|
|
|
|
# Translation of Odoo Server.
|
|
|
|
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|
|
|
|
# * account_accountant
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
# Translators:
|
|
|
|
|
# Éder Brito <britoederr@gmail.com>, 2022
|
|
|
|
|
# Marcos Rodrigues, 2022
|
|
|
|
|
# Martin Trigaux, 2022
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: Odoo Server 16.0beta+e\n"
|
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2022-10-10 13:26+0000\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:44+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Martin Trigaux, 2022\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/pt_BR/)\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
|
|
|
|
"Language: pt_BR\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
|
|
#: code:addons/account_accountant/models/bank_rec_widget.py:0
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"%(display_name_html)s with an open amount of %(open_amount)s will be fully "
|
|
|
|
|
"reconciled by the transaction."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
|
|
#: code:addons/account_accountant/models/bank_rec_widget.py:0
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"%(display_name_html)s with an open amount of %(open_amount)s will be reduced"
|
|
|
|
|
" by %(amount)s."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_account_form
|
|
|
|
|
msgid "-> Reconcile"
|
|
|
|
|
msgstr "-> Reconciliar"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_bank_rec_widget_form
|
|
|
|
|
msgid "/>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_move_form_inherit
|
|
|
|
|
msgid "1 Bank Transaction"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
|
|
#: model_terms:digest.tip,tip_description:account_accountant.digest_tip_account_accountant_0
|
|
|
|
|
msgid "<b class=\"tip_title\">Tip: Bulk update journal items</b>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<b class=\"tip_title\">Dica: Artigos de periódicos de atualização em "
|
|
|
|
|
"massa</b>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
|
|
#: model_terms:digest.tip,tip_description:account_accountant.digest_tip_account_accountant_1
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<b class=\"tip_title\">Tip: Find an Accountant or register your Accounting "
|
|
|
|
|
"Firm</b>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
|
|
#. openerp-web
|
|
|
|
|
#: code:addons/account_accountant/static/src/js/tours/account_accountant.js:0
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<br>See how to manage your customer invoices in the "
|
|
|
|
|
"<b>Customers/Invoices</b> menu"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<br>Veja como gerenciar suas faturas de clientes no menu "
|
|
|
|
|
"<b>Clientes/Faturas</b> "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_bank_statement_line_kanban_bank_rec_widget
|
|
|
|
|
msgid "<i class=\"fa fa-check\"/> Matched"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_account_change_lock_date
|
|
|
|
|
msgid "<i>Lock all journal entries</i>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_account_change_lock_date
|
|
|
|
|
msgid "<i>Lock specific journal entries</i>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.res_config_settings_view_form
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<span class=\"fa fa-lg fa-building-o\" title=\"Values set here are company-"
|
|
|
|
|
"specific.\" role=\"img\" aria-label=\"Values set here are company-"
|
|
|
|
|
"specific.\" groups=\"base.group_multi_company\"/>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<span class=\"fa fa-lg fa-building-o\" title=\"Values set here are company-"
|
|
|
|
|
"specific.\" role=\"img\" aria-label=\"Values set here are company-"
|
|
|
|
|
"specific.\" groups=\"base.group_multi_company\"/>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_bank_rec_widget_form
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<span class=\"ml4 mr4\" attrs=\"{'invisible': ['|', "
|
|
|
|
|
"('form_single_currency_mode', '=', True), ('form_index', '=', "
|
|
|
|
|
"False)]}\">in</span>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_bank_rec_widget_form
|
|
|
|
|
msgid "<span class=\"ml4 mr4\">-</span>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_bank_rec_widget_form
|
|
|
|
|
msgid "<span class=\"ml4 mr4\">in</span>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_bank_rec_widget_form
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<span class=\"o_form_label\" attrs=\"{'invisible': ['|', '|', "
|
|
|
|
|
"('form_single_currency_mode', '=', True), ('form_force_negative_sign', '=', "
|
|
|
|
|
"False), ('form_index', '=', False)]}\">-</span>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_bank_rec_widget_form
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<span class=\"o_form_label\" attrs=\"{'invisible': ['|', "
|
|
|
|
|
"('form_force_negative_sign', '=', False), ('form_index', '=', "
|
|
|
|
|
"False)]}\">-</span>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.res_config_settings_view_form
|
|
|
|
|
msgid "<span class=\"o_form_label\">Fiscal Year</span>"
|
|
|
|
|
msgstr "<span class=\"o_form_label\">Ano fiscal</span>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
|
|
#: model_terms:digest.tip,tip_description:account_accountant.digest_tip_account_accountant_1
|
|
|
|
|
msgid "<span class=\"tip_button_text\">Find an Accountant</span>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
|
|
#: model_terms:digest.tip,tip_description:account_accountant.digest_tip_account_accountant_1
|
|
|
|
|
msgid "<span class=\"tip_button_text\">Register your Accounting Firm</span>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
|
|
#. openerp-web
|
|
|
|
|
#: code:addons/account_accountant/static/src/js/tours/account_accountant.js:0
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<strong><b>Good job!</b> You went through all steps of this tour.</strong>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<strong><b>Belo Trabalho!</b> Você passou por todas as etapas deste "
|
|
|
|
|
"tour.</strong>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
|
|
#: code:addons/account_accountant/models/reconciliation_widget.py:0
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "A reconciliation must involve at least 2 move lines."
