid_invoices_count
msgid "Unpaid Invoices Count"
msgstr "Nombre de factures impayées"
#. module: account_followup
#: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_res_partner__unreconciled_aml_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_res_users__unreconciled_aml_ids
msgid "Unreconciled Aml"
msgstr "Aml non rapproché"
#. module: account_followup
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.followup_search_template
msgid "With Overdue Invoices"
msgstr "Avec factures en retard"
#. module: account_followup
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_followup.selection__res_partner__followup_status__with_overdue_invoices
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.customer_statements_form_view
msgid "With overdue invoices"
msgstr "Avec factures en retard"
#. module: account_followup
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_manual_reminder
msgid "Wizard for sending manual reminders to clients"
msgstr "Assistant pour envoyer des rappels manuels aux clients"
#. module: account_followup
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.manual_reminder_view_form
msgid "Write your message here..."
msgstr "Ecrivez votre message ici..."
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/models/account_followup_report.py:0
#, python-format
msgid ""
"You are trying to send an Email, but no follow-up contact has any email "
"address set"
msgstr ""
"Vous essayez d'envoyer un email, mais aucun contact de suivi n'a d'adresse "
"email définie"
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/models/account_followup_report.py:0
#, python-format
msgid ""
"You are trying to send an SMS, but no follow-up contact has any mobile/phone"
" number set"
msgstr ""
"Vous essayez d'envoyer un SMS, mais aucun contact de suivi n'a de numéro de "
"portable/téléphone défini"
#. module: account_followup
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.view_account_followup_followup_line_form
msgid "days after due date"
msgstr "jours après la date d'échéance"
#. module: account_followup
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.view_account_followup_followup_line_form
msgid "e.g. First Reminder Email"
msgstr "par exemple : Premier email de rappel"
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/models/account_followup_report.py:0
#, python-format
msgid "payment reminder"
msgstr "Rappel de paiement"
#. module: account_followup
#: model:mail.template,subject:account_followup.demo_followup_email_template_2
#: model:mail.template,subject:account_followup.demo_followup_email_template_4
#: model:mail.template,subject:account_followup.email_template_followup_1
msgid ""
"{{ (object.company_id or object._get_followup_responsible().company_id).name"
" }} Payment Reminder - {{ object.commercial_company_name }}"
msgstr ""
"{{ (object.company_id or object._get_followup_responsible().company_id).name"
" }} Rappel de paiement - {{ object.commercial_company_name }}"