|
|
|
|
|
msgstr "Uma reconciliação deve envolver pelo menos 2 linhas de movimentação."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
|
|
#. openerp-web
|
|
|
|
|
#: code:addons/account_accountant/static/src/components/bank_reconciliation/bank_rec_widget_form_lines_widget.js:0
|
|
|
|
|
#: code:addons/account_accountant/static/src/js/reconciliation/reconciliation_renderer.js:0
|
|
|
|
|
#: code:addons/account_accountant/static/src/js/reconciliation/reconciliation_renderer.js:0
|
|
|
|
|
#: code:addons/account_accountant/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0
|
|
|
|
|
#: code:addons/account_accountant/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:account_accountant.model_account_account
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget_line__account_id
|
|
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_bank_rec_widget_form
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Account"
|
|
|
|
|
msgstr "Conta"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account_accountant.action_account_group_tree
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account_accountant.menu_account_group
|
|
|
|
|
msgid "Account Groups"
|
|
|
|
|
msgstr "Grupos de contas"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_res_config_settings__module_account_predictive_bills
|
|
|
|
|
msgid "Account Predictive Bills"
|
|
|
|
|
msgstr "Faturas preditivas da conta"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:account_accountant.model_account_reconciliation_widget
|
|
|
|
|
msgid "Account Reconciliation widget"
|
|
|
|
|
msgstr "Widget de reconciliação de conta"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account_accountant.account_tag_action
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account_accountant.account_tag_menu
|
|
|
|
|
msgid "Account Tags"
|
|
|
|
|
msgstr "Marcadores de conta"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account_accountant.menu_accounting
|
|
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.res_config_settings_view_form
|
|
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.res_partner_view_form
|
|
|
|
|
msgid "Accounting"
|
|
|
|
|
msgstr "Contabilidade"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_account_change_lock_date
|
|
|
|
|
msgid "Accounting Period Closing"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account_accountant.action_view_account_change_lock_date
|
|
|
|
|
msgid "Accounting closing dates"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account_accountant.action_bank_statement_line_form_bank_rec_widget
|
|
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_bank_statement_line_form_bank_rec_widget
|
|
|
|
|
msgid "Add a Transaction"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account_accountant.account_tag_action
|
|
|
|
|
msgid "Add a new tag"
|
|
|
|
|
msgstr "Adicionar uma nova tag"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_account_change_lock_date__fiscalyear_lock_date
|
|
|
|
|
msgid "All Users Lock Date"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
|
|
#. openerp-web
|
|
|
|
|
#: code:addons/account_accountant/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"All invoices and payments have been matched, your accounts' balances are "
|
|
|
|
|
"clean."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Todas as faturas e os pagamentos foram combinados, os saldos de suas contas "
|
|
|
|
|
"estão limpos."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
|
|
#: model:res.groups,name:account_accountant.group_fiscal_year
|
|
|
|
|
msgid "Allow to define fiscal years of more or less than a year"
|
|
|
|
|
msgstr "Permitir definir anos fiscais de mais ou menos de um ano"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget__amls_widget
|
|
|
|
|
msgid "Amls Widget"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
|
|
#. openerp-web
|
|
|
|
|
#: code:addons/account_accountant/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0
|
|
|
|
|
#: code:addons/account_accountant/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0
|
|
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_bank_rec_widget_form
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Amount"
|
|
|
|
|
msgstr "Montante"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget_line__amount_currency
|
|
|
|
|
msgid "Amount Currency"
|
|
|
|
|
msgstr "Moeda do valor"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
|
|
#. openerp-web
|
|
|
|
|
#: code:addons/account_accountant/static/src/components/bank_reconciliation/bank_rec_widget_form_lines_widget.js:0
|
|
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_bank_rec_widget_form
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Amount in Currency"
|
|
|
|
|
msgstr "Quantidade em Moeda"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
|
|
#. openerp-web
|
|
|
|
|
#: code:addons/account_accountant/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget__analytic_distribution
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget_line__analytic_distribution
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Analytic"
|
|
|
|
|
msgstr "Analítico"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
|
|
#. openerp-web
|
|
|
|
|
#: code:addons/account_accountant/static/src/components/bank_reconciliation/bank_rec_widget_form_lines_widget.js:0
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Analytic Account"
|
|
|
|
|
msgstr "Conta Analítica"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget__analytic_distribution_stored_char
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget_line__analytic_distribution_stored_char
|
|
|
|
|
msgid "Analytic Distribution Stored Char"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_res_config_settings__use_anglo_saxon
|
|
|
|
|
msgid "Anglo-Saxon Accounting"
|
|
|
|
|
msgstr "Contabilidade anglo-saxã"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget_line__balance
|
|
|
|
|
msgid "Balance"
|
|
|
|
|
msgstr "Saldo"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
|
|
#. openerp-web
|
|
|
|
|
#: code:addons/account_accountant/static/src/components/bank_reconciliation/bank_rec_widget.xml:0
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Balance:"
|
|
|
|
|
msgstr "Saldo:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_digest_digest__kpi_account_bank_cash
|
|
|
|
|
msgid "Bank & Cash Moves"
|
|
|
|
|
msgstr "Movimentos bancários e de dinheiro em espécie"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
|
|
#. openerp-web
|
|
|
|
|
#: code:addons/account_accountant/models/account_bank_statement.py:0
|
|
|
|
|
#: code:addons/account_accountant/static/src/components/bank_reconciliation/bank_rec_widget_form.js:0
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Bank Reconciliation"
|
|
|
|
|
msgstr "Reconciliação bancária"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:account_accountant.model_account_bank_statement
|
|
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_bank_statement_form_bank_rec_widget
|
|
|
|
|
msgid "Bank Statement"
|
|
|
|
|
msgstr "Extrato Bancário"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:account_accountant.model_account_bank_statement_line
|
|
|
|
|
msgid "Bank Statement Line"
|
|
|
|
|
msgstr "Linha de Extrato Bancário"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:account_accountant.model_bank_rec_widget
|
|
|
|
|
msgid "Bank reconciliation widget for a single statement line"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_account_change_lock_date
|
|
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_account_reconcile_model_widget_wizard
|
|
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_bank_statement_line_form_bank_rec_widget
|
|
|
|
|
msgid "Cancel"
|
|
|
|
|
msgstr "Cancelar"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:account_accountant.model_account_change_lock_date
|
|
|
|
|
msgid "Change Lock Date"
|
|
|
|
|
msgstr "Alterar data de bloqueio"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
|
|
#. openerp-web
|
|
|
|
|
#: code:addons/account_accountant/static/src/js/tours/account_accountant.js:0
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Check & validate the bill. If no vendor has been found, add one before "
|
|
|
|
|
"validating."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Verificar e validar a conta. Se nenhum fornecedor tiver sido encontrado, "
|
|
|
|
|
"acrescente um antes de validar."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
|
|
#. openerp-web
|
|
|
|
|
#: code:addons/account_accountant/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Check all"
|
|
|
|
|
msgstr "Verificar tudo"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
|
|
#. openerp-web
|
|
|
|
|
#: code:addons/account_accountant/static/src/components/move_line_list/move_line_list.xml:0
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Choose a line to preview its attachments."
|
|
|
|
|
msgstr "Escolha uma linha para visualizar os anexos"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
|
|
#. openerp-web
|
|
|
|
|
#: code:addons/account_accountant/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Choose counterpart or Create Write-off"
|
|
|
|
|
msgstr "Escolha contra-partida ou crie a baixa"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account_accountant.actions_account_fiscal_year
|
|
|
|
|
msgid "Click here to create a new fiscal year."
|
|
|
|
|
msgstr "Clique aqui para criar um novo ano fiscal."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
|
|
#: model_terms:digest.tip,tip_description:account_accountant.digest_tip_account_accountant_1
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Click here to find an accountant or if you want to list out your accounting "
|
|
|
|
|
"services on Odoo"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
|
|
#. openerp-web
|
|
|
|
|
#: code:addons/account_accountant/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Close"
|
|
|
|
|
msgstr "Fechar"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:account_accountant.model_res_company
|
|
|
|
|
msgid "Companies"
|
|
|
|
|
msgstr "Empresas"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_account_fiscal_year__company_id
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget__company_id
|
|
|
|
|
msgid "Company"
|
|
|
|
|
msgstr "Empresa"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:account_accountant.model_res_config_settings
|
|
|
|
|
msgid "Config Settings"
|
|
|
|
|
msgstr "Configurações"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
|
|
#. openerp-web
|
|
|
|
|
#: code:addons/account_accountant/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Congrats, you're all done!"
|
|
|
|
|
msgstr "Parabéns, você concluiu tudo!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
|
|
#. openerp-web
|
|
|
|
|
#: code:addons/account_accountant/static/src/js/reconciliation/reconciliation_renderer.js:0
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Congrats, you're all done! You reconciled %s transactions in %s. That's on "
|
|
|
|
|
"average %s seconds per transaction."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
|
|
#. openerp-web
|
|
|
|
|
#: code:addons/account_accountant/static/src/js/tours/account_accountant.js:0
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Connect your bank and get your latest transactions."
|
|
|
|
|
msgstr "Conecte seu banco e obtenha suas últimas transações."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_account_reconcile_model_widget_wizard
|
|
|
|
|
msgid "Counterpart Values"
|
|
|
|
|
msgstr "Valores de Contrapartida"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
|
|
#: code:addons/account_accountant/models/reconciliation_widget.py:0
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Create Reconciliation Model"
|
|
|
|
|
msgstr "Criar Modelo de Reconciliação"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account_accountant.action_bank_statement_form_bank_rec_widget
|
|
|
|
|
msgid "Create Statement"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
|
|
#. openerp-web
|
|
|
|
|
#: code:addons/account_accountant/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Create a counterpart"
|
|
|
|
|
msgstr "Criar uma contrapartida"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account_accountant.action_account_group_tree
|
|
|
|
|
msgid "Create a new account group"
|
|
|
|
|
msgstr "Criar um novo grupo de contas"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
|
|
#. openerp-web
|
|
|
|
|
#: code:addons/account_accountant/static/src/components/bank_reconciliation/bank_rec_widget.xml:0
|
|
|
|
|
#: code:addons/account_accountant/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Create model"
|
|
|
|
|
msgstr "Criar modelo"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
|
|
#. openerp-web
|
|
|
|
|
#: code:addons/account_accountant/static/src/js/tours/account_accountant.js:0
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Create your first vendor bill.<br/><br/><i>Tip: If you don’t have one on "
|
|
|
|
|
"hand, use our sample bill.</i>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Crie sua primeira conta de fornecedor.<br/><br/><i>Dica: Se você não tiver "
|
|
|
|
|
"uma à mão, use nossa conta de amostra</i>."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_account_change_lock_date__create_uid
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_account_fiscal_year__create_uid
|
|
|
|
|
msgid "Created by"
|
|
|
|
|
msgstr "Criado por"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_account_change_lock_date__create_date
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_account_fiscal_year__create_date
|
|
|
|
|
msgid "Created on"
|
|
|
|
|
msgstr "Criado em"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
|
|
#. openerp-web
|
|
|
|
|
#: code:addons/account_accountant/static/src/components/bank_reconciliation/bank_rec_widget_form_lines_widget.js:0
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget_line__credit
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Credit"
|
|
|
|
|
msgstr "Crédito"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_account_bank_statement_line__cron_last_check
|
|
|
|
|
msgid "Cron Last Check"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
|
|
#. openerp-web
|
|
|
|
|
#: code:addons/account_accountant/static/src/components/bank_reconciliation/bank_rec_widget_form_lines_widget.js:0
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget_line__currency_id
|
|
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_bank_rec_widget_form
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Currency"
|
|
|
|
|
msgstr "Moeda"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
|
|
#. openerp-web
|
|
|
|
|
#: code:addons/account_accountant/static/src/components/bank_reconciliation/bank_rec_widget_form_lines_widget.js:0
|
|
|
|
|
#: code:addons/account_accountant/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget_line__date
|
|
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_account_move_line_search_bank_rec_widget
|
|
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_bank_statement_line_search_bank_rec_widget
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Date"
|
|
|
|
|
msgstr "Data"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
|
|
#. openerp-web
|
|
|
|
|
#: code:addons/account_accountant/static/src/components/bank_reconciliation/bank_rec_widget_form_lines_widget.js:0
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget_line__debit
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Debit"
|
|
|
|
|
msgstr "Débito"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.res_config_settings_view_form
|
|
|
|
|
msgid "Define fiscal years of more or less than one year"
|
|
|
|
|
msgstr "Definir anos fiscais de mais ou menos que um ano"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_bank_statement_line_search_bank_rec_widget
|
|
|
|
|
msgid "Deposits"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:account_accountant.model_digest_digest
|
|
|
|
|
msgid "Digest"
|
|
|
|
|
msgstr "Resumo"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_bank_statement_form_bank_rec_widget
|
|
|
|
|
msgid "Discard"
|
|
|
|
|
msgstr "Descartar"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_bank_rec_widget_form
|
|
|
|
|
msgid "Discuss"
|
|
|
|
|
msgstr "Mensagens"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_account_change_lock_date__display_name
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_account_fiscal_year__display_name
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget__display_name
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget_line__display_name
|
|
|
|
|
msgid "Display Name"
|
|
|
|
|
msgstr "Nome exibido"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget_line__display_stroked_amount_currency
|
|
|
|
|
msgid "Display Stroked Amount Currency"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget_line__display_stroked_balance
|
|
|
|
|
msgid "Display Stroked Balance"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
|
|
#: code:addons/account_accountant/models/digest.py:0
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Do not have access, skip this data for user's digest email"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Se não tem acesso, pule esses dados para o e-mail com o Resumo do Usuário "
|
|
|
|
|
"(User´s Digest)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
|
|
#. openerp-web
|
|
|
|
|
#: code:addons/account_accountant/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Due Date"
|
|
|
|
|
msgstr "Data de Vencimento"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_account_fiscal_year__date_to
|
|
|
|
|
msgid "End Date"
|
|
|
|
|
msgstr "Data Final"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,help:account_accountant.field_account_fiscal_year__date_to
|
|
|
|
|
msgid "Ending Date, included in the fiscal year."
|
|
|
|
|
msgstr "Data de Término, incluída no ano fiscal."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,help:account_accountant.field_res_company__invoicing_switch_threshold
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,help:account_accountant.field_res_config_settings__invoicing_switch_threshold
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Every payment and invoice before this date will receive the 'From Invoicing'"
|
|
|
|
|
" status, hiding all the accounting entries related to it. Use this option "
|
|
|
|
|
"after installing Accounting if you were using only Invoicing before, before "
|
|
|
|
|
"importing all your actual accounting data in to Odoo."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Cada pagamento e fatura antes desta data receberá o status \"Da fatura\", "
|
|
|
|
|
"ocultando todos os lançamentos contábeis relacionados a ela. Use esta opção "
|
|
|
|
|
"após a instalação da Contabilidade se você estava usando somente o "
|
|
|
|
|
"Faturamento antes, antes de importar todos os seus dados contábeis reais "
|
|
|
|
|
"para a Odoo."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
|
|
#. openerp-web
|
|
|
|
|
#: code:addons/account_accountant/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0
|
|
|
|
|
#: code:addons/account_accountant/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "External link"
|
|
|
|
|
msgstr "Link externo"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
|
|
#. openerp-web
|
|
|
|
|
#: code:addons/account_accountant/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Filter on account, label, partner, amount,..."
|
|
|
|
|
msgstr "Filtro por conta, etiqueta, parceiro, quantidade,..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:account_accountant.model_account_fiscal_year
|
|
|
|
|
msgid "Fiscal Year"
|
|
|
|
|
msgstr "Ano Fiscal"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.action_account_fiscal_year_form
|
|
|
|
|
msgid "Fiscal Year 2018"
|
|
|
|
|
msgstr "Ano Fiscal 2018"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account_accountant.actions_account_fiscal_year
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_res_config_settings__group_fiscal_year
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account_accountant.menu_account_fiscal_year
|
|
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.res_config_settings_view_form
|
|
|
|
|
msgid "Fiscal Years"
|
|
|
|
|
msgstr "Anos fiscais"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_res_config_settings__fiscalyear_last_day
|
|
|
|
|
msgid "Fiscalyear Last Day"
|
|
|
|
|
msgstr "Último dia do ano fiscal"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_res_config_settings__fiscalyear_last_month
|
|
|
|
|
msgid "Fiscalyear Last Month"
|
|
|
|
|
msgstr "Último mês do ano fiscal"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget_line__flag
|
|
|
|
|
msgid "Flag"
|
|
|
|
|
msgstr "Bandeira"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget_line__force_price_included_taxes
|
|
|
|
|
msgid "Force Price Included Taxes"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget__form_account_id
|
|
|
|
|
msgid "Form Account"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget__form_amount_currency
|
|
|
|
|
msgid "Form Amount Currency"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget__form_balance
|
|
|
|
|
msgid "Form Balance"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget__form_currency_id
|
|
|
|
|
msgid "Form Currency"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget__form_date
|
|
|
|
|
msgid "Form Date"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget__form_extra_text
|
|
|
|
|
msgid "Form Extra Text"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget__form_flag
|
|
|
|
|
msgid "Form Flag"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget__form_force_negative_sign
|
|
|
|
|
msgid "Form Force Negative Sign"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget__form_index
|
|
|
|
|
msgid "Form Index"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget__form_name
|
|
|
|
|
msgid "Form Name"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget__form_partner_id
|
|
|
|
|
msgid "Form Partner"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget__form_partner_currency_id
|
|
|
|
|
msgid "Form Partner Currency"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget__form_partner_payable_account_id
|
|
|
|
|
msgid "Form Partner Payable Account"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget__form_partner_payable_amount
|
|
|
|
|
msgid "Form Partner Payable Amount"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget__form_partner_receivable_account_id
|
|
|
|
|
msgid "Form Partner Receivable Account"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget__form_partner_receivable_amount
|
|
|
|
|
msgid "Form Partner Receivable Amount"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget__form_single_currency_mode
|
|
|
|
|
msgid "Form Single Currency Mode"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget__form_suggest_amount_currency
|
|
|
|
|
msgid "Form Suggest Amount Currency"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget__form_suggest_balance
|
|
|
|
|
msgid "Form Suggest Balance"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget__form_tax_ids
|
|
|
|
|
msgid "Form Tax"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
|
|
#: model_terms:digest.tip,tip_description:account_accountant.digest_tip_account_accountant_0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"From any list view, select multiple records and the list becomes editable. "
|
|
|
|
|
"If you update a cell, selected records are updated all at once. Use this "
|
|
|
|
|
"feature to update multiple journal entries from the General Ledger, or any "
|
|
|
|
|
"Journal view."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"A partir de qualquer visualização de lista, selecione vários registros e a "
|
|
|
|
|
"lista se torna editável. Se você atualizar uma célula, os registros "
|
|
|
|
|
"selecionados são atualizados todos de uma só vez. Use este recurso para "
|
|
|
|
|
"atualizar vários lançamentos contábeis do General Ledger, ou qualquer visão "
|
|
|
|
|
"de Diário."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
|
|
#. openerp-web
|
|
|
|
|
#: code:addons/account_accountant/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "From now on, you may want to:"
|
|
|
|
|
msgstr "De agora em diante, você pode querer:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
|
|
#. openerp-web
|
|
|
|
|
#: code:addons/account_accountant/static/src/js/tours/account_accountant.js:0
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Get back to the dashboard using your previous path…"
|
|
|
|
|
msgstr "Volte para o painel usando seu caminho anterior.."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
|
|
#. openerp-web
|
|
|
|
|
#: code:addons/account_accountant/static/src/js/tours/account_accountant.js:0
|
|
|
|
|
#: code:addons/account_accountant/static/src/js/tours/account_accountant.js:0
|
|
|
|
|
#: code:addons/account_accountant/static/src/js/tours/account_accountant.js:0
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Go to invoicing"
|
|
|
|
|
msgstr "Ir para faturação"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
|
|
#. openerp-web
|
|
|
|
|
#: code:addons/account_accountant/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Good Job!"
|
|
|
|
|
msgstr "Bom Trabalho!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
|
|
#. openerp-web
|
|
|
|
|
#: code:addons/account_accountant/static/src/js/tours/account_accountant.js:0
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Great! Let’s continue."
|
|
|
|
|
msgstr "Ótimo! Vamos continuar."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget_line__group_tax_id
|
|
|
|
|
msgid "Group Tax"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_account_change_lock_date__id
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_account_fiscal_year__id
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget__id
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget_line__id
|
|
|
|
|
msgid "ID"
|
|
|
|
|
msgstr "ID"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,help:account_accountant.field_bank_rec_widget__to_check
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"If this checkbox is ticked, it means that the user was not sure of all the "
|
|
|
|
|
"related information at the time of the creation of the move and that the "
|
|
|
|
|
"move needs to be checked again."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Se esta caixa de seleção estiver marcada, significa que o usuário não tinha "
|
|
|
|
|
"certeza de todas as informações relacionadas no momento da criação da "
|
|
|
|
|
"movimentação e que a movimentação precisa ser verificada novamente."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
|
|
#: code:addons/account_accountant/models/res_config_settings.py:0
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Incorrect fiscal year date: day is out of range for month. Month: %s; Day: "
|
|
|
|
|
"%s"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Data do ano fiscal incorreta: o dia está fora do intervalo do mês. Mês: %s; "
|
|
|
|
|
"Dia: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget_line__index
|
|
|
|
|
msgid "Index"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_accountant.selection__bank_rec_widget__state__invalid
|
|
|
|
|
msgid "Invalid"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_bank_statement_line_search_bank_rec_widget
|
|
|
|
|
msgid "Invalid statements"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,help:account_accountant.field_bank_rec_widget__state
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Invalid: The bank transaction can't be validate since the suspense account is still involved\n"
|
|
|
|
|
"Valid: The bank transaction can be validated.\n"
|
|
|
|
|
"Reconciled: The bank transaction has already been processed. Nothing left to do."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_res_company__invoicing_switch_threshold
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_res_config_settings__invoicing_switch_threshold
|
|
|
|
|
msgid "Invoicing Switch Threshold"
|
|
|
|
|
msgstr "Limiar do Interruptor de Faturamento"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget__st_line_is_reconciled
|
|
|
|
|
msgid "Is Reconciled"
|
|
|
|
|
msgstr "É Reconciliado"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
|
|
#: code:addons/account_accountant/models/reconciliation_widget.py:0
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"It is mandatory to specify an account and a journal to create a write-off."
|
|
|
|
|
msgstr "É obrigatório especificar uma conta e um diário para criar um baixa."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.account_journal_dashboard_kanban_view
|
|
|
|
|
msgid "Items"
|
|
|
|
|
msgstr "Itens "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
|
|
#. openerp-web
|
|
|
|
|
#: code:addons/account_accountant/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0
|
|
|
|
|
#: code:addons/account_accountant/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:account_accountant.model_account_journal
|
|
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_bank_statement_line_search_bank_rec_widget
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Journal"
|
|
|
|
|
msgstr "Diário"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget__journal_currency_id
|
|
|
|
|
msgid "Journal Currency"
|
|
|
|
|
msgstr "Moeda do Diário"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_account_change_lock_date__period_lock_date
|
|
|
|
|
msgid "Journal Entries Lock Date"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:account_accountant.model_account_move
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget__move_id
|
|
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_account_move_line_search_bank_rec_widget
|
|
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_bank_statement_line_search_bank_rec_widget
|
|
|
|
|
msgid "Journal Entry"
|
|
|
|
|
msgstr "Lançamento de Diário"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:account_accountant.model_account_move_line
|
|
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_account_move_line_search_bank_rec_widget
|
|
|
|
|
msgid "Journal Item"
|
|
|
|
|
msgstr "Item de Diário"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
|
|
#. openerp-web
|
|
|
|
|
#: code:addons/account_accountant/static/src/js/reconciliation/reconciliation_action.js:0
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.client,name:account_accountant.action_manual_reconcile
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Journal Items to Reconcile"
|
|
|
|
|
msgstr "Itens de Diário a Reconciliar"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_digest_digest__kpi_account_bank_cash_value
|
|
|
|
|
msgid "Kpi Account Bank Cash Value"
|
|
|
|
|
msgstr "Valor em dinheiro no banco da conta KPI"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
|
|
#. openerp-web
|
|
|
|
|
#: code:addons/account_accountant/static/src/components/bank_reconciliation/bank_rec_widget_form_lines_widget.js:0
|
|
|
|
|
#: code:addons/account_accountant/static/src/js/reconciliation/reconciliation_renderer.js:0
|
|
|
|
|
#: code:addons/account_accountant/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0
|
|
|
|
|
#: code:addons/account_accountant/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0
|
|
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_bank_rec_widget_form
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Label"
|
|
|
|
|
msgstr "Rótulo"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.res_config_settings_view_form
|
|
|
|
|
msgid "Last Day"
|
|
|
|
|
msgstr "Último dia"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_account_change_lock_date____last_update
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_account_fiscal_year____last_update
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget____last_update
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget_line____last_update
|
|
|
|
|
msgid "Last Modified on"
|
|
|
|
|
msgstr "Última modificação em"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
|
|
#. openerp-web
|
|
|
|
|
#: code:addons/account_accountant/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Last Reconciliation:"
|
|
|
|
|
msgstr "Última Reconciliação:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_account_change_lock_date__write_uid
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_account_fiscal_year__write_uid
|
|
|
|
|
msgid "Last Updated by"
|
|
|
|
|
msgstr "Última atualização por"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_account_change_lock_date__write_date
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_account_fiscal_year__write_date
|
|
|
|
|
msgid "Last Updated on"
|
|
|
|
|
msgstr "Última atualização em"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
|
|
#. openerp-web
|
|
|
|
|
#: code:addons/account_accountant/static/src/js/tours/account_accountant.js:0
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Let’s automate your bills, bank transactions and accounting processes."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Vamos automatizar suas contas, transações bancárias e processos contábeis."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
|
|
#. openerp-web
|
|
|
|
|
#: code:addons/account_accountant/static/src/js/tours/account_accountant.js:0
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Let’s go back to the dashboard."
|
|
|
|
|
msgstr "Vamos voltar ao dashboard."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
|
|
#. openerp-web
|
|
|
|
|
#: code:addons/account_accountant/static/src/js/tours/account_accountant.js:0
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Let’s reconcile the fetched bank transactions."
|
|
|
|
|
msgstr "Vamos reconciliar as transações bancárias buscadas."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
|
|
#. openerp-web
|
|
|
|
|
#: code:addons/account_accountant/static/src/js/tours/account_accountant.js:0
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Let’s see how a bill looks like in form view."
|
|
|
|
|
msgstr "Vejamos como se parece um projeto de lei em termos de forma."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
|
|
#. openerp-web
|
|
|
|
|
#: code:addons/account_accountant/static/src/js/tours/account_accountant.js:0
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Let’s use AI to fill in the form<br/><br/><i>Tip: If the OCR is not done "
|
|
|
|
|
"yet, wait a few more seconds and try again.</i>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Vamos usar o AI para preencher o formulário<br/><br/><i>Dica: Se o OCR ainda"
|
|
|
|
|
" não estiver pronto, aguarde mais alguns segundos e tente novamente</i>."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget__line_ids
|
|
|
|
|
msgid "Line"
|
|
|
|
|
msgstr "Linha"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:account_accountant.model_bank_rec_widget_line
|
|
|
|
|
msgid "Line of the lines_widget"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget__lines_widget
|
|
|
|
|
msgid "Lines Widget"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
|
|
#. openerp-web
|
|
|
|
|
#: code:addons/account_accountant/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Load more... ("
|
|
|
|
|
msgstr "Carregar mais... ("
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_res_config_settings__fiscalyear_lock_date
|
|
|
|
|
msgid "Lock Date for All Users"
|
|
|
|
|
msgstr "Bloquear a data para todos os usuários"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_res_config_settings__period_lock_date
|
|
|
|
|
msgid "Lock Date for Non-Advisers"
|
|
|
|
|
msgstr "Bloquear a data para não conselheiros "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account_accountant.menu_action_change_lock_date
|
|
|
|
|
msgid "Lock Dates"
|
|
|
|
|
msgstr "Bloquear datas"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_account_change_lock_date
|
|
|
|
|
msgid "Management Closing"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
|
|
#. openerp-web
|
|
|
|
|
#: code:addons/account_accountant/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0
|
|
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_bank_rec_widget_form
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Manual Operations"
|
|
|
|
|
msgstr "Operações Manuais"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
|
|
#. openerp-web
|
|
|
|
|
#: code:addons/account_accountant/static/src/components/matching_link_widget/matching_link_widget.xml:0
|
|
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_bank_statement_line_tree_bank_rec_widget
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Match"
|
|
|
|
|
msgstr "Compare"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_bank_rec_widget_form
|
|
|
|
|
msgid "Match Existing Entries"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
|
|
#. openerp-web
|
|
|
|
|
#: code:addons/account_accountant/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Match with entries that are not from receivable/payable accounts"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Sincronizar com registros que não vieram das contas de "
|
|
|
|
|
"Recebimento/Pagamentos"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_bank_statement_line_search_bank_rec_widget
|
|
|
|
|
msgid "Matched"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
|
|
#: code:addons/account_accountant/models/account_payment.py:0
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Matched Transactions"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget__matching_rules_allow_auto_reconcile
|
|
|
|
|
msgid "Matching Rules Allow Auto Reconcile"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
|
|
#. openerp-web
|
|
|
|
|
#: code:addons/account_accountant/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Miscellaneous Matching"
|
|
|
|
|
msgstr "Correspondências Diversas"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
|
|
#. openerp-web
|
|
|
|
|
#: code:addons/account_accountant/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Modify models"
|
|
|
|
|
msgstr "Modificar modelos"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
|
|
#. openerp-web
|
|
|
|
|
#: code:addons/account_accountant/static/src/components/bank_reconciliation/bank_rec_widget.xml:0
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "More"
|
|
|
|
|
msgstr "Mais"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_account_move_line__move_attachment_ids
|
|
|
|
|
msgid "Move Attachment"
|
|
|
|
|
msgstr "Mover anexo"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_account_fiscal_year__name
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget_line__name
|
|
|
|
|
msgid "Name"
|
|
|
|
|
msgstr "Nome"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
|
|
#. openerp-web
|
|
|
|
|
#: code:addons/account_accountant/static/src/components/bank_reconciliation/bank_rec_widget.xml:0
|
|
|
|
|
#: code:addons/account_accountant/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "New"
|
|
|
|
|
msgstr "Novo"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget__next_action_todo
|
|
|
|
|
msgid "Next Action Todo"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
|
|
#. openerp-web
|
|
|
|
|
#: code:addons/account_accountant/static/src/components/move_line_list/move_line_list.xml:0
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "No attachments linked."
|
|
|
|
|
msgstr "Sem arquivos anexados"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_bank_statement_line_search_bank_rec_widget
|
|
|
|
|
msgid "No statement"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,help:account_accountant.field_res_config_settings__tax_lock_date
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"No users can edit journal entries related to a tax prior and inclusive of "
|
|
|
|
|
"this date."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Nenhum usuário pode editar itens do diário relacionados aos impostos em "
|
|
|
|
|
"datas anteriores inclusive desta data."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,help:account_accountant.field_res_config_settings__fiscalyear_lock_date
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"No users, including Advisers, can edit accounts prior to and inclusive of "
|
|
|
|
|
"this date. Use it for fiscal year locking for example."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Nenhum usuário, incluindo conselheiros, pode editar contas anteriores, "
|
|
|
|
|
"inclusive desta data. Use-o para bloqueio ano fiscal, por exemplo."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_bank_statement_line_search_bank_rec_widget
|
|
|
|
|
msgid "Not Matched"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_bank_statement_line_search_bank_rec_widget
|
|
|
|
|
msgid "Notes"
|
|
|
|
|
msgstr "Observações"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
|
|
#: code:addons/account_accountant/wizard/account_change_lock_date.py:0
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Only Billing Administrators are allowed to change lock dates!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Somente os Administradores de Faturamento estão autorizados a mudar as datas"
|
|
|
|
|
" de bloqueio!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,help:account_accountant.field_res_config_settings__period_lock_date
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Only users with the 'Adviser' role can edit accounts prior to and inclusive "
|
|
|
|
|
"of this date. Use it for period locking inside an open fiscal year, for "
|
|
|
|
|
"example."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Somente os usuários com o papel 'Conselheiro' podem editar contas anteriores"
|
|
|
|
|
" e inclusive desta data. Use-o para dentro de bloquear um período dentro do "
|
|
|
|
|
"ano fiscal aberto, por exemplo."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_account_move_line_list_bank_rec_widget
|
|
|
|
|
msgid "Open Amount"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_account_move_line_list_bank_rec_widget
|
|
|
|
|
msgid "Open Amount in Currency"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
|
|
#. openerp-web
|
|
|
|
|
#: code:addons/account_accountant/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Open balance"
|
|
|
|
|
msgstr "Abrir Saldo"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
|
|
#: code:addons/account_accountant/models/bank_rec_widget.py:0
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Open balance: %s"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.account_journal_dashboard_kanban_view
|
|
|
|
|
msgid "Operations"
|
|
|
|
|
msgstr "Operações"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_account_move_line_search_bank_rec_widget
|
|
|
|
|
msgid "Paid"
|
|
|
|
|
msgstr "Pago"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
|
|
#. openerp-web
|
|
|
|
|
#: code:addons/account_accountant/static/src/components/bank_reconciliation/bank_rec_widget_form_lines_widget.js:0
|
|
|
|
|
#: code:addons/account_accountant/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget__partner_id
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget_line__partner_id
|
|
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_bank_rec_widget_form
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Partner"
|
|
|
|
|
msgstr "Parceiro"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
|
|
#. openerp-web
|
|
|
|
|
#: code:addons/account_accountant/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Pay your"
|
|
|
|
|
msgstr "Pague seu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
|
|
#: code:addons/account_accountant/models/bank_rec_widget.py:0
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Payable"
|
|
|
|
|
msgstr "Conta a Pagar"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_bank_rec_widget_form
|
|
|
|
|
msgid "Payable:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_account_payment_form_inherit_account_accountant
|
|
|
|
|
msgid "Payment Matching"
|
|
|
|
|
msgstr "Pagamento Correspondente"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_account_bank_statement_line__payment_state_before_switch
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_account_move__payment_state_before_switch
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_account_payment__payment_state_before_switch
|
|
|
|
|
msgid "Payment State Before Switch"
|
|
|
|
|
msgstr "Estado de pagamento antes da troca"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:account_accountant.model_account_payment
|
|
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_bank_statement_line_search_bank_rec_widget
|
|
|
|
|
msgid "Payments"
|
|
|
|
|
msgstr "Pagamentos"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.account_journal_dashboard_kanban_view
|
|
|
|
|
msgid "Payments Matching"
|
|
|
|
|
msgstr "Pagamentos Correspondentes"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
|
|
#: code:addons/account_accountant/models/account_payment.py:0
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Payments without a customer can't be matched"
|
|
|
|
|
msgstr "Pagamentos sem cliente não podem ser correspondidos"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_account_change_lock_date
|
|
|
|
|
msgid "Pick a date to lock"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
|
|
#: code:addons/account_accountant/models/bank_rec_widget.py:0
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Please install the 'Accounting Reports' module."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.res_config_settings_view_form
|
|
|
|
|
msgid "Predict vendor bill accounts"
|
|
|
|
|
msgstr "Prever contas de fatura de fornecedor"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
|
|
#. openerp-web
|
|
|
|
|
#: code:addons/account_accountant/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Presets config"
|
|
|
|
|
msgstr "Configuração predefinida"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,help:account_accountant.field_account_change_lock_date__fiscalyear_lock_date
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Prevents Journal Entry creation or modification prior to the defined date "
|
|
|
|
|
"for all users. As a closed period, all accounting operations are prohibited."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,help:account_accountant.field_account_change_lock_date__period_lock_date
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Prevents Journal entries creation prior to the defined date. Except for "
|
|
|
|
|
"Accountants users."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,help:account_accountant.field_account_change_lock_date__tax_lock_date
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Prevents Tax Returns modification prior to the defined date (Journal Entries"
|
|
|
|
|
" involving taxes). The Tax Return Lock Date is automatically set when the "
|
|
|
|
|
"corresponding Journal Entry is posted."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
|
|
#. openerp-web
|
|
|
|
|
#: code:addons/account_accountant/static/src/js/tours/account_accountant.js:0
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Process this transaction."
|
|
|
|
|
msgstr "Processar esta transação."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
|
|
#: code:addons/account_accountant/models/bank_rec_widget.py:0
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Receivable"
|
|
|
|
|
msgstr "Contas a Receber"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_bank_rec_widget_form
|
|
|
|
|
msgid "Receivable:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_account_move_line_search_bank_rec_widget
|
|
|
|
|
msgid "Received"
|
|
|
|
|
msgstr "Recebido"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget__reco_models_widget
|
|
|
|
|
msgid "Reco Models Widget"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
|
|
#. openerp-web
|
|
|
|
|
#: code:addons/account_accountant/models/account_move.py:0
|
|
|
|
|
#: code:addons/account_accountant/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0
|
|
|
|
|
#: code:addons/account_accountant/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.server,name:account_accountant.action_view_account_move_line_reconcile
|
|
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.account_journal_dashboard_kanban_view
|
|
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_move_line_tree
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Reconcile"
|
|
|
|
|
msgstr "Reconciliar"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget_line__reconcile_model_id
|
|
|
|
|
msgid "Reconcile Model"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_accountant.selection__bank_rec_widget__state__reconciled
|
|
|
|
|
msgid "Reconciled"
|
|
|
|
|
msgstr "Reconciliado"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.client,name:account_accountant.action_manual_reconciliation
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account_accountant.menu_action_manual_reconciliation
|
|
|
|
|
msgid "Reconciliation"
|
|
|
|
|
msgstr "Reconciliação"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.res_config_settings_view_form
|
|
|
|
|
msgid "Record cost of goods sold in your journal entries"
|
|
|
|
|
msgstr "Gravar custo de bens vendidos em suas entradas de diário"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
|
|
#. openerp-web
|
|
|
|
|
#: code:addons/account_accountant/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Ref"
|
|
|
|
|
msgstr "Ref"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_bank_rec_widget_form
|
|
|
|
|
msgid "Reset"
|
|
|
|
|
msgstr "Redefinir"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
|
|
#. openerp-web
|
|
|
|
|
#: code:addons/account_accountant/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Residual"
|
|
|
|
|
msgstr "Residual"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_account_change_lock_date
|
|
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_bank_statement_form_bank_rec_widget
|
|
|
|
|
msgid "Save"
|
|
|
|
|
msgstr "Salvar"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_bank_statement_line_form_bank_rec_widget
|
|
|
|
|
msgid "Save & Close"
|
|
|
|
|
msgstr "Salvar & Fechar"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_bank_statement_line_form_bank_rec_widget
|
|
|
|
|
msgid "Save & New"
|
|
|
|
|
msgstr "Salvar & Novo"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
|
|
#. openerp-web
|
|
|
|
|
#: code:addons/account_accountant/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Save and New"
|
|
|
|
|
msgstr "Salvar & Novo"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
|
|
#. openerp-web
|
|
|
|
|
#: code:addons/account_accountant/static/src/js/reconciliation/reconciliation_renderer.js:0
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Select Partner"
|
|
|
|
|
msgstr "Selecione o Parceiro"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget__selected_aml_ids
|
|
|
|
|
msgid "Selected Aml"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_bank_rec_widget_form
|
|
|
|
|
msgid "Set as Checked"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
|
|
#. openerp-web
|
|
|
|
|
#: code:addons/account_accountant/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Settings"
|
|
|
|
|
msgstr "Definições"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
|
|
#. openerp-web
|
|
|
|
|
#: code:addons/account_accountant/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Skip"
|
|
|
|
|
msgstr "Ignorar"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
|
|
#. openerp-web
|
|
|
|
|
#: code:addons/account_accountant/static/src/js/reconciliation/reconciliation_renderer.js:0
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Some fields are undefined"
|
|
|
|
|
msgstr "Alguns campos são indefinidos"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget_line__source_aml_id
|
|
|
|
|
msgid "Source Aml"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget_line__source_aml_move_id
|
|
|
|
|
msgid "Source Aml Move"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget_line__source_aml_move_name
|
|
|
|
|
msgid "Source Aml Move Name"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget_line__source_amount_currency
|
|
|
|
|
msgid "Source Amount Currency"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget_line__source_balance
|
|
|
|
|
msgid "Source Balance"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget_line__source_credit
|
|
|
|
|
msgid "Source Credit"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget_line__source_debit
|
|
|
|
|
msgid "Source Debit"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget__st_line_id
|
|
|
|
|
msgid "St Line"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_account_fiscal_year__date_from
|
|
|
|
|
msgid "Start Date"
|
|
|
|
|
msgstr "Data de Início"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,help:account_accountant.field_account_fiscal_year__date_from
|
|
|
|
|
msgid "Start Date, included in the fiscal year."
|
|
|
|
|
msgstr "Data de início, incluída no ano fiscal."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget__state
|
|
|
|
|
msgid "State"
|
|
|
|
|
msgstr "Estado"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_bank_statement_line_kanban_bank_rec_widget
|
|
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_bank_statement_line_search_bank_rec_widget
|
|
|
|
|
msgid "Statement"
|
|
|
|
|
msgstr "Demonstrativo"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_bank_statement_line_search_bank_rec_widget
|
|
|
|
|
msgid "Statement Line"
|
|
|
|
|
msgstr "Linha do Demonstrativo"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_account_move_line_list_bank_rec_widget
|
|
|
|
|
msgid "Suggestions"
|
|
|
|
|
msgstr "Sugestões"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget_line__tax_ids
|
|
|
|
|
msgid "Tax"
|
|
|
|
|
msgstr "Imposto"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget_line__tax_base_amount_currency
|
|
|
|
|
msgid "Tax Base Amount Currency"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
|
|
#. openerp-web
|
|
|
|
|
#: code:addons/account_accountant/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Tax Included in Price"
|
|
|
|
|
msgstr "Imposto Incluído no Preço"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_res_config_settings__tax_lock_date
|
|
|
|
|
msgid "Tax Lock Date"
|
|
|
|
|
msgstr "Data de Bloqueio Fiscal"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget_line__tax_repartition_line_id
|
|
|
|
|
msgid "Tax Repartition Line"
|
|
|
|
|
msgstr "Linha de Repartição de Imposto"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_account_change_lock_date__tax_lock_date
|
|
|
|
|
msgid "Tax Return Lock Date"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget_line__tax_tag_ids
|
|
|
|
|
msgid "Tax Tag"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
|
|
#. openerp-web
|
|
|
|
|
#: code:addons/account_accountant/static/src/components/bank_reconciliation/bank_rec_widget_form_lines_widget.js:0
|
|
|
|
|
#: code:addons/account_accountant/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0
|
|
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_bank_rec_widget_form
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Taxes"
|
|
|
|
|
msgstr "Impostos"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
|
|
#. openerp-web
|
|
|
|
|
#: code:addons/account_accountant/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "That's on average"
|
|
|
|
|
msgstr "Em média"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
|
|
#. openerp-web
|
|
|
|
|
#: code:addons/account_accountant/static/src/js/reconciliation/reconciliation_model.js:0
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "The amount %s is not a valid partial amount"
|
|
|
|
|
msgstr "O montante %s não é um montante parcial válido"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
|
|
#: code:addons/account_accountant/models/account_fiscal_year.py:0
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "The ending date must not be prior to the starting date."
|
|
|
|
|
msgstr "A data final não pode ser anterior que a data de início."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
|
|
#: code:addons/account_accountant/models/bank_rec_widget.py:0
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The invoice %(display_name_html)s with an open amount of %(open_amount)s "
|
|
|
|
|
"will be entirely paid by the transaction."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
|
|
#: code:addons/account_accountant/models/bank_rec_widget.py:0
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The invoice %(display_name_html)s with an open amount of %(open_amount)s "
|
|
|
|
|
"will be reduced by %(amount)s."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.res_config_settings_view_form
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The invoices up to this date will not be taken into account as accounting "
|
|
|
|
|
"entries"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"As faturas até esta data não serão levadas em conta como lançamentos "
|
|
|
|
|
"contábeis"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.res_config_settings_view_form
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The system will try to predict the accounts on vendor bill lines based on "
|
|
|
|
|
"history of previous bills"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"O sistema tentará prever as contas nas linhas de fatura do fornecedor com "
|
|
|
|
|
"base no histórico das faturas anteriores"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
|
|
#. openerp-web
|
|
|
|
|
#: code:addons/account_accountant/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "There is nothing to reconcile."
|
|
|
|
|
msgstr "Não há nada para reconciliar."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
|
|
#: code:addons/account_accountant/models/account_bank_statement.py:0
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This bank transaction has been automatically validated using the "
|
|
|
|
|
"reconciliation model '%s'."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
|
|
#. openerp-web
|
|
|
|
|
#: code:addons/account_accountant/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "This payment is registered but not reconciled."
|
|
|
|
|
msgstr "Este pagamento é registrado mas não reconciliado."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
|
|
#. openerp-web
|
|
|
|
|
#: code:addons/account_accountant/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "This was the model that generated the lines suggested"
|
|
|
|
|
msgstr "Este foi o modelo que gerou as linhas sugeridas"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
|
|
#: model:digest.tip,name:account_accountant.digest_tip_account_accountant_0
|
|
|
|
|
msgid "Tip: Bulk update journal items"
|
|
|
|
|
msgstr "Dica: Artigos de periódicos de atualização em massa"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
|
|
#: model:digest.tip,name:account_accountant.digest_tip_account_accountant_1
|
|
|
|
|
msgid "Tip: Find an Accountant or register your Accounting Firm"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
|
|
#. openerp-web
|
|
|
|
|
#: code:addons/account_accountant/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget__to_check
|
|
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_bank_rec_widget_form
|
|
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_bank_statement_line_search_bank_rec_widget
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "To Check"
|
|
|
|
|
msgstr "Para Verificar"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_bank_statement_line_kanban_bank_rec_widget
|
|
|
|
|
msgid "To check"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
|
|
#. openerp-web
|
|
|
|
|
#: code:addons/account_accountant/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "To speed up reconciliation, define"
|
|
|
|
|
msgstr "Para acelerar a reconciliação, defina"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget__todo_command
|
|
|
|
|
msgid "Todo Command"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_bank_statement_line_search_bank_rec_widget
|
|
|
|
|
msgid "Transaction"
|
|
|
|
|
msgstr "Transação"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget__transaction_currency_id
|
|
|
|
|
msgid "Transaction Currency"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
|
|
#: code:addons/account_accountant/models/account_move.py:0
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Transfer Accounts"
|
|
|
|
|
msgstr "Transferir Contas"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.server,name:account_accountant.auto_reconcile_bank_statement_line_ir_actions_server
|
|
|
|
|
#: model:ir.cron,cron_name:account_accountant.auto_reconcile_bank_statement_line
|
|
|
|
|
#: model:ir.cron,name:account_accountant.auto_reconcile_bank_statement_line
|
|
|
|
|
msgid "Try to reconcile automatically your statement lines"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
|
|
#: code:addons/account_accountant/models/res_company.py:0
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Unreconciled statements lines"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_accountant.selection__bank_rec_widget__state__valid
|
|
|
|
|
msgid "Valid"
|
|
|
|
|
msgstr "Válido"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_account_reconcile_model_widget_wizard
|
|
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_bank_rec_widget_form
|
|
|
|
|
msgid "Validate"
|
|
|
|
|
msgstr "Validar"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
|
|
#. openerp-web
|
|
|
|
|
#: code:addons/account_accountant/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Verify"
|
|
|
|
|
msgstr "Verificar"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_account_move_line_list_bank_rec_widget
|
|
|
|
|
msgid "View"
|
|
|
|
|
msgstr "Ver"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
|
|
#. openerp-web
|
|
|
|
|
#: code:addons/account_accountant/static/src/components/bank_reconciliation/bank_rec_widget.xml:0
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "View models"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget_line__wizard_id
|
|
|
|
|
msgid "Wizard"
|
|
|
|
|
msgstr "Assistente"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget__company_currency_id
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget_line__company_currency_id
|
|
|
|
|
msgid "Wizard Company Currency"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
|
|
#: code:addons/account_accountant/models/reconciliation_widget.py:0
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Write-Off"
|
|
|
|
|
msgstr "Baixa"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
|
|
#. openerp-web
|
|
|
|
|
#: code:addons/account_accountant/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Writeoff Date"
|
|
|
|
|
msgstr "Data de Baixa"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
|
|
#: code:addons/account_accountant/models/account_fiscal_year.py:0
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You can not have an overlap between two fiscal years, please correct the "
|
|
|
|
|
"start and/or end dates of your fiscal years."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Você não pode ter uma sobreposição entre dois anos fiscais, por favor "
|
|
|
|
|
"corrija as datas de início e/ou término de seus anos fiscais."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
|
|
#: code:addons/account_accountant/models/bank_rec_widget.py:0
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You can't have maximum one auto balance line at the same time in the bank "
|
|
|
|
|
"reconciliation widget"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
|
|
#: code:addons/account_accountant/models/bank_rec_widget.py:0
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You can't have multiple liquidity journal item at the same time in the bank "
|
|
|
|
|
"reconciliation widget"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
|
|
#: code:addons/account_accountant/models/bank_rec_widget.py:0
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You can't have multiple times the same journal item in the bank "
|
|
|
|
|
"reconciliation widget"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
|
|
#: code:addons/account_accountant/models/account_move.py:0
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You cannot reconcile the payable and receivable accounts of multiple "
|
|
|
|
|
"partners together at the same time."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Não é possível conciliar as contas a pagar e a receber de vários parceiros "
|
|
|
|
|
"ao mesmo tempo."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
|
|
#: code:addons/account_accountant/wizard/account_change_lock_date.py:0
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "You cannot set a lock date in the future."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
|
|
#: code:addons/account_accountant/models/bank_rec_widget.py:0
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You might want to %(btn_start)sfully reconcile%(btn_end)s the document."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
|
|
#: code:addons/account_accountant/models/bank_rec_widget.py:0
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You might want to make a %(btn_start)spartial reconciliation%(btn_end)s "
|
|
|
|
|
"instead."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
|
|
#: code:addons/account_accountant/models/bank_rec_widget.py:0
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "You might want to record a %(btn_start)spartial payment%(btn_end)s."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
|
|
#: code:addons/account_accountant/models/bank_rec_widget.py:0
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You might want to set the invoice as %(btn_start)sfully paid%(btn_end)s."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
|
|
#. openerp-web
|
|
|
|
|
#: code:addons/account_accountant/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "You reconciled"
|
|
|
|
|
msgstr "Você reconciliou"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_accountant.selection__bank_rec_widget_line__flag__aml
|
|
|
|
|
msgid "aml"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
|
|
#. openerp-web
|
|
|
|
|
#: code:addons/account_accountant/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "and follow-up customers"
|
|
|
|
|
msgstr "e acompanhamento de clientes"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_accountant.selection__bank_rec_widget_line__flag__auto_balance
|
|
|
|
|
msgid "auto_balance"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_account_reconcile_model_widget_wizard
|
|
|
|
|
msgid "e.g. Bank Fees"
|
|
|
|
|
msgstr "por exemplo, Retornos Bancários"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_accountant.selection__bank_rec_widget_line__flag__early_payment
|
|
|
|
|
msgid "early_payment"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_accountant.selection__bank_rec_widget_line__flag__liquidity
|
|
|
|
|
msgid "liquidity"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_accountant.selection__bank_rec_widget_line__flag__manual
|
|
|
|
|
msgid "manual"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_accountant.selection__bank_rec_widget_line__flag__new_aml
|
|
|
|
|
msgid "new_aml"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
|
|
#. openerp-web
|
|
|
|
|
#: code:addons/account_accountant/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "reconciliation models"
|
|
|
|
|
msgstr "modelos de reconciliação"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
|
|
#. openerp-web
|
|
|
|
|
#: code:addons/account_accountant/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "remaining)"
|
|
|
|
|
msgstr "restantes)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
|
|
#. openerp-web
|
|
|
|
|
#: code:addons/account_accountant/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "seconds per transaction."
|
|
|
|
|
msgstr "segundos por transação."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_accountant.selection__bank_rec_widget_line__flag__tax_line
|
|
|
|
|
msgid "tax_line"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.account_journal_dashboard_kanban_view
|
|
|
|
|
msgid "to check"
|
|
|
|
|
msgstr "checar"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
|
|
#. openerp-web
|
|
|
|
|
#: code:addons/account_accountant/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "transactions in"
|
|
|
|
|
msgstr "transações em"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
|
|
#. openerp-web
|
|
|
|
|
#: code:addons/account_accountant/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "unpaid invoices"
|
|
|
|
|
msgstr "faturas não pagas"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
|
|
#. openerp-web
|
|
|
|
|
#: code:addons/account_accountant/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "unreconciled entries"
|
|
|
|
|
msgstr "entradas não reconciliadas"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_accountant
|
|
|
|
|
#. openerp-web
|
|
|
|
|
#: code:addons/account_accountant/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "vendor bills"
|
|
|
|
|
msgstr "contas do fornecedor"
